Autobiografia ou Minhas Experiências com a Verdade

Versão em português das memórias de Gandhi, originalmente publicadas na segunda metade da década de 1920. A formatação d

951 69 3MB

Portuguese Pages 150

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Autobiografia ou Minhas Experiências com a Verdade

Citation preview

M. Gandhi Uma autobiografia, ou a história das minhas experiências com a verdade TRADUZIDO DO GUJERATI POR Mahadev Desai

GANDHI livro do Centro de Bombaim Sarvodaya Mandal 299, Tardeo Raod, Nana Chowk Bombaim - 7 ÍNDIA 3.872.061 de e-mail: www [email protected]: MKGandhi-sarvodaya.org Navajivan Publishing House Ahmedabad-380014

Capítulo 1 NASCIMENTO E parentesco O Gandhi pertence à casta Bania e parecem ter sido originalmente originalmente mercearias. Mas há três gerações, de meu avô, que foram primeiros-ministros de vários Estados Kathiawad. Uttamchand Gandhi, alias Ota Gandhi, meu avô, deve ter sido um homem de princípios. Intrigas Estado obrigou a deixar a Cooperativa, onde foi Diwan, e procurar refúgio em Jequeri. Lá, ele saudou o nababo com a mão esquerda. Alguém, percebendo a aparente descortesia, pediu uma explicação, que foi dada assim: "A mão direita já está prometido para Narita. Ota Gandhi casou uma segunda vez, tendo perdido sua primeira esposa. Ele tinha quatro filhos com sua primeira esposa e dois por sua segunda esposa. Eu não acho que na minha infância eu sempre senti nem sabia que esses filhos de Gandhi Ota não eram todos da mesma mãe. O quinto dos seis irmãos, foi Karamchand Gandhi, conhecido por Kaba Gandhi, eo sexto foi Tulsidas Gandhi. Ambos os irmãos foram primeiros-ministros em Santiago da Guarda, um após o outro. Kaba Gandhi foi meu pai. Ele foi membro do Tribunal Rajasthanik. Agora, é extinta, mas naqueles dias era um corpo muito influente para a resolução de litígios entre os chefes e os seus companheiros de clã. Ele estava há algum tempo o primeiro-ministro primeiro-ministro em Rajkot e depois em Vankaner. Ele foi um pensionista do Estado Rajkot quando ele morreu. Kaba Gandhi casou-se quatro vezes consecutivas, tendo perdido a sua esposa cada vez que a morte. Ele tinha duas filhas de seu primeiro casamento eo segundo. Sua última esposa, Putlibai, lhe deu uma filha e três filhos, eu que sou o mais novo. Meu pai era um amante de seu clã, verdadeiro, corajoso e generoso, mas pavio curto. Em certa medida, ele poderia t er sido dada aos prazeres carnais. Para que ele se casou pela quarta vez, quando ele tinha mais de quarenta anos. Mas ele era incorruptível e tinha ganhado um nome para a imparcialidade rigorosa na sua família, bem como de fora. Sua lealdade ao Estado era bem conhecido. Um assistente agente político falava ofensivamente do Rajkot Thakore Saheb, seu chefe, e ele levantou-se para o insulto. O agente estava furioso e perguntou Kaba Gandhi para pedir desculpas. Ele se recusou a fazer e, portanto, foi mantido sob detenção por algumas horas. Mas quando o agente viu que Kaba Gandhi foi categórico, ele ordenou que ele fosse libertado. Meu pai nunca teve qualquer ambição de acumular riquezas e bens nos deixou muito pouco. Ele não teve educação, salvo o de experiência. experiência. Na melhor das hipóteses, poderia ser dito ter lido até o padrão guzerate quinto. De história e geografia, ele era inocente. Mas a sua rica experiência de assuntos práticos ele ficou em boa posição na solução das questões mais intrincadas e na gestão de centenas de homens. De formação religiosa tinha muito pouco, mas ele tinha esse tipo de cultura religiosa, que frequentes visitas a templos e ouvindo discursos religiosos disponibilizar para muitos hindus. Em seus últimos dias ele começou a ler o Bhagavad Gita, no caso de um amigo Brahman aprendeu da família, e ele costumava repetir em voz alta alguns versículos a cada dia, no momento de adoração. A impressão que liquidar a minha mãe deixou na minha memória é o da santidade. Ela era profundamente religioso. Ela não pensa em tomar suas refeições sem suas orações diárias. Going to-the-Aveli to-the-Aveli templo Vaishnava-se uma de suas tarefas diárias. Quanto à minha memória pode voltar atrás, não me lembro dela jamais ter perdido o Chaturmas. Ela seria mais difícil tomar os votos e mantê-las sem vacilar. A doença não era desculpa para relaxar-los. Lembro-me de uma vez ela adoecer quando ela estava observando o voto Chandrayana, mas a doença não foi autorizada a interrupção da observância. Para manter dois ou três  jejuns consecutivos consecutivos foi nada para ela. Viver Viver em uma refeição por dia dia durante Chaturmas era um hábito com ela. Não contente com o que ela jejuava todos os dias alternados durante um Chaturmas. Durante outra Chaturmas ela jurou não ter comida sem ver o sol. Nós, crianças, nos dias em que ficava, olhando para o céu, esperando para anunciar o aparecimento do sol para a nossa mãe. Todo mundo sabe que, no auge da estação chuvosa, o sol, muitas vezes não se dignou a mostrar sua cara. E me lembro de dias em que, na sua aparição repentina, teríamos pressa e anunciá-la a ela, ela iria para fora se com seus próprios olhos, mas pelo tempo que o sol fugitivo teria ido, privando-a

de sua refeição. "Isso não importa", dizia ela, alegremente, "Deus não quer que eu coma hoje." E então ela poderia voltar ao seu círculo de deveres. Minha mãe tinha senso forte. Ela estava bem informada sobre todos os assuntos de estado, e damas da corte pensavam alto de sua inteligência. Muitas vezes eu ia acompanhá-la, exercendo o privilégio de infância, e ainda me lembro de muitas discussões animadas que ela tinha com a mãe viúva do Saheb Thakore. Destes pais Nasci em Santiago da Guarda, também conhecido como Sudamapuri, no 2 de outubro de 1869, passei minha infância em Santiago da Guarda. Lembro-me de ter sido colocado para a escola. Foi com alguma dificuldade que eu tenho com as tabelas de multiplicação. O fato de que eu me lembre nada mais daqueles dias que ter aprendido, em companhia de outros meninos, para chamar o nosso professor de todos os tipos de nomes, que sugerem fortemente que a minha inteligência deve ter sido lenta, e minha memória primas. Capítulo 2 INFÂNCIA Eu devia ter uns sete anos quando q uando meu pai saiu para Porbandar Rajkot para se tornar um membro do Tribunal Rajasthanik. Lá fui colocado em uma escola primária, e posso também lembrar-se daqueles dias, incluindo os nomes e outras informações dos professores que me ensinaram. Como em Santiago da Guarda, por isso aqui, praticamente não há nada a observar sobre meus estudos. Eu só poderia ter sido um aluno medíocre. A partir desta escola fui para a escola suburbana e daí para a escola, já tendo atingido o meu décimo segundo ano. Não me lembro de nunca ter dito uma mentira, durante esse curto período, nem aos meus professores e aos meus colegas de escola, eu era muito tímido e evitou toda a empresa. Meus livros e minhas aulas foram meus companheiros de linguado. Para estar na escola, no curso das horas e voltar correndo para casa assim que a escola fechada, que era o meu hábito diário. Eu, literalmente, correu de volta, porque eu não podia suportar a falar com ninguém. Eu estava mesmo com medo de que ninguém deve zombar de mim. Há um incidente que ocorreu no exame durante meu primeiro ano na escola e que vale a pena gravar. Giles, o inspetor de ensino, tinha vindo para uma visita de inspecção. Ele tinha estabelecido nos cinco palavras para escrever como um exercício de ortografia. Uma das palavras era "Chaleira". Eu tinha mis-soletrar. O professor tentou alertar-me com a ponta da bota, mas eu não seria solicitado. Foi além de mim para ver que ele queria que eu copiar a ortografia a partir de ardósia do meu vizinho, pois eu tinha pensado que o professor estava lá para supervisionar nos contra cópia. O resultado foi que todos os meninos, exceto por mim, foram encontrados para a soletrar cada palavra corretamente. Só que eu tinha sido estúpido. A professora tentou mais tarde para trazer essa estupidez casa para mim. mas sem efeito. Eu nunca poderia aprender a arte de "copiar". No entanto, o incidente não tinha a mínima diminuir o meu respeito pelo meu professor. Eu estava, por natureza, cego para os defeitos dos mais velhos. Mais tarde vim a saber de muitas outras carências deste professor, mas o meu respeito por ele permaneceu o mesmo. Para que eu havia aprendido a executar as ordens dos mais velhos, e não para fazer a varredura de suas ações. Dois outros incidentes que pertencem ao mesmo período, sempre agarrado à minha memória. Como uma regra que eu tinha um desgosto para toda a leitura além dos livros de minha escola. As lições diárias tinha que ser feito, porque eu não gostava de ser repreendido pelo meu professor, tanto quanto eu não gostava de tê-lo enganado. Portanto, eu faria as aulas, mas muitas vezes sem a minha mente neles. Assim, mesmo quando as aulas não poderia ser feito corretamente, não foi, naturalmente, em causa qualquer leitura extra. Mas de alguma forma os meus olhos caíram sobre um livro comprado pelo meu pai. Foi Shravana Pitribhakti Nataka (uma brincadeira sobre a devoção Sharavana de seus pais). Eu li com grande interesse. Chegou ao nosso lugar, na mesma época showmen itinerante. Uma das fotos que foi mostrado foi de Shravana S hravana contábil, por meio de correias montado para os ombros, seus pais cegos em peregrinação. O livro ea imagem deixou uma impressão indelével em minha mente. "Aqui está um exemplo para ser copiado", eu disse para mim mesmo. O lamento dos pais angustiado com a morte de Shravana ainda está fresca na minha memória. A música de fusão comoveu-me profundamente, e eu joguei-o em uma concertina que meu pai tinha comprado para mim. Houve um incidente similar conectado com outro jogo. Só por essa época, eu tinha garantido a permissão do meu pai para assistir a uma peça realizada por uma determinada companhia dramática. Este play-Harishchandra, conquistou meu coração. Eu nunca poderia estar cansado de vê-lo. Mas quantas vezes eu deveria ser p ermitido ir? Ele me perseguia e eu devo ter agido Harishchandra para mim mesma vezes sem conta. 'Por que não deveriam ser todas verdadeiras, como Harishchandra? foi a pergunta que eu perguntei-me dia e noite. Para seguir a verdade e passar por todas as provações Harishchandra Harishchandra passou foi o único ideal que inspirou em mim. Eu literalmente acreditou na história de Harishchandra. O pensamento de tudo, muitas vezes me fez chorar. Meu bom senso me diz que hoje Harishchandra não poderia ter sido um personagem histórico. Ainda assim, tanto Harishchandra e Shravana são realidades vivas para mim, e tenho certeza que deve ser movido, como antes se eu estivesse a ler as execuções de novo hoje. Capítulo 3 Casamento Infantil Por mais que eu desejo que eu não tive que escrever este capítulo, eu sei que vou ter de engolir muitos desses calados amargo no decurso desta narrativa. E eu não posso fazer outra coisa, se eu não pretendo ser um adorador de verdade. É meu dever penoso ter de registrar aqui o meu casamento com a idade de treze anos. Como eu vejo os jovens da mesma idade sobre mim que estão sob meus cuidados, e penso no meu próprio casamento, eu estou inclinado para a piedade de mim e felicitá-los por ter escapado a minha sina. Não vejo qualquer argumento moral a favor de tal união absurdamente cedo. Que o leitor não se engane. Eu era casada, nem noiva. Pois em Kathiawad há dois ritos distintos, noivado e casamento. Noivado é uma promessa preliminar por parte dos pais do menino ea menina se juntar a eles em casamento, e não é inviolável. A morte do menino não implica uma viuvez na menina. É meramente um acordo entre os pais e as crianças não têm nenhuma preocupação com ele. Muitas vezes, eles nem sequer são informados sobre isso. Parece que eu estava noivo três vezes, embora

de sua refeição. "Isso não importa", dizia ela, alegremente, "Deus não quer que eu coma hoje." E então ela poderia voltar ao seu círculo de deveres. Minha mãe tinha senso forte. Ela estava bem informada sobre todos os assuntos de estado, e damas da corte pensavam alto de sua inteligência. Muitas vezes eu ia acompanhá-la, exercendo o privilégio de infância, e ainda me lembro de muitas discussões animadas que ela tinha com a mãe viúva do Saheb Thakore. Destes pais Nasci em Santiago da Guarda, também conhecido como Sudamapuri, no 2 de outubro de 1869, passei minha infância em Santiago da Guarda. Lembro-me de ter sido colocado para a escola. Foi com alguma dificuldade que eu tenho com as tabelas de multiplicação. O fato de que eu me lembre nada mais daqueles dias que ter aprendido, em companhia de outros meninos, para chamar o nosso professor de todos os tipos de nomes, que sugerem fortemente que a minha inteligência deve ter sido lenta, e minha memória primas. Capítulo 2 INFÂNCIA Eu devia ter uns sete anos quando q uando meu pai saiu para Porbandar Rajkot para se tornar um membro do Tribunal Rajasthanik. Lá fui colocado em uma escola primária, e posso também lembrar-se daqueles dias, incluindo os nomes e outras informações dos professores que me ensinaram. Como em Santiago da Guarda, por isso aqui, praticamente não há nada a observar sobre meus estudos. Eu só poderia ter sido um aluno medíocre. A partir desta escola fui para a escola suburbana e daí para a escola, já tendo atingido o meu décimo segundo ano. Não me lembro de nunca ter dito uma mentira, durante esse curto período, nem aos meus professores e aos meus colegas de escola, eu era muito tímido e evitou toda a empresa. Meus livros e minhas aulas foram meus companheiros de linguado. Para estar na escola, no curso das horas e voltar correndo para casa assim que a escola fechada, que era o meu hábito diário. Eu, literalmente, correu de volta, porque eu não podia suportar a falar com ninguém. Eu estava mesmo com medo de que ninguém deve zombar de mim. Há um incidente que ocorreu no exame durante meu primeiro ano na escola e que vale a pena gravar. Giles, o inspetor de ensino, tinha vindo para uma visita de inspecção. Ele tinha estabelecido nos cinco palavras para escrever como um exercício de ortografia. Uma das palavras era "Chaleira". Eu tinha mis-soletrar. O professor tentou alertar-me com a ponta da bota, mas eu não seria solicitado. Foi além de mim para ver que ele queria que eu copiar a ortografia a partir de ardósia do meu vizinho, pois eu tinha pensado que o professor estava lá para supervisionar nos contra cópia. O resultado foi que todos os meninos, exceto por mim, foram encontrados para a soletrar cada palavra corretamente. Só que eu tinha sido estúpido. A professora tentou mais tarde para trazer essa estupidez casa para mim. mas sem efeito. Eu nunca poderia aprender a arte de "copiar". No entanto, o incidente não tinha a mínima diminuir o meu respeito pelo meu professor. Eu estava, por natureza, cego para os defeitos dos mais velhos. Mais tarde vim a saber de muitas outras carências deste professor, mas o meu respeito por ele permaneceu o mesmo. Para que eu havia aprendido a executar as ordens dos mais velhos, e não para fazer a varredura de suas ações. Dois outros incidentes que pertencem ao mesmo período, sempre agarrado à minha memória. Como uma regra que eu tinha um desgosto para toda a leitura além dos livros de minha escola. As lições diárias tinha que ser feito, porque eu não gostava de ser repreendido pelo meu professor, tanto quanto eu não gostava de tê-lo enganado. Portanto, eu faria as aulas, mas muitas vezes sem a minha mente neles. Assim, mesmo quando as aulas não poderia ser feito corretamente, não foi, naturalmente, em causa qualquer leitura extra. Mas de alguma forma os meus olhos caíram sobre um livro comprado pelo meu pai. Foi Shravana Pitribhakti Nataka (uma brincadeira sobre a devoção Sharavana de seus pais). Eu li com grande interesse. Chegou ao nosso lugar, na mesma época showmen itinerante. Uma das fotos que foi mostrado foi de Shravana S hravana contábil, por meio de correias montado para os ombros, seus pais cegos em peregrinação. O livro ea imagem deixou uma impressão indelével em minha mente. "Aqui está um exemplo para ser copiado", eu disse para mim mesmo. O lamento dos pais angustiado com a morte de Shravana ainda está fresca na minha memória. A música de fusão comoveu-me profundamente, e eu joguei-o em uma concertina que meu pai tinha comprado para mim. Houve um incidente similar conectado com outro jogo. Só por essa época, eu tinha garantido a permissão do meu pai para assistir a uma peça realizada por uma determinada companhia dramática. Este play-Harishchandra, conquistou meu coração. Eu nunca poderia estar cansado de vê-lo. Mas quantas vezes eu deveria ser p ermitido ir? Ele me perseguia e eu devo ter agido Harishchandra para mim mesma vezes sem conta. 'Por que não deveriam ser todas verdadeiras, como Harishchandra? foi a pergunta que eu perguntei-me dia e noite. Para seguir a verdade e passar por todas as provações Harishchandra Harishchandra passou foi o único ideal que inspirou em mim. Eu literalmente acreditou na história de Harishchandra. O pensamento de tudo, muitas vezes me fez chorar. Meu bom senso me diz que hoje Harishchandra não poderia ter sido um personagem histórico. Ainda assim, tanto Harishchandra e Shravana são realidades vivas para mim, e tenho certeza que deve ser movido, como antes se eu estivesse a ler as execuções de novo hoje. Capítulo 3 Casamento Infantil Por mais que eu desejo que eu não tive que escrever este capítulo, eu sei que vou ter de engolir muitos desses calados amargo no decurso desta narrativa. E eu não posso fazer outra coisa, se eu não pretendo ser um adorador de verdade. É meu dever penoso ter de registrar aqui o meu casamento com a idade de treze anos. Como eu vejo os jovens da mesma idade sobre mim que estão sob meus cuidados, e penso no meu próprio casamento, eu estou inclinado para a piedade de mim e felicitá-los por ter escapado a minha sina. Não vejo qualquer argumento moral a favor de tal união absurdamente cedo. Que o leitor não se engane. Eu era casada, nem noiva. Pois em Kathiawad há dois ritos distintos, noivado e casamento. Noivado é uma promessa preliminar por parte dos pais do menino ea menina se juntar a eles em casamento, e não é inviolável. A morte do menino não implica uma viuvez na menina. É meramente um acordo entre os pais e as crianças não têm nenhuma preocupação com ele. Muitas vezes, eles nem sequer são informados sobre isso. Parece que eu estava noivo três vezes, embora

sem o meu conhecimento. Disseram-me que duas meninas escolhidas por mim tinha morrido, por sua vez e, portanto, deduzo que eu estava noivo três vezes. Eu tenho uma vaga lembrança, porém, que o noivado terceiro teve lugar no meu sétimo ano. Mas não lembro de ter sido informado sobre isso. No presente capítulo que eu estou falando sobre o meu casamento, do qual tenho a clara lembrança. Recorde-se que eram três irmãos. O primeiro já era casado. Os anciãos decidiu se casar com o meu segundo irmão, que tinha dois ou três anos mais velho, um primo, possivelmente um ano mais velho, e eu, tudo ao mesmo tempo. Ao fazê-lo não havia pensado em nosso bem-estar, muito menos os nossos desejos. Foi uma pura questão de sua própria conveniência e economia. Casamento entre os hindus não é uma questão simples. Os pais da noiva e do noivo, muitas vezes se trazer para a ruína sobre ele. Perdem substância, eles perdem seu tempo. Meses são tomadas ao longo dos preparativos em fazer roupas e enfeites e na preparação de orçamentos para jantares. Cada um tenta superar o outro no número e variedade de cursos para ser preparado. As mulheres, independentemente de terem ou não uma voz, cantam-se rouca, até ficar doente, e de perturbar a paz de seus vizinhos. estes, por sua vez tranquilamente colocar-se com todo o tumulto e confusão toda a sujeira e imundície, representando os restos das festas, porque eles sabem que virá um tempo em que também estará se comportando da mesma maneira. Seria melhor, pensei que meu anciãos, para ter tudo isso incomoda mais a um e ao mesmo tempo. Menos custos e maior pompa. Para que o dinheiro poderia ser gasto livremente se tivesse apenas podem ser utilizados ao invés de três. Meu pai e meu tio eram os antigos, e nós éramos as últimas crianças que tinham de se casar. é provável que eles queriam ter o melhor tempo de suas vidas. Perante todas estas considerações, um casamento triplo foi decidida, e como eu já disse antes, os meses foram retomadas na preparação para ela. Foi só com estes preparativos que temos de aviso do próximo evento. Eu não acho que ela significou para mim nada mais do que a perspectiva de uma boa roupa para vestir, batida de tambores, procissões de casamento, jantares rica e uma estranha menina para jogar. O desejo carnal veio mais tarde. Proponho-me chamar a cortina sobre a minha vergonha, com exceção de alguns detalhes que vale a pena gravar. Para estes eu vier depois. Mas, mesmo que pouco têm a ver com a idéia central que tenho mantido antes de me escrever esta história. Então o meu irmão e eu fomos levados para Cooperativa de Rajkot. Há alguns detalhes divertidos das preliminares para a ex drama final lambuzando nossos corpos todo com pasta de açafrão, mas devo omiti-los. Meu pai era um Diwan, mas, no entanto, um servo, e tanto mais porque ele era a favor, com o Saheb Thakore. Este último não o deixasse ir até o último momento. E quando o fez, mandou para o meu pai treinadores etapa especial, a redução da jornada de dois dias. Mas o destino quis que o contrário. Cooperativa é de 120 quilômetros de Guarujá, uma viagem de carro de cinco dias. Meu pai fez a distância em três, mas o ônibus tombou na terceira fase, e ele sofreu ferimentos graves. Ele chegou todo enfaixado. Tanto o seu e nosso interesse em o próximo evento estava meio destruído, mas a cerimônia teve de ser percorrido. Para saber as datas do casamento poderia ser mudado? No entanto, eu esqueci o meu sofrimento com a lesão do meu pai em diversão infantil do casamento. Dediquei-me aos meus pais. mas não menos eu era dedicado às paixões que a carne é herdeira. Eu ainda tinha que aprender que toda a felicidade eo prazer deve ser sacrificado em serviço dedicado aos meus pais. E ainda, como se por meio de punição para o meu desejo de prazeres, um incidente aconteceu, e que desde então tem irritou na minha mente e que vou relatar mais tarde. Nishkulanand canta: 'Renúncia de objetos, sem a renúncia dos desejos, é de vida curta, porém rígido, você pode tentar. Sempre que eu canto essa canção ou ouvi-lo cantar, este incidente desagradável amargo, apressa-se a minha memória e me enche de vergonha. Meu pai fez cara de bravo, apesar de seus ferimentos, e participou activamente no casamento. Enquanto penso nisso, posso ligar hoje mesmo antes de minha mente os lugares onde ele estava sentado quando ele atravessou a diversos d iversos detalhes da cerimônia. Mal sabia eu sonho que um dia, então eu deveria criticar severamente o meu pai por ter me casado como uma criança. Tudo, nesse dia, pareceu-me por direito próprio e adequado e agradável. Houve também a minha própria vontade para se casar. E, como tudo o que meu pai fez, em seguida, pareceu-me irrepreensível, irrepreensível, a lembrança das coisas está fresco em minha memória. Eu posso imaginar a mim mesma, ainda hoje, como nós sentou no tablado do nosso casamento, como foi realizado o Saptapadi como nós, os recém casados, marido e esposa, coloque o Neyzar doce em boca um do outro, e como começamos a viver juntos. E oh! que night.Two primeira crianças inocentes, inconscientemente inconscientemente atiravam-se para o oceano da vida. Esposa do meu irmão tinha me treinou exaustivamente sobre o meu comportamento na primeira noite. Eu não sei o que tinha ensinado a minha esposa. Eu nunca perguntei a ela sobre isso, nem estou inclinado a fazer isso agora. O leitor pode ter certeza de que fomos demasiado nervoso para encarar um ao outro. Nós certamente eram muito tímidos. Como eu estava a falar com ela, eo que eu ia dizer? O treinador não poderia p oderia me levar longe. Mas nenhum treinamento é realmente necessário em tais assuntos. As impressões do nascimento ex-são potentes o suficiente para fazer todas as coaching supérfluo. Estamos gradualmente começou a conhecer uns aos outros, e falar livremente, em conjunto. Éramos da mesma idade. mas não teve tempo de assumir a autoridade de um marido. Capítulo 4 JOGO DO MARIDO Sobre o tempo do meu casamento, panfletos, custando um pouco pice, ou uma torta (agora eu não sei quanto), utilizado para emissão, no qual o amor conjugal, a poupança, os casamentos de crianças, e outros temas foram discutidos. Toda vez que me deparei com nenhum deles, eu costumava ir com eles ao fim, e era um hábito com que eu esqueça o que eu não gostei, e para se colocar em prática tudo o que eu gostava. Fidelidade ao longo da vida para a esposa, incutida nestes folhetos como o dever do marido, manteve-se permanentemente gravadas em meu coração. Além disso, a paixão pela verdade era inata em mim, e ser falso para ela foi, portanto, fora de questão. Chance E então, houve muito pouco do meu ser infiel que tenra idade. Mas a lição de fidelidade também teve um efeito adverso. 'Se eu deveria estar se comprometeu a ser fiel à minha esposa, ela

também deve ser prometeu ser fiel a mim, eu disse para mim mesmo. O pensamento fez-me um marido ciumento. Seu dever foi facilmente convertida em meu direito de fidelidade exata dela, e se tivesse de ser precisada, eu deveria estar vigilante tenaz do direito. Eu não tinha absolutamente nenhuma razão para suspeitar da fidelidade de minha esposa, mas o ciúme não espera por motivos. É necessário que eu seja para sempre sobre o olhar-se a respeito de seus movimentos e, portanto, ela não pode ir a lugar nenhum sem a minha autorização. Este semeou as sementes de uma amarga disputa entre nós. O apoio foi praticamente uma espécie de prisão. E Kasturbai não era a garota para tolerar qualquer coisa assim. Ela fez questão de sair sempre e onde quer que ela gostava. Mais de retenção de minha parte, resultou em mais liberdade a ser tomadas por ela, e na minha cada vez mais transversal. Recusa de falar um com o outro tornou-se assim a ordem do dia com a gente, filhos casados. Acho que foi completamente inocente de Kasturbai ter tomado essas liberdades com as minhas limitações. Como poderia um riacho menina sem maldade nenhuma restrição em ir ao templo ou em curso em visitas a amigos? Se eu tivesse o direito de impor restrições à sua, não tinha também um direito semelhante? Tudo isso está claro para mim hoje. Mas naquela época eu tinha de fazer boa a minha autoridade como um marido! Não deixe o leitor pense, no entanto, que a nossa era uma vida de amargura não dedutível. Para a minha gravidade foram todas baseadas em amor. Eu queria fazer a minha esposa uma mulher ideal. Minha ambição era tornar o seu viver uma vida pura, aprender o que eu aprendi, e identificar a sua vida e pensei com os meus. Eu não sei se teve alguma Kasturbai essa ambição. Ela era analfabeta. Por natureza, ela foi simples, independente, perseverante e, comigo, pelo menos, reticente. Ela não tinha paciência de sua ignorância e não lembro de meus estudos nunca ter estimulado a ir dentro para uma aventura semelhante. Imagino, portanto, que a minha ambição era unilateral. Minha paixão era inteiramente centrado em uma mulher, e eu queria que fosse recíproco. Mas mesmo que houvesse reciprocidade, ele não podia ser só miséria sem alívio, porque não foi ativo o amor de um lado, pelo menos. Devo dizer que fiquei apaixonado dela. Mesmo na escola, eu costumava pensar nela, eo pensamento do cair da noite e nossa reunião subseqüente foi sempre me assombrando. A separação era insuportável. Eu usei para mantê-la acordada até tarde da noite com a minha conversa fiada. Se com esta paixão devoradora que não tinha sido em mim um apego a queima de direito, eu deveria ou ter caído presa de doença e morte prematura, ou ter afundado em uma existência onerosa. Mas as tarefas designadas teve de ser atravessado todos os dias, e de mentir para quem estava fora de questão. Foi esta a última coisa que me salvou de uma armadilha muitos. Eu já disse que Kasturbai era analfabeto. Amor que eu estava muito ansioso para ensiná-la, mas não me deixaram lascivo momento. Por um lado o ensino tinha que ser feito contra a vontade dela, e que também a noite. Não me atrevi a encontrá-la na presença dos anciãos, muito menos conversa com ela. Kathiawad havia então, e até certo ponto, tem até hoje, o seu próprio Purdah peculiar, inútil e bárbaro. As circunstâncias eram, portanto, desfavorável. Assim, devo confessar que a maioria dos meus esforços para instruir Kasturbai em nossa juventude foram infrutíferas. E quando eu acordei do sono da luxúria, eu já tinha lançado adiante na vida pública, o que não me deixa muito tempo livre. Falhei também instruí-la através de professores particulares. Como resultado Kasturbai pode agora com a dificuldade de escrever letras simples e compreender guzerate simples. Estou certo de que, se meu amor por ela foi absolutamente imaculado com a luxúria, ela seria uma senhora aprendeu hoje, porque eu poderia ter conquistado a sua aversão aos estudos. Eu sei que nada é impossível para o amor puro. Mencionei uma circunstância que, mais ou menos me salvou da catástrofe do amor sensual. Há um outro digno de nota. Inúmeros exemplos me convenceram de que Deus salva-lo, em última instância, cuja motivação é pura. Junto com o costume cruel de casamentos de crianças, a sociedade hindu tem um outro costume que, em certa medida diminui os males dos primeiros. Os pais não permitem que os casais jovens a permanecer muito tempo. A criança-mulher passa mais de metade do seu tempo no lugar de seu pai. Tal foi o caso com a gente. Isso quer dizer que, durante os primeiros cinco anos da nossa vida de casado (a partir da idade de 13 a 18), não poderiam ter convivido mais de um período total de três anos. Nós dificilmente teria passado seis meses juntos, quando haveria uma chamada para a minha esposa, de seus pais. Essas chamadas foram muito desejados, naqueles dias, mas que nos salvou ambas. Na idade de dezoito anos, fui para a Inglaterra, e isso significava uma longa e saudável da separação. Mesmo após meu retorno da Inglaterra, que quase não ficaram juntos mais de seis meses. Por que eu tive que correr para cima e para baixo entre Rajkot e Bombaim. Depois, veio o apelo da África do Sul, e que me encontrou já bastante livre do apetite carnal. Capítulo 5 Na Escola Superior Eu já disse que eu estava aprendendo na escola, quando eu estava casado. Nós três irmãos estavam aprendendo na mesma escola. O irmão mais velho estava em uma classe mais elevada e o irmão, que era casado, ao mesmo tempo como eu, apenas uma classe antes de mim. O casamento resultou em nós dois desperdiçar um ano. Na verdade, o resultado foi pior do forno para o meu irmão, porque ele abandonou seus estudos completamente. Deus sabe como há muitos jovens que estão na mesma situação que ele. Só na nossa sociedade hindus apresentam diversos estudos e ir para o casamento, assim, de mãos dadas. Meus estudos foram continuados. Eu não era considerada como um burro na escola. Eu sempre apreciei o carinho dos meus professores. Certificados de progresso e de caráter costumava ser enviada para os pais cada ano. Eu nunca tive um mau certificado. Na verdade eu ainda ganhou os prêmios depois que passei fora do padrão segundo. No quinto e sexto, obtive bolsas de estudo e de rúpias quatro e dez, respectivamente, uma conquista para a qual eu tenho que agradecer a boa sorte mais do que o meu mérito. Para as bolsas não foram abertas a todos, mas reservada para os melhores garotos entre aqueles que vêm da Divisão de Sorath Kathiawad. E nesses dias que não poderia ter sido muitos meninos da Sorath em uma classe de quarenta a cinqüenta. Lembro-me que eu não tinha nenhuma grande respeito pela minha capacidade. Eu costumava ser admirado sempre que eu ganho prêmios e bolsas de estudo. Mas eu muito zelosamente guardado no meu caráter. O defeito, pelo pouco arrancou

lágrimas dos meus olhos. Quando eu merecia, nem parecia que o p rofessor de mérito, uma repreensão, era insuportável para mim. Eu me lembro que uma vez recebida, a punição corporal. Eu não fiz tanta conta o castigo, como o fato de que foi considerado o meu deserto. Eu chorava penosamente. Isso foi quando eu estava no padrão de primeiro ou segundo. Houve outro incidente desse tipo na época em que eu estava no padrão sétimo. Dorabji Edulji Gimi era o diretor então. Ele era muito popular entre os meninos, como ele era um disciplinador, um homem de método e de um bom professor. Ele tinha feito ginástica e cricket obrigatório para os meninos das normas superiores. Eu não gostava tanto. Eu nunca participei em qualquer exercício, o críquete ou o futebol, antes que fossem tornadas obrigatórias. Minha timidez era uma das razões para este distanciamento, vejo agora que estava errado. Tive então a falsa noção de que a ginástica não tinha nada a ver com educação. Hoje sei que o treinamento físico deve ter tanto lugar no currículo o treinamento mental. Posso mencionar, no entanto, que nenhum foi pior para a abstenção do exercício. Isso era porque eu tinha lido nos livros sobre os benefícios das caminhadas ao ar livre, e de ter gostado do conselho, eu tinha formado o hábito de fazer caminhadas, que ainda permanece comigo. Estas caminhadas me deu uma constituição bastante resistente. A razão do meu desagrado para a ginástica foi o meu profundo desejo de servir como enfermeira para meu pai. Assim que a escola fechou, eu corria para casa e começar a servi-lo. Exercício obrigatório veio diretamente no caminho do serviço. Eu pedi o Sr. Gimi para isentar-me de ginástica para que eu possa ser livre para servir ao meu pai. Mas ele não quis me ouvir. Ora, aconteceu que um sábado, quando tivemos a escola de manhã, eu tinha que ir de casa para a escola de ginástica às 4 horas da tarde. Eu não tinha relógio, e as nuvens me enganou. Antes de chegar à escola, os meninos tiveram toda a esquerda. No dia seguinte, o Sr. Gimi, examinando o rolo, encontrou-me marcou ausente. Sendo perguntado o motivo da ausência, eu lhe disse que tinha acontecido. Ele se recusou a acreditar em mim e me ordenou que pagasse uma multa de um ou dois annas (que agora não lembro quanto). Eu era acusado de mentir! Isso doeu-me profundamente. Como eu ia provar a minha inocência? Não houve jeito. Chorei em angústia profunda. Eu vi que um homem de verdade deve ser também um homem de cuidados. Esta foi a primeira e última instância do meu descuido na escola. Eu tenho uma vaga lembrança de que finalmente conseguiu que a multa de remissão. A isenção do exercício foi obtido, é claro, como meu pai escreveu-se com o diretor dizendo que queria me em casa depois da escola. Mas apesar de nenhum foi pior para o exercício de ter negligenciado, ainda estou pagando o preço de um outro abandono, eu não sei de onde eu tenho a noção de que uma boa caligrafia não era uma parte necessária da educação, mas eu retidos até que eu fui Inglaterra. Quando, mais tarde, especialmente na África do Sul, eu vi a bela caligrafia de advogados e os jovens nascidos e educados na África do Sul, eu tinha vergonha de mim mesmo e me arrependi da minha negligência. Eu vi que a má caligrafia deve ser considerada como um sinal de uma educação imperfeita. Eu tentei depois de melhorar o meu, mas era tarde demais. Eu nunca poderia reparar o descaso da minha juventude. Que cada homem e uma jovem ser avisado pelo meu exemplo, e compreender que uma boa caligrafia é uma parte necessária da educação. Agora estou de opinião que as crianças devem primeiro ser ensinado a arte de desenhar antes de aprender a escrever. Deixe que a criança aprende através da observação de suas cartas como ele faz diferentes objetos, tais como flores, pássaros, etc, e deixá-lo aprender caligrafia só depois de ter aprendido a desenhar objetos. Ele, então, escrever a mão b em formado. Dois reminiscências mais de meus dias de escola são dignos de registo. Eu tinha perdido um ano por causa do meu casamento, e que o professor queria que eu a reparar o prejuízo saltando de uma classe de um privilégio geralmente permitido aos meninos diligente. Por isso, tinha apenas seis meses no terceiro padrão, e foi pedido para ele sair após os exames que são seguidas de férias de verão. Inglês tornou-se o meio de instrução, na maioria dos indivíduos do padrão de q uarta. Eu encontrei-me completamente no mar. A geometria era um assunto novo no qual eu não estava particularmente forte, e as médias Inglês tornou ainda mais difícil para mim. A professora ensinou o assunto muito bem, mas eu não podia segui-lo. Muitas vezes eu ia perder o coração e pensar em voltar para o terceiro padrão, o sentimento de que a embalagem de estudos de dois anos em um único ano foi demasiado ambicioso. Mas isso seria desacreditar, não só eu, mas também o professor, porque, contando com a minha indústria, ele recomendou a minha promoção. Assim, o medo da dupla desacreditar me manteve no meu posto. Quando, porém, com muito esforço cheguei ao décimo terceiro proposição de Euclides, a extrema simplicidade do assunto, de repente me revelou. Um assunto que exigia apenas um uso puro e simples de um poder de raciocínio não poderia ser difícil. Desde que a geometria tempo tem sido fácil e interessante para mim. Sânscrito, no entanto, provou ser uma tarefa difícil. Na geometria não havia nada de memorizar, enquanto que em sânscrito, pensei que tudo tinha de ser aprendido pelo coração. Este assunto também foi iniciada a partir do quarto standard. Logo que entrei na sexta eu fiquei desanimado. O professor era um tirano cruel, ansioso, como eu pensava, para forçar os meninos. Havia uma espécie de rivalidade acontecendo entre o sânscrito e os professores persa. O professor persa foi leniente. Os meninos costumavam conversar entre si, que persa era muito fácil e que o professor persa muito bom e atencioso com os alunos. A "facilidade" tentados mim e um dia me sentei na classe persa. O professor de sânscrito entristeceu. Ele me chamou para seu lado e disse: 'Como você pode se esquecer que você é o filho de um pai Vaishnava? Você não vai aprender o idioma de sua própria religião? Se você tiver qualquer dificuldade, porque não vens a mim? Eu quero te ensinar estudantes de sânscrito para o melhor de minha capacidade. À medida que avançar ainda mais, você vai encontrar nele coisas de grande interesse. Você não deve desanimar. Venha e sente-se novamente na classe sânscrito. Essa bondade me faz me envergonhar. Eu não podia ignorar o carinho do professor. Hoje não posso deixar de pensar com gratidão Krishnashankar Pandya. Porque, se eu não tivesse adquirido o sânscrito pouco que eu tinha aprendido, então, eu deveria ter tido dificuldade para ter qualquer interesse em nossos livros sagrados. Na verdade, eu lamento profundamente que eu não era capaz de adquirir um conhecimento mais aprofundado da língua, porque eu já percebi que cada menino e menina hindu devem possuir ensino Sânscrito som. Agora é a minha opinião que, em todos os currículos do ensino superior indígena deve haver um lugar para o hindi, sânscrito,

persa, árabe e Inglês, além de, naturalmente, o vernáculo. Esta lista não p recisa de grandes assustar ninguém. Se a nossa educação eram mais sistemáticos, e os meninos livres do fardo de ter que aprender suas disciplinas através de um meio externo, tenho a certeza de aprender todas essas línguas, não seria uma tarefa insuportável. mas um prazer perfeito. O conhecimento científico de uma língua faz o conhecimento de outras línguas relativamente fácil. Na realidade, o hindi, guzerate e sânscrito pode ser considerada como uma linguagem, e do persa e árabe também como um só. Embora persa pertence a ariana, árabe e à família das línguas semíticas, há uma estreita relação entre persas e árabes, porque ambos reivindicam o seu crescimento integral através do surgimento do Islã. Urdu eu não ter considerado como uma língua distinta, porque ele adotou o Hindi gramática e seu vocabulário é principalmente persa e árabe, e ele que iria aprender urdu boas devem aprender persa e árabe, como alguém que iria aprender boas guzerate, hindi, bengali ou Marathi deve aprender sânscrito. Capítulo 6 TRAGÉDIA Entre os meus poucos amigos no colégio que eu tinha, em tempos diferentes, duas que poderiam ser chamados íntimos. Uma dessas amizades não duraram muito tempo, embora eu nunca abandonou o meu amigo. Ele abandonou-me, porque eu fiz amizade com o outro. Essa amizade esta que considero uma tragédia na minha vida. Durou muito tempo. Formei-lo no espírito de um reformador. Este companheiro foi originalmente amigo meu irmão mais velho. Eles foram colegas de turma. Eu sabia que suas fraquezas, mas eu o considerava como um amigo fiel. Minha mãe, meu irmão mais velho, e minha esposa me avisou que eu estava em má companhia. Eu estava muito orgulhoso de ouvir os avisos da minha esposa. Mas eu não ousou ir contra a opinião de minha mãe e meu irmão mais velho. No entanto, eu suplicou-lhes, dizendo: 'Eu sei que ele tem as fraquezas que atribuem a ele, mas você não conhece suas virtudes. Ele não pode levar-me perdido, pois minha convivência com ele é utilizado para reformá-lo. Porque estou certo de que, se as reformas de seu modo, ele será um homem magnífico. Peço-lhe para não ser ansiosos por minha causa. " Eu não acho que esta satisfeito, mas eles aceitaram a minha explicação e me deixe ir o meu caminho. Eu tenho visto desde que eu tinha calculado de maneira errada. Um reformador não pode pagar para ter intimidade com ele, quem pretende reformar. A verdadeira amizade é uma identidade de almas raramente se encontram neste mundo. Apenas entre as naturezas, como a amizade pode ser totalmente digno e duradouro. Amigos reagem um sobre o outro. Assim, na amizade, há muito pouco espaço para a reforma. Eu sou da opinião que todas as intimidades exclusivos devem ser evitados, pois o homem leva no vício muito mais facilmente do que a virtude. E quem seria amigo de Deus deve permanecer sozinho, ou fazer o mundo inteiro, seu amigo. Posso estar errado, mas o meu esforço para cultivar uma amizade íntima revelou um fracasso. Uma onda de "reforma" foi arrebatadora sobre Rajkot no momento em que eu cheguei em todo este amigo. Ele me informou que muitos dos nossos professores foram secretamente tendo em carne e vinho. Ele também indicou muitas pessoas conhecidas do Rajkot como pertencentes à mesma empresa. Havia também, segundo me disseram, alguns meninos da escola de alta entre eles. Fiquei surpreso e magoado. Perguntei ao meu amigo, o motivo e ele explicou assim: "Nós somos um povo fraco, porque não comemos carne. O Inglês é capaz de governar-nos, porque são comedores de carne. Você sabe como eu sou resistente, e como um grande corredor também. É porque eu sou um comedor de carne. Comedores de carne não tem furúnculos e tumores, e mesmo que às vezes acontecer de ter algum, estas curam-se rapidamente. Nossos professores e outras pessoas ilustres que comem carne não são tolos. Eles sabem que as suas virtudes. Você deve fazer o mesmo. Não é nada como tentar. Tente, e veja o que lhe dá força. " Todos esses fundamentos, em nome do consumo de carne não foram apresentados em uma única sessão. Eles representam o conteúdo de uma discussão longa e complexa, que meu amigo estava tentando impressionar-me de vez em quando. Meu irmão mais velho já tinha caído. Ele, portanto, confirmar os argumentos do meu amigo. Eu certamente parecia débil fisicamente ao lado do meu irmão e esse amigo. Ambos foram mais resistentes, mais fortes fisicamente, mais ousadas. Façanhas Esse amigo um feitiço sobre mim. Ele podia correr longas distâncias e, extraordinariamente rápido. Ele era um especialista em saltos altos e longos. Ele pode colocar-se com qualquer quantidade de pena corporal. Ele sempre mostrar suas façanhas para mim e, como sempre se está deslumbrado quando a vê no outro as qualidades que ele não tem mesmo, eu estava deslumbrado com a explora essa amigo. Este foi seguido por um forte desejo de ser como ele. Eu mal podia pular ou correr. Porque eu não d everia ser tão fortes quanto ele? Além disso, eu era um covarde. Eu costumava ser assombrado pelo medo de ladrões, fantasmas e as serpentes. Não tive coragem para mexer fora de casa durante a noite. Darkness foi um terror para mim. Era quase impossível para mim dormir no escuro, como eu ia imaginar fantasmas provenientes de uma única direção, os ladrões de outro e as serpentes de um terceiro. Eu não poderia, portanto, suportar a dormir sem uma luz no quarto. Como eu poderia divulgar os meus medos com minha mulher, nenhuma criança, mas já no limiar da juventude, dormindo ao meu lado? Eu sabia que ela tinha mais coragem do que eu, e eu me senti envergonhada de mim mesma. Ela não conhecia o medo de cobras e fantasmas. Ela pode ir em qualquer lugar no escuro. Meu amigo conhecia todas essas fraquezas dos meus. Ele me dizia que ele pudesse segurar na mão serpentes vivas, pode desafiar os ladrões e não acredito em fantasmas. E tudo isso foi, naturalmente, o resultado de comer carne. Um burlesco do poeta guzerate Narmad estava em voga entre nós, estudantes, como segue: "Eis o inglês poderoso Ele governa o índio pequeno, porque ser um comedor de carne Ele é de cinco côvados de altura. Tudo isso teve o seu efeito devido sobre mim. Eu estava batido. Ela começou a crescer em mim que comer carne era boa, que iria fazer-me forte e ousada, e que, se todo o concelho levou a comer carne, o Inglês poderia ser superada. Um dia então foi fixado para o início do experimento. Tinha que ser conduzido em segredo. O Gandhi foram Vaishnavas. Vaishnavas Meus pais eram particularmente convicto. Eles visitam regularmente as Haveli. A família tinha mesmo seus próprios

templos. Jainismo foi forte em Minas Gerais, e sua influência foi sentida em toda parte e em todas as ocasiões. A oposição e aversão ao consumo de carne que existia no Rio de Janeiro entre os jainistas e Vaisnavas podiam ser vistas em nenhum outro lugar no Brasil ou no exterior, de tal força. Estas foram as tradições em que nasci e fui criado. E fiquei extremamente dedicada aos meus pais. Eu sabia que o momento em que veio a saber da minha ter comido carne, eles ficariam chocados com a morte. Além disso, meu amor da verdade me fez muito cauteloso. Eu não posso dizer que eu não sabia então que eu deveria ter de enganar os meus pais quando eu comecei a comer carne. Mas minha cabeça estava inclinada sobre a "reforma". Não era uma questão de agradar o paladar. Eu não sabia que ele tinha um prazer particularmente bom. Eu queria ser forte e ousada e queria que meus compatriotas também sê-lo, para que possamos vencer o Inglês e tornar a Índia livre. A palavra 'não Swaraj "Eu ainda não tinha ouvido. Mas eu sabia o que significava a liberdade. O frenesim da "reforma" me cegou. E ter o sigilo garantido, eu me convenci que a mera escondendo a ação dos pais não era partida de verdade. Capítulo 7 TRAGÉDIA (cont.) Então chegou o dia. É difícil descrever completamente o meu estado. Havia, por um lado, a reforma do zelo ', ea novidade de fazer uma partida importante na vida. Houve, por outro lado, a vergonha de se esconder como um ladrão que fazer isso mesmo. Eu não posso dizer qual dos dois me balançou mais. Fomos em busca de um lugar solitário à beira do rio, e ali eu vi, pela primeira vez na minha vida - a carne. Havia pão padeiro também. Eu apreciava nenhum. A carne de cabra era tão resistente como o couro. Eu simplesmente não podia comê-lo. Eu estava doente e teve de deixar de comer. Tive uma noite muito ruim depois. Uma noite horrível, mare me perseguia. Toda vez que eu adormeci, parece como se um bode vivo balavam dentro de mim, e eu pulava em cima cheio de remorso. Mas então eu me lembrar de que comer carne era um dever e assim se tornam mais alegres. Meu amigo não é homem para desistir facilmente. Começou a cozinhar petiscos variados, com carne, e vesti-los de forma legível. E, para jantar, já não era o lugar isolado no rio escolhido, mas uma casa do Estado, com seu salão de jantar e cadeiras e mesas, sobre as quais o meu amigo havia feito acordos com a conivência do cozinheiro-chefe lá. Esta isca teve seu efeito. Eu tenho sobre o meu desagrado para pão, renegavam minha compaixão para as cabras, e se tornou um relisher pratos de carne, se não da própria carne. Isso durou cerca de um ano. Mas não mais que meia dúzia de carne festas eram apreciadas em todos, porque a casa do Estado não estava disponível todos os dias, e havia a dificuldade óbvia com freqüência sobre a preparação de carne saborosa caros pratos. Eu não tinha dinheiro para pagar essa "reforma". Meu amigo tinha, portanto, sempre que encontrar os meios. Eu não tinha conhecimento onde ele a encontrou. Mas acham que ele fez, porque ele estava decidido a me transformando em um comedor de carne. Mas até mesmo os seus meios, têm sido limitados e, portanto, estas festas tinham de ser necessariamente poucos e distantes entre si. Sempre tive a oportunidade de entrar nestas festas clandestinas, o jantar em casa, estava fora de questão. Minha mãe, naturalmente, pedir-me para vir e levar a minha comida e quer saber a razão porque eu não queria comer. Eu diria a ela: 'Eu não tenho apetite hoje, há algo errado com a minha digestão. Não foi sem escrúpulos que eu criei esses pretextos. Eu sabia que eu estava mentindo, e mentindo para minha mãe. Eu também sabia que, se a minha mãe e meu pai veio a saber da minha tendo-se tornado um comedor de carne, que seria profundamente chocado. Esse conhecimento foi corroendo meu coração. Por isso eu disse para mim mesmo: 'Embora seja essencial para comer carne, e também essencial para pegar comida "reforma" no país, no entanto, enganar e mentir para o pai ea mãe é pior do que não comer carne. Em sua vida, portanto, o consumo de carne deve estar fora de questão. Quando elas não existem mais e eu já achei a minha liberdade, eu vou comer carne abertamente, mas até esse momento chegar eu vou abster-lo. " Esta decisão, comuniquei ao meu amigo, e eu nunca ter ido uma vez de volta à base de carne. Meus pais nunca soube que dois de seus filhos tinham-se os comedores de carne. Eu abjurou de carne fora da pureza do meu desejo de não mentir para os meus pais, mas eu não abjurar a companhia do meu amigo. O meu zelo para reformar ele tinha provado desastroso para mim, e todo o tempo eu estava completamente inconsciente do fato. A mesma empresa teria que me levou a infidelidade de minha esposa. Mas eu fui salvo pela pele de meus dentes. Meu amigo uma vez me levou para um bordel. Ele enviou-me com as instruções necessárias. Foi tudo premeditado. O projeto de lei já havia sido paga. Eu fui nas garras do pecado, mas Deus em Sua infinita misericórdia me protegeu contra mim mesmo. Eu estava quase cego e mudo atingiu neste antro de vício. Sentei-me perto da mulher em sua cama, mas eu estava com a língua presa. Ela, naturalmente, perdeu a paciência comigo, e me mostrou a porta, com os abusos e insultos. Então eu me senti como se minha masculinidade ficou ferido, e desejou a afundar no chão de vergonha. Mas, desde então, graças a Deus por ter me salvado. Lembro-me de mais quatro incidentes semelhantes na minha vida, e na maioria deles a minha fortuna, mais do que qualquer esforço da minha parte, me salvou. De um ponto de vista estritamente ético, todas essas ocasiões, deve ser considerada como lapsos morais, pois o desejo carnal estava lá, e ele era tão bom quanto o ato. Mas, do ponto de vista comum, um homem que é salvo de fisicamente cometer o pecado é considerado como salvos. E eu só foi salva nesse sentido. Existem algumas ações a partir do qual a fuga é uma dádiva de Deus escapa tanto para o homem e para aqueles com ele. O homem, logo que ele voltar a sua consciência do direito, é grato à misericórdia divina para a fuga. Como sabemos que o homem muitas vezes sucumbe à tentação, por mais que dizem resistir a isso, sabemos também que a Providência, muitas vezes, intercede e salva-lo, apesar de si mesmo. Como tudo isso acontece, - até que ponto um homem é livre e até que ponto uma criatura de carcumstances, - até que ponto o livre-arbítrio entra em jogo e onde o destino entra em cena, tudo isso é um mistério e continuará sendo um mistério. Mas para continuar com a história. Mesmo que isso estava longe de abrir os olhos para a crueldade da empresa do meu amigo. Por isso, tivemos muitas damas mais amargo na loja para mim, até que meus olhos eram realmente aberto por uma manifestação ocular de alguns dos seus lapsos completamente inesperado por mim. Mas um deles, mais tarde, como estamos procedendo de forma cronológica.

Uma coisa, porém, devo mencionar agora, porque pertence ao mesmo período. Um dos motivos de minhas diferenças com a minha esposa foi sem dúvida a empresa do amigo. Eu era tanto um dedicado e um marido ciumento, e esse amigo se espalharam a chama de minhas suspeitas sobre a minha esposa. Eu nunca poderia duvidar da sua veracidade. E eu nunca me perdoou a violência de que fui culpado em muitas vezes ter magoado a minha esposa, agindo sobre suas informações. Talvez apenas a esposa de um hindu iria tolerar essas dificuldades, e é por isso que eu considerava a mulher como uma encarnação de tolerância. Um empregado erroneamente suspeita pode lançar mão do seu trabalho, um filho no mesmo caso, pode sair do telhado de seu pai, e um amigo pode pôr fim à amizade. A esposa, se ela suspeita que seu marido, vai ficar quieto, mas se suspeita que o marido dela, ela está arruinada. Onde é que ela vá? Uma esposa hindu não pode buscar o divórcio em um tribunal da lei. Lei não tem remédio para ela. E eu nunca poderei esquecer ou perdoar a mim mesmo por ter dirigido um a minha mulher para que o desespero. O cancro da suspeita foi extirpado quando compreendi Ahimsa em todos os seus rolamentos. Vi então a glória de Brahmacharya e percebeu que a mulher não é escravo do marido, mas seu companheiro e sua ajuda-mate, e um parceiro igual em toda sua alegria e tristezas - tão livre quanto o marido para escolher seu próprio caminho. Sempre que penso naqueles dias sombrios de dúvidas e suspeitas. Estou cheio de ódio da minha loucura e minha crueldade sensuais, e eu lamento a minha devoção cega ao meu amigo. Capítulo 8 ROUBAR E EXPIAÇÃO Tenho ainda de referir alguns dos meus fracassos durante este período o consumo de carne e também o anterior a ele, que datam de antes do meu casamento ou logo após. Um parente e passou a gostar de fumar. Não que a gente viu nada de bom em fumar, ou se enamorou do cheiro de um cigarro. Nós simplesmente imaginou uma espécie de prazer em que emitem nuvens de fumaça de nossas bocas. Meu tio tinha o hábito, e quando vi o fumo, nós pensamos que deve copiar o exemplo. Mas não tínhamos dinheiro. Então começamos furtos tocos de cigarros jogados fora pelo meu tio. Os tocos, no entanto, nem sempre estavam disponíveis, e não poderia emitir fumaça muito. Então, começou a roubar cobres do dinheiro do servo de bolso a fim de comprar cigarros indianos. Mas a questão era onde guardá-los. Não podíamos fumar, claro, na presença dos anciãos. Nós conseguimos de alguma forma por algumas semanas, sobre estas moedas de cobre roubados. Entretanto, soubemos que os galhos de uma determinada planta foram porosos e podem ser fumadas como cigarros. Conseguimos e começou este tipo de fumar. Mas estávamos longe de estar satisfeito com as coisas como estas. A nossa falta de independência começou a doer, era insuportável que seríamos incapazes de fazer qualquer coisa sem o consentimento do idoso. No último, em desgosto enorme, estamos decididos a cometer suicídio! Mas como se tivéssemos que fazer isso? De onde estávamos para obter o veneno? Ouvimos dizer que as sementes foram Dhatura um veneno eficaz. E lá fomos nós para a selva em busca destas sementes, e consegui-los. Noite foi pensado para ser o momento auspicioso. Fomos para Kedarji Mandir, coloque o ghee no templo da lâmpada, tinha o Darshan e, em seguida, olhou para um canto solitário. Mas nos faltar a coragem. Supondo que não foram mortos instantaneamente? E o que era bom de matar a nós mesmos? Por que não preferem colocar-se com a falta de independência? Mas temos de ingestão de duas ou três sementes, no entanto. Não ousamos tomar mais. Tanto de nós se absteve de morte, e decidiu ir para Ramji Mandir para compor a nós mesmos, e para descartar a idéia de suicídio. Eu percebi que não era tão fácil para cometer o suicídio como a contemplá-lo. E desde então, sempre que tenho ouvido falar de alguém ameaçando se suicidar, ele tem tido pouco ou efeito sobre mim. A idéia de suicídio, resultou em nós dois lances adeus ao hábito de fumar de tocos de cigarros e de roubar cobres do agente para efeitos do tabagismo. Desde que eu tenho crescido, eu nunca quis fumar e ter sempre considerado o hábito de fumar como bárbaro, sujo e prejudicial. Nunca entendi por que há tanta raiva de fumar em todo o mundo. Eu não posso suportar a viagem em um compartimento cheio de pessoas fumando. Eu fico sufocada. Mas, muito mais grave do que esse roubo foi o único que eu era culpado de um pouco mais tarde. Eu os cobres furtados quando eu tinha doze ou treze anos, talvez menos. O outro roubo foi cometido quando tinha quinze anos. Neste caso, eu roubei um pouco de ouro do meu consumo de carne braçal irmão. Esse irmão tinha corrido em uma dívida de cerca de vinte e cinco rupias. Ele tinha em seu braço um bracelete de ouro maciço. Não foi difícil para o clipe um pouco fora dele. Bem, isso foi feito, e as dívidas apuradas. Mas isso se tornou mais do que eu podia suportar. Eu nunca resolveram roubar novamente. Eu também fiz a minha mente de confessá-lo ao meu pai. Mas não me atrevo a falar. Não é que eu estava com medo do meu pai me bater. Não, eu não me lembro de nunca ter batido o seu qualquer um de nós. Eu estava com medo da dor que eu deveria fazer com ele. Mas eu senti que os riscos devem ser tomadas, que não poderia haver uma limpeza sem uma confissão limpa. Eu decidi finalmente escrever a confissão, para submetê-la ao meu pai, e pedir-lhe perdão. Eu escrevi em um pedaço de papel e entregou a ele mesmo. Nesta nota não só eu confesso a minha culpa, mas eu pedi um castigo adequado para ele, e fechou com um pedido a ele para não punir a si mesmo para o meu delito. Eu também me prometeram nunca roubar no futuro. Eu tremia como eu entreguei a confissão a meu pai. Ele sofria de uma fístula e estava confinado à cama. Sua cama era uma tábua de madeira lisa. Entreguei-lhe o bilhete e sentou-se oposto a prancha. Ele lê-lo completamente, e pérola-gotas escorriam pelo seu rosto, molhando o papel. Por um momento ele fechou os olhos em pensamento e, em seguida, rasgou a nota. Ele sentou-se para ler. Mais uma vez ele se deitou. Eu também chorei. Eu podia ver a agonia de meu pai. Se eu fosse um pintor que eu poderia tirar uma foto de toda a cena hoje em dia. Ele ainda é tão viva na minha mente.

Aqueles pérola-gotas de amor purificado o meu coração, e lavou meu pecado. Só quem experimentou o amor, como pode saber o que é. Como diz o hino: "Só quem é louco com as setas do amor. Conhece o seu poder. " Este foi, para mim, uma lição prática de Ahimsa. Então eu podia ler-se de que não é nada mais que o amor de um pai, mas hoje eu sei que ahimsa era puro. Quando Ahimsa, como se torna abrangente que transforma tudo que toca. Não há limite ao seu poder. Esse tipo de perdão sublime não era natural para o meu pai. Eu pensava que ele iria ficar com raiva, dizemos coisas duras, e bater na testa. Mas ele estava tão maravilhosamente calmo, e creio que isso foi devido a minha confissão limpa. Uma confissão limpa, combinada com uma promessa de nunca mais cometer o pecado de novo, quando oferecida antes aquele que tem o direito de recebê-lo, é a mais pura tipo de arrependimento. Sei que a minha confissão feita, meu pai se sente absolutamente seguro de mim, e aumentou o seu carinho por mim além da medida. Capítulo 9 A MORTE DE MEU PAI E MINHA DUPLA VERGONHA O tempo de que estou falando agora é o meu décimo sexto ano. Meu pai, como vimos, estava acamado, sofrendo de uma fístula. Minha mãe, uma antiga empregada da casa, e eu fomos seus assistentes principais. Eu tinha as funções de um enfermeiro, que consistia principalmente em vestir a ferida. dando o meu pai da medicina, e na composição de drogas, sempre que tinha de ser feita em casa, toda noite eu massagear as pernas e os aposentados só quando ele me pediu para fazê-lo ou depois de ter adormecido. Eu gostava de fazer este serviço. Não me lembro de alguma vez ter negligenciado. Todo o tempo à minha disposição, após a realização das tarefas diárias, foi dividida entre a escola e freqüentando a meu pai. Gostaria apenas de ir para uma noite a pé, quer quando ele me deu permissão ou quando ele estava se sentindo bem. Este foi também o momento em que minha esposa estava esperando um bebê, - uma circunstância que, como eu posso ver hoje, significou uma dupla vergonha para mim. Para uma coisa que eu não me contive, como eu deveria ter feito, enquanto eu ainda era um estudante. E em segundo lugar, este desejo carnal levou a melhor sobre o que eu considerava como meu dever para com meus pais, Shravana ter sido o meu ideal desde a infância. Todas as noites, enquanto as minhas mãos estavam ocupadas massageando os pés do meu pai, minha mente estava pairando sobre a cama, sala - e que, mesmo numa época em que a religião, a ciência médica e de bom senso tanto proibiam as relações sexuais. Eu sempre fui feliz por ser demitido do meu dever, e foi direto para a cama, sala depois de fazer reverência ao meu pai. Ao mesmo tempo, meu pai estava ficando pior a cada dia. Ayurveda médicos tinham amarrado todas as pomadas, Hakims seus emplastros, curandeiros locais e suas panacéias. Um cirurgião Inglês também usou sua habilidade. Como último recurso e só ele tinha recomendado uma intervenção cirúrgica. Mas o médico de família veio em forma. Ele desaprovava de uma operação realizada em uma idade tão avançada. O médico era competente e bem conhecida, e seus conselhos prevaleceram. A operação foi abandonada, e vários medicamentos adquiridos para fins não contavam. Eu tenho a impressão de que, se o médico havia permitido o funcionamento, o ferimento teria sido curadas facilmente. A operação também era para ter sido realizada por um cirurgião que então era conhecido no mercado brasileiro. Mas Deus quis de outra forma. Quando a morte é iminente, que pode pensar o remédio certo? Meu pai voltou do mercado com toda a parafernália da operação, que agora eram inúteis. Ele se desesperou de viver por mais tempo, ele foi ficando cada vez mais fraca, até que finalmente ele tinha que ser chamados a realizar as funções necessárias na cama. Mas até o fim, ele se recusou a fazer qualquer coisa do tipo, sempre insistindo em passar a tensão de sair da sua cama. As regras Vaishnavita sobre a limpeza externa são tão inexorável. Essa limpeza é completamente essencial, sem dúvida, mas a ciência médica ocidental tinha-nos ensinado que todas as funções, incluindo um banho, pode ser feito na cama com o estrito respeito à limpeza, e sem o menor desconforto para o paciente, a cama sempre impecavelmente restantes limpar. Devo respeito a limpeza como bastante consistente com Vaishnavism. Mas a insistência do meu pai antes de sair da cama só me surpreendeu com a maravilha então, e eu não tinha nada além de admiração por ele. A noite foi terrível. Meu tio estava então em Rajkot. Eu tenho uma vaga lembrança de que ele veio para Rajkot ter tido notícia de que meu pai estava ficando pior. Os irmãos estavam profundamente ligados uns aos outros. Meu tio ia sentar perto da cama do meu pai todo o dia, e que insistem em dormir na cama dele do lado depois de enviar-nos a todos a dormir. Ninguém tinha sonhado que era para ser a noite fatídica. O perigo é claro estava lá. Era 10-30 ou 11 eu estava dando a massagem. O meu tio ofereceu para me aliviar. Eu estava feliz e foi direto para a cama do quarto. Minha esposa, coitada, estava dormindo. Mas como ela poderia dormir quando eu estava lá? Eu acordei ela. Em cinco ou seis minutos. No entanto, o servo bateu à porta. Eu comecei com o alarme. 'Levanta-te ", ele disse:' Pai, está muito doente." Sabia, é claro que ele estava muito doente, e assim que eu supus que 'muito mal' significava naquele momento. Saltei da cama. 'Qual é o problema? Não me diga! "Pai não é mais." Então tudo acabou! Eu tinha, mas para torcer as minhas mãos. Senti-me profundamente envergonhado e miserável. Corri para o quarto do meu pai. Eu vi que, se a paixão animal não tinha me cegou. Eu deveria ter sido poupado da tortura de separação do meu pai durante seus últimos momentos. Eu deveria ter sido massageando-o, e ele teria morrido em meus braços. Mas agora era o meu tio que tinha esse privilégio. Ele estava tão profundamente devotado a seu irmão mais velho que ele tinha ganhado a honra de fazer-lhe os serviços de última! Meu pai já tinha um pressentimento do próximo evento. Ele fez um sinal para o papel e caneta e escreveu: "Prepare-se para a extremaunção. Ele então agarrou o amuleto fora de seu braço e também o seu colar de ouro de contas de Tulasi, e atirou-os de lado. Um momento depois ele não existia mais. A vergonha, a que me referi no capítulo anterior, foi esse o meu desejo carnal, mesmo no momento crítico da morte de meu pai, que exigiu do serviço velado. É uma nódoa que nunca foram capazes de apagar ou esquecer, e eu sempre pensei que, apesar de minha devoção para os meus pais não tinha limites e que eu teria dado qualquer coisa para ele, mas eu era pesada e encontrou imperdoavelmente querer, porque o meu mente foi na mesma altura, no aperto de luxúria. Tenho, portanto, sempre me considerava como um lascivo. apesar de um fiel, marido. Levei muito tempo para se libertar dos grilhões da luxúria, e eu tinha

que passar por muitas provações antes de eu poder superá-lo. Antes de encerrar este capítulo da minha vergonha dupla. Eu posso falar que o ácaro pobre que nasceu a minha esposa quase não respirava por mais de três ou quatro dias. Nada mais se poderia esperar. Que todos aqueles que estão casados ser avisado pelo meu exemplo. Capítulo 10 MOMENTOS DA RELIGIÃO Dos meus seis ou sete anos até a minha décima sexta eu estava na escola, sendo ensinado a todos os tipos de coisas, exceto a religião. Eu posso dizer que não conseguiu obter dos professores o que eles poderiam ter me dado, sem qualquer esforço da sua parte. E ainda assim eu continuei pegando coisas aqui e ali do meu entorno. A religião do termo 'eu estou usando em seu sentido mais amplo, significando assim a auto-realização ou o conhecimento de si mesmo. Nascendo na fé Vaishnava, eu muitas vezes para ir para o Haveli. Mas nunca me atraiu. Eu não gostava de seu brilho e pompa. Também ouvi boatos de imoralidade praticada lá, e perdeu todo o interesse por ela. Daí eu poderia ganhar nada com a Haveli. Mas o que eu não consegui chegar lá da minha enfermeira, um velho criado da família, cuja afeição por mim Eu ainda me recordo. Já disse antes que havia em mim um medo de fantasmas e espíritos. Rambha, pois esse era o nome dela, sugeriu, como um remédio para o medo, a repetição de Ramanama. Eu tinha mais fé nela do que em seu remédio, e tão tenra idade, comecei a repetir Ramanama para curar o meu medo de fantasmas e espíritos. Este foi, naturalmente, de curta duração, mas a boa semente plantada na infância não foi semeado em vão. Eu acho que é devido à semente por essa boa mulher Rambha Ramanama que hoje é um remédio infalível para mim. Só por essa época, um primo meu, que era devoto do Ramayana marcada para segunda e meu irmão me a aprender Ram Raksha. Fizemos isso de coração, e fez dela uma regra para recitá-lo todas as manhãs, após o banho. A prática foi mantida enquanto estávamos em Santiago da Guarda. Tão logo chegamos Guarujá, ele foi esquecido. Porque eu não tinha muita fé nele. Eu dizia que, em parte por causa do meu orgulho em ser capaz de recitar Ram Raksha com a pronúncia correta. Porém, o que deixou uma profunda impressão sobre mim foi a leitura do Ramayana antes de meu pai. Durante parte da sua doença do meu pai estava em Santiago da Guarda. Lá, todas as noites ele costumava ouvir o Ramayana. O leitor era um grande devoto de Rama, - Ladha Maharaj de Bileshvar. Diz-se de que ele se curado de sua lepra não por qualquer outro medicamento, mas pela aplicação do bilva partes afetadas folhas que tinham sido lançados fora depois de ter sido oferecidas à imagem de Mahadeva em templo Bileshvar, e pela repetição regular de Ramanama . Sua fé, ele disse que estava, fizera-o todo. Isso pode ou não ser verdade. Nós, da taxa de quaisquer acreditava na história. E é um facto de que quando Ladha Maharaj começou a sua leitura do Ramayana seu corpo estava inteiramente livre da lepra. Ele tinha uma voz melodiosa. Ele cantava a Dohas (coplas) e Chopais (quadras), e explicá-los, perdendo-se no discurso e levando seus ouvintes com ele. Eu devia ter treze anos na época, mas eu lembro muito bem estar extasiado com a sua leitura. Que os alicerces da minha profunda devoção à Ramayana. Hoje, encaro o Ramayana de Tulasidas como o maior livro de toda a literatura devocional. Poucos meses depois disso, veio a Rajkot. Não houve leitura Ramayana lá. O Bhagavata, porém, costumava ser lida em cada dia Ekadasi. Às vezes eu assisti a leitura, mas o narrador estava inspirado. Hoje eu vejo que o Bhagavat é um livro que pode evocar o fervor religioso. Eu li isso em Guzerate, com grande interesse. Mas quando eu ouvi porções de ler o original por Pandit Madan Mohan Malaviya durante o meu dia vinte e um rápido, eu desejei que eu tinha ouvido na minha infância, de um tal consagrar como ele é, de modo que eu poderia ter formado um gosto pela coisa, numa fase inicial idade. Impressões que as raízes formadas em greve era conhecer em profundidade a natureza da pessoa e é o meu pesar perpétua que eu não tive a sorte de ouvir os livros mais bem este tipo de leitura, durante esse período. No Guarujá, no entanto, eu tenho um aterramento no início de tolerância para todos os ramos do hinduísmo e as religiões irmã. Para o meu pai e minha mãe ia visitar os Haveli como também de Shiva e templos de Rama, e gostaria de ter ou envie-nos os  jovens lá. Jain monges também pagaria visitas frequentes ao meu pai, e seria mesmo sair de sua maneira de aceitar comida de nós não jainistas. Eles teriam conversas com meu pai sobre assuntos religiosos e mundanos. Tinha, além disso, Musalman e amigos Parsi, que iria conversar com ele sobre suas próprias religiões, e ele iria ouvi-los sempre com respeito, e muitas vezes com juros. Sendo o enfermeiro, muitas vezes tive a oportunidade de estar presente nessas discussões. Estes muitas coisas combinadas para inculcar em mim uma tolerância para todas as fés. Somente o cristianismo na época era uma exceção. Eu desenvolvi um tipo de antipatia por ele. E por uma razão. Naqueles dias, os missionários cristãos costumava ficar em um canto perto da escola secundária e segure por diante, derramando sobre abuso de hindus e seus deuses. Eu não podia suportar isso. Devo ter ficado ali para ouvi-los apenas uma vez, mas foi o suficiente para me dissuadir de repetir a experiência. Quase ao mesmo tempo, ouvi de uma conhecida Hindu tendo sido convertido ao cristianismo. Foi o assunto da cidade que, quando ele foi batizado, ele tinha de comer carne e beber licor, que ele também teve de mudar de roupa, e que daí em diante ele começou a percorrer cerca de traje europeu, incluindo um chapéu. Essas coisas me irritou. Certamente, pensei eu, uma religião que se obrigados a comer carne, beber bebidas alcoólicas e roupas próprias de uma mudança que não merecem o nome. Eu também ouvi que o novo convertido já tinha começado a abusar da religião de seus antepassados, seus costumes e seu país. Tudo isto criou em mim uma antipatia para o cristianismo. Mas o fato de que eu tinha aprendido a ser tolerante com outras religiões não significa que eu tivesse toda a fé viva em Deus. Aconteceu, nessa época, a entrar em toda Manusmriti que estava entre coleta de meu pai. A história da criação e coisas semelhantes em que não me impressionam muito, mas, pelo contrário, fez-me inclinar um pouco para o ateísmo. Havia um primo meu, ainda vivo, para cuja inteligência eu tinha grande respeito. Para ele, me virei com as minhas dúvidas. Mas ele não conseguiu resolvê-los. Ele enviou-me com esta resposta: "Quando você crescer, você será capaz de solucionar essas

dúvidas mesmo. Estas questões não devem ser levantados na sua idade. " Fiquei em silêncio, mas não foi confortada. Os capítulos sobre a dieta eo gosto em Manusmriti pareceu-me a correr ao contrário prática diária. Para as minhas dúvidas quanto a isso também, eu tenho a mesma resposta. "Com a inteligência mais desenvolvida e com mais leitura irei compreendê-lo melhor", eu disse para mim mesmo. Manusmriti de qualquer forma, então não me ensinar ahimsa. Eu contei a história do meu comer carne. Manusmriti parecia apoiá-lo. Eu também achava que era bastante moral para matar as serpentes, insetos e afins. Eu me lembro de ter matado em que os bugs de idade e, como outros insetos, considerando-o como um d ever. Mas uma coisa que se enraizaram profundamente em mim a convicção de que a moralidade é o fundamento das coisas, e que a verdade é a essência de toda moralidade. A verdade tornou-se meu único objetivo. Ela começou a crescer na magnitude de cada dia, e minha definição de que também tem sido cada vez mais amplo. Uma estrofe guzerate didático também apertou minha mente e coração. Sua Preceito-bom retorno para o mal, se tornou o meu princípio norteador. Tornou-se uma grande paixão comigo que eu comecei a inúmeras experiências na mesma. Aqui estão os (para mim) maravilhosas linhas: Para uma bacia de água dão uma refeição formosas: Para um arco tu amável atenção para baixo com zelo: Para uma simples moeda de um centavo te pagar de volta com o ouro: Se a tua vida ser salva, a vida não reter . Assim, as palavras e as acções da conta sábio; Cada pequeno serviço de dez vezes eles recompensa. Mas o nobre conhecer verdadeiramente todos os homens como um, e retornar com alegria o bem pelo mal feito. Capítulo 11 PREPARAÇÃO PARA A INGLATERRA Passei no exame de admissão em 1887. Usou então a ser realizado em dois centros, Ahmedabad e Mumbai. A p obreza geral do país, naturalmente, levou os alunos Kathiawad a preferir o mais próximo e mais barato do centro. A pobreza da minha família também ditada para mim a mesma escolha. Esta foi a minha primeira viagem de Rajkot de Ahmedabad e que também sem uma companheira. Meu anciãos me queria para prosseguir os estudos na faculdade após a matrícula. Havia um colégio em Bhavnagar, bem como em Bombaim, e como o antigo era mais barato, eu decidi ir lá e juntar-se ao Colégio Samaldas. Eu fui, mas encontrei-me inteiramente no mar. Tudo era difícil. Eu não conseguia acompanhar, e muito menos ter interesse em que os professores «palestras. Não foi por culpa deles. Os professores da faculdade em que foram considerados como de primeira qualidade. Mas eu estava tão crua. No final do primeiro mandato, eu voltei para casa. Nós tínhamos em Mavji Dave, que era astuto e aprendi o Brahman é um velho amigo e conselheiro da família. Ele manteve a sua ligação com a família, mesmo após a morte do meu pai. Aconteceu para nos visitar durante as minhas férias. Em conversa com minha mãe e meu irmão mais velho, ele perguntou sobre os meus estudos. Ao saber que eu estava na Samaldas College, disse: "Os tempos estão mudados. E nenhum de vocês pode esperar para suceder gadi seu pai sem ter uma boa educação. Agora, como esse menino é ainda prosseguir os seus estudos, todos vocês devem olhar para ele manter o gadi. Isto levará quatro ou cinco anos para conseguir o seu BA grau, que na melhor qualificá-lo para o cargo de rúpias sessenta ', não para uma Diwanship. Se gostar do meu filho entrou para a lei, ele levaria ainda mais tempo, altura em que haveria uma série de advogados aspirantes a um lugar Diwan's. Eu preferiria muito mais que você mandou para a Inglaterra. Meu filho Kevalram diz que é muito fácil se tornar um advogado. No prazo de três anos que ele vai voltar. Além das despesas não poderá ultrapassar quatro a cinco mil rupias. Pense nisso advogado que acaba de voltar da Inglaterra. Como elegantemente ele vive! Ele poderia começar a Diwanship para pedir. Eu recomendo fortemente que você envie Mohandas a Inglaterra este ano. Kevalram tem muitos amigos na Inglaterra. Ele dará notas de introdução, para eles, e Mohandas terá um tempo fácil de lá. " Joshiji é assim que costumamos chamar de idade Mavji Dave virou pra mim com total segurança, e perguntou: 'Você não gostaria de ir para a Inglaterra do que estudar aqui? " Nada poderia ter sido mais positivo para mim. Eu estava lutando tímido de meus estudos difíceis. Então, eu pulei na proposta e disse que quanto mais cedo eu fui enviado, melhor. Não foi um negócio fácil de passar nos exames rapidamente. Eu não poderia ser enviada para se qualificar para a profissão médica? Meu irmão me interrompeu: "Pai, nunca gostei dela. Ele tinha em mente quando você disse que nós Vaishnavas não devem ter nada a ver com a dissecação de cadáveres. Pai destina-se para o bar. " Joshiji opinou: "Eu não sou contra a profissão médica como foi Gandhi. Nosso Shastras não são contra ela. Mas um diploma de médico não vai fazer uma Diwan de você, e eu quero que você seja Diwan, ou se possível algo m elhor. Só dessa forma você poderia ter sob seu cuidado de proteger a sua grande família. Os tempos estão mudando rapidamente e ficando cada dia mais difícil. É o mais sensato, portanto, para se tornar um advogado. " Voltando-se para a minha mãe disse: 'Agora, eu devo sair. Ore refletir sobre o que eu disse. Quando venho aqui ao lado vou esperar para ouvir os preparativos para a Inglaterra. Por favor, deixe-me saber se eu puder ajudar em qualquer maneira. " Joshiji foi embora, e eu comecei a construir castelos no ar. Meu irmão mais velho foi grandemente exercido em sua mente. Como ele foi para encontrar os meios para enviar-me? E era bom para confiar em um homem jovem como eu ir para o exterior sozinho? Minha mãe ficou extremamente perplexo. Ela não gosta da idéia de separar-me. Esta é a forma como ela tentou me colocar fora: 'Tio', disse ela, "agora é o membro mais velho da família. Ele deve ser previamente consultado. Se ele consente vamos examinar o assunto. " Meu irmão tinha uma outra idéia. Ele me disse: "Nós temos uma certa alegação do Estado Caparica. Mr. Lely é o administrador. Ele pensa muito da nossa família e meu tio está em seus livros bons. É perfeitamente possível que ele possa recomendá-lo para alguma ajuda estatal para a sua educação na Inglaterra. Eu gostei de tudo isso e ficou pronto para começar a Cooperativa. Não havia comboios naquela época. Era um boi cinco dias de viagem de carro. Eu já disse que eu era um covarde. Mas, naquele momento, minha covardia desapareceu antes o desejo de ir

para a Inglaterra, que se apossou de mim completamente. Eu contratei um carro de boi na medida em Araçuaí, e de Araçuaí tomei um camelo, a fim de chegar a Santiago da Guarda um dia mais rápido. Este foi o meu primeiro passeio de camelo. Eu cheguei no último, se prostrou diante do meu tio, e contou-lhe tudo. Pensou-o e disse: 'Eu não tenho certeza se é possível para uma estada em Inglaterra, sem prejuízo de sua própria religião. De tudo que ouvi, tenho minhas dúvidas. Quando eu encontrar esses grandes advogados, não vejo diferença entre sua vida ea dos europeus. Eles sabem que nenhum escrúpulo a respeito do alimento. Charutos nunca estão fora de suas bocas. Eles se vestem como descaradamente como ingleses. Tudo o que não estaria de acordo com nossa tradição de família. Estou indo em breve para uma peregrinação e não h á muitos anos para viver. No limiar da morte, como ouso dar-lhe permissão para ir para Inglaterra, para cruzar os mares? Mas eu não vou ficar no seu caminho. É a permissão de sua mãe o que realmente importa. Se ela permite-lhe, então godspeed! Diga-lhe que não irá interferir. Você vai com a minha bênção. " 'Eu poderia esperar mais nada de você ", disse I." Vou agora tentar vencer a mãe acabou. Mas você não me recomendaria ao Sr. Lely? 'Como posso fazer isso? disse ele. "Mas ele é um homem bom. Você pede uma entrevista dizendo-lhe como você está conectado. Ele vai certamente dar-lhe um e pode mesmo ajudar você '. Não posso dizer que meu tio não me deu uma nota de recomendação. Eu tenho uma idéia fraca que hesitou em colaborar diretamente na minha ida para a Inglaterra, que estava em sua opinião, um ato irreligioso. Escrevi ao Sr. Lely, que me pediu para vê-lo em sua residência. Ele me viu como ele estava subindo a escada, e disse secamente: 'Passe seus BA soco e depois me ver. Nenhuma ajuda pode ser dada agora ', lá em cima, ele correu. Eu tinha feito grandes preparativos para encontrá-lo. Eu tinha aprendido com cuidado até algumas frases e tinha uma reverência e saudou-o com as duas mãos. Mas todos sem nenhum propósito! Pensei em ornamentos de minha esposa. Pensei no meu irmão mais velho, de quem eu tinha o máximo de fé. Ele foi generoso ao extremo, e ele me amava como seu filho. Voltei para Rajkot da Caparica e relatou tudo o que tinha acontecido. Eu consultei Joshiji que, obviamente, aconselhou ainda incorrer numa dívida, se necessário. Sugeri à disposição dos enfeites da minha esposa, que podem valer cerca de dois ou três mil rúpias. Meu irmão prometeu conseguir o dinheiro de alguma forma. Minha mãe, no entanto, ainda estava relutante. Ela tinha começado a fazer perguntas minuto. Alguém lhe tinha dito que os  jovens que se perderam na Inglaterra. Alguém tinha dito que eles levaram para comer, e ainda outro que não poderia viver lá sem álcool. "Como em tudo isso?" ela me perguntou. Eu disse: 'Você não confia em mim? Não vou mentir para você. Juro que não vou tocar em qualquer uma dessas coisas. Se houvesse esse perigo, seria Joshiji me deixar ir? " 'Eu posso confiar em você ", disse ela." Mas como posso confiar em você, em uma terra distante? Estou confuso e não sei o que fazer. Vou pedir Becharji Swami. " Becharji Swami era originalmente um Bania Modh, mas havia se tornado um monge Jain. Ele também era um conselheiro de família como Joshiji. Ele veio à minha ajuda, e disse: 'Vou buscar o menino solenemente para tomar os três votos, então ele pode ser autorizado a ir. " Ele administrou o juramento e prometeu não tocar vinho, mulher e carne. Isto feito, a minha mãe deu-lhe permissão. O ensino médio teve uma despedida em minha honra. Foi uma coisa incomum para um jovem de Rajkot para ir para a Inglaterra. Eu tinha escrito algumas palavras de agradecimento. Mas eu mal conseguia balbuciar-los. Lembro-me da minha cabeça enoveladas e como o meu corpo todo tremeu quando me levantei para lê-los. Com a benção dos meus velhos, eu parti para Bombaim. Esta foi a minha primeira viagem de Rajkot a Bombaim. Esta foi a minha primeira viagem de Rajkot a Bombaim. Meu irmão me acompanhou. Mas há um deslizamento muitos, "torcem a taça eo lábio. Havia dificuldades a serem enfrentadas em Bombaim. Capítulo 12 Outcaste Com a permissão de minha mãe e bênçãos, parti para o mercado brasileiro, exultante, deixando minha esposa com um bebê de poucos meses. Mas ao chegar lá os amigos do meu irmão disse que o Oceano Índico era áspero em junho e julho, e como esta foi a minha primeira viagem, eu não deveria ser autorizado a conduzir até novembro. Alguém também informou que um navio tinha acabado de ser afundado em um vendaval. Isso fez o meu irmão inquieto, e ele se recusou a assumir o risco de que me permite navegar de imediato. Deixando-me com um amigo no mercado brasileiro, voltou a Rajkot para retomar o seu dever. Ele colocou o dinheiro para minhas despesas de viagem na manutenção de um irmão-em-lei, e conversamos com alguns amigos para me dar a ajuda que possa necessitar. Time pesavam em minhas mãos, em Bombaim. Eu sonhava constantemente de ir para a Inglaterra. Enquanto isso, minha casta pessoas foram agitadas durante minha viagem ao estrangeiro. No Bania Modh foi para a Inglaterra, até agora, e se me atrevesse a fazê-lo, eu deveria ser trazida para reserva! A assembleia geral da casta foi chamado e eu fui intimado a comparecer perante ele. Eu fui. Agora, de repente eu consegui reunir coragem eu não sei. Nada intimidado, e sem a menor hesitação, cheguei antes da reunião. O Sheth, o líder da comunidade que tinha uma distante relação a mim e que tinha sido em condições muito boas com o meu pai, portanto, abordou-me: "Na opinião da casta, a sua proposta para ir para a Inglaterra não é adequada. Nossa religião proíbe as viagens no estrangeiro. Ouvimos também que não é possível viver ali, sem comprometer a religião. Um deles é obrigado a comer e beber com os europeus! " Ao que eu respondi: 'Eu acho que não é nada contra a nossa religião para ir para a Inglaterra. Eu pretendo ir lá para estudos posteriores. E já prometeu solenemente, a minha mãe a abster-se de três coisas que mais temem. Estou certo que o voto vai me manter segura ". "Mas nós dizemos, 'voltou à Sheth,' que não é possível manter a nossa religião ali. Você sabe o meu relações com seu pai e você

deveria ouvir meus conselhos. "Eu sei que essas relações." I. disse "E você é como um irmão mais para mim. Mas eu sou impotente nesta matéria. Eu não posso alterar a minha vontade de ir para Inglaterra. O amigo do meu pai e conselheiro, que é Brahman aprendido, não vê nenhuma objeção à minha gongo para Inglaterra, e minha mãe e meu irmão também me deram a sua permissão. " "Mas você vai ignorar as ordens da casta?" "Estou muito indefeso. Acho que a casta não deve interferir no assunto. " Isso irritou a Sheth. Ele me xingou. Sentei-me comoveu. Assim, o Sheth pronunciou seu fim: "Este rapaz deve ser tratado como um pária partir de hoje. Quem ajuda a ele ou vai para vê-lo fora no banco dos réus será punida com uma multa de quatro Rupia annas. A ordem não teve nenhum efeito sobre mim, e me despedi do Sheth. Mas eu me perguntava como o meu irmão iria levá-la. Felizmente, ele se manteve firme e escreveu para assegurar-me que eu tinha sua permissão para ir, para o Sheth notwithstanding. O incidente, porém, me fez ficar mais ansiosa do que nunca para navegar. O que aconteceria se eles conseguiram exercer pressão sobre o meu irmão? Supondo que algo imprevisto aconteceu? Como eu estava, portanto, preocupar-se sobre a minha situação, eu ouvi que um vakil Jequeri estava indo para a Inglaterra, por ter sido chamado à barra, por um barco no dia 4 de setembro. Conheci os amigos a cujo cuidado meu irmão tinha me elogiado. Eles também concordaram que eu não deveria deixar passar a oportunidade de ir em tal companhia. Não havia tempo a perder. Eu fio para o meu irmão para a permissão, que ele concedeu. Pedi ao meu irmão-de-lei para me dar o dinheiro. Mas ele se refere à ordem do Sheth e disse que não podia perder de castas. Em seguida, procurei um amigo da família e pediu-lhe para me acomodar na medida da minha passagem e despesas diversas, e para recuperar o empréstimo do meu irmão. O amigo não era boa o suficiente apenas para aderir ao meu pedido, mas ele me animou também. Fiquei tão agradecido. Com parte do dinheiro que uma vez comprou a passagem. Então eu tive a equipar-me para a viagem. Havia um outro amigo que tinha experiência no assunto. Ele pegou as roupas e outras coisas prontas. Algumas das roupas que eu gostava e alguns que eu não gostei nada. A gravata, o que me agradava vestindo mais tarde, então eu abominava. O casaco curto eu encarado como indecente. Mas isso não gosto não era nada antes o desejo de ir para a Inglaterra, que estava por cima de mim. Das disposições também eu tinha de sobra para a viagem. A vaga estava reservada para mim, pelos meus amigos na mesma cabine como a do Iec. Tryambakrai Mazmudar, o vakil Jequeri. Eles também elogiaram-me a ele. Ele era um homem experiente de idade madura e soube do mundo. Eu era ainda um rapazola de dezoito anos sem nenhuma experiência do mundo. Iec. Mazmudar disse aos meus amigos para não se preocupar comigo. Eu naveguei no último de Bombaim no dia 4 de setembro. Capítulo 13 EM LONDRES NO ÚLTIMO Eu não senti em todos os mar-doente. Mas os dias se passaram, fiquei inquieto. Eu me senti tímida, mesmo ao falar com o mordomo. Eu estava bastante acostumado a falar Inglês, e exceto para Iec. Mazmudar todos os outros passageiros no salão segundo foi Inglês. Eu não podia falar com eles. Porque eu raramente poderiam seguir seus comentários quando eles vieram falar comigo, e mesmo quando eu entendi que eu não podia responder. Eu tinha até o quadro de cada frase em minha mente, antes que eu pudesse levá-la para fora. Eu era inocente do uso de facas e garfos e não tinha coragem para perguntar o que os pratos do menu estavam livres da carne, nunca tomou, pois, as refeições à mesa, mas sempre tive-os no meu camarote, e consistiu, principalmente de doces e frutas que eu tinha trazido comigo. Iec. Mazmudar não teve nenhuma dificuldade, e ele se misturou com todo mundo. Ele iria mover-se livremente no convés, enquanto eu me escondi na cabine durante todo o dia, apenas aventurar-se no convés, quando havia apenas poucas pessoas. Iec. Mazmudar insistia comigo para associar com os passageiros e para conversar com eles livremente. Ele me disse que os advogados devem ter uma língua comprida, e me relatou sua experiência jurídica. Ele me aconselhou a aproveitar todas as oportunidades possíveis de falar Inglês, e não à mente a cometer erros que foram, obviamente, inevitável, com uma língua estrangeira. Mas nada poderia me fazer vencer a minha timidez. Um passageiro Inglês, tendo a amabilidade de me, tirou-me na conversa. Ele era mais velho do que eu Ele me perguntou o que eu comi, o que eu estava, onde eu ia, porque eu era tímido, e assim por diante. Ele também me aconselhou a vir para a mesa. Ele riu da minha insistência em renegar a carne, e disse de uma forma amigável quando estávamos no Mar Vermelho: "É tudo muito bem até agora, mas você vai ter que rever a sua decisão no Golfo da Biscaia. E é tão frio na Inglaterra que não se pode, eventualmente, viver sem carne. " 'Mas eu ouvi dizer que as pessoas possam viver sem comer carne, eu disse. "Tenha certeza de que é uma lorota", disse ele. "Ninguém, a meu conhecimento, não há vida sem ser um comedor de carne. Não vê que eu não estou pedindo que você tome bebidas alcoólicas, apesar de eu fazer isso? Mas eu acho que você deve comer carne, por que você não pode viver sem ele. " "Agradeço o seu conselho tipo, mas já prometeu solenemente, a minha mãe para não tocar em carne, e, portanto, não po sso pensar em levá-la. Se for verificada impossível passar sem isso, eu vou longe e não voltar para a Índia do que comer carne para permanecer lá. Entramos no Golfo da Biscaia, mas eu não começar a sentir a necessidade, quer de carne ou bebida. Eu tinha sido aconselhados a recolher os certificados de minha abstenção de se cumpridos, e eu perguntei ao amigo de Inglês para me dar um. Ele deu-lhe de bom grado e eu valorizava-lo por algum tempo. Mas quando eu vi mais tarde que se poderia obter tal certificado, apesar de ser um comedor de carne, ela perdeu todo o seu charme para mim. Se a minha palavra não era para ser confiável, onde foi o uso de possuir um certificado no assunto? No entanto, chegamos a Southampton, tanto quanto me lembro, em um sábado. No barco eu usava um terno preto, uma flanela branca, o que meus amigos tinham me pegou, tendo sido mantido especialmente para desgastar quando cheguei. Eu

pensava que a roupa branca que iria me atender melhor quando eu pisei em terra, e por isso fizeram-no em flanela branca. Esses foram os últimos dias de setembro, e eu achei que eu era a única pessoa vestindo essas roupas. Eu deixei a cargo de um agente de Demétrio e Co. todo o meu kit, incluindo as chaves, já que muitos outros tinham feito o mesmo e eu tenho que seguir o exemplo. Eu tinha quatro notas de introdução: o Dr. Mehta PJ, para Iec. Dalpatram Shukla, o príncipe Ranjitsinhji e Dadabhai Naoroji. Alguém que levava a bordo aconselhou-nos a colocar-se no Hotel Victoria, em Londres. Iec Mazmudar e eu fui lá nesse sentido. A vergonha de ser a única pessoa de roupa branca já era demais para mim. E quando, no Hotel foi-me dito que eu não deveria receber as minhas coisas do dia Grindlay é o próximo, sendo um domingo, eu estava desesperado. O Dr. Menezes, a quem eu tinha ligado a partir de Southampton, chamou a cerca de oito horas na mesma noite. Ele deu-me uma saudação cordial. Ele sorriu para eu estar em flanelas. Como estávamos falando. Eu casualmente pegou o top-hat, e tentando ver o quão bom ele era, passou a mão sobre o caminho errado e perturbou o pêlo. O Dr. Menezes parecia um pouco irritado com o que eu estava fazendo e me parou. Mas o mal estava feito. O incidente foi um aviso para o futuro. Esta foi a minha primeira lição de etiqueta europeia, em detalhes do que o Dr. Menezes humor me iniciou. "Não toque as coisas dos outros ', disse ele. "Não faça perguntas como costumamos fazer em Portugal ao primeiro contato, não falar alto, nunca abordar as pessoas falando ao mesmo tempo como" senhor "a eles como fazemos no Brasil, só os agentes e os subordinados endereço de forma que os seus mestres; E assim por diante e assim por diante. Ele também me disse que era muito caro para se viver em um hotel e recomendou que eu deveria viver com uma família privada. Nós adiou a consideração do assunto até segunda-feira. Sjt.Mazmudar e achei o hotel a ser uma questão de tentar. Também era muito caro. Houve, no entanto, um companheiro Sindipassageiro de Malta, que tinha amizade com Iec Mazmudar, e como ele não era um estranho para Londres, ele se ofereceu para encontrar quartos para nós. Nós concordamos, e na segunda-feira, assim que nós temos a nossa bagagem, nós pagamos as nossas contas e fomos para os quartos alugados para nós pelo amigo Sindi. Eu lembro da minha conta do hotel chegou a £ 3 um montante que me chocou. E eu tinha praticamente fome, apesar de esta lei pesada! Para que eu pudesse apreciar nada. Quando eu não gostava de uma coisa, eu perguntei para outro, mas tinha que pagar para os dois do mesmo jeito. O fato é que tudo isso quando eu tinha dependido das disposições que eu trouxe comigo de Bombaim. Eu estava muito inquieto mesmo em novas salas. Eu acho que continuamente da minha casa e do país. O amor da minha mãe sempre me caçaram. À noite, o fluxo seria lágrimas pelo meu rosto, e as memórias de todos os tipos em casa fez o sono fora de questão. Era impossível para compartilhar meu sofrimento com ninguém. E mesmo que eu poderia ter feito isso, onde estava a usar? Eu soube de nada que me acalmar. Tudo era estranho ao povo, seus costumes, e mesmo as suas habitações. Eu era um novato em matéria de etiqueta Inglês e tivemos que ficar do meu guarda. Havia o inconveniente adicional do voto vegetariano. Mesmo os pratos que eu podia comer eram de mau gosto e insípida. Eu encontrei-me, assim, entre a espada ea parede. Inglaterra eu não podia suportar, mas voltar para a Índia não estava a ser pensado. Agora que eu tinha chegado, eu preciso terminar os três anos, disse que a voz interior. Capítulo 14 A MINHA ESCOLHA O Dr. Menezes passou a segunda-feira ao Hotel Victoria esperando me encontrar lá. Ele descobriu que tinha deixado, temos o nosso novo endereço, e me encontrou em nossos quartos. Através da pura tolice eu tinha conseguido fazer micose no barco. Para lavar roupa e tomar banho estamos habituados a ter água do mar, em que o sabonete não é solúvel em água. Eu, porém, o sabão utilizado, tendo o seu uso deve ser um sinal de civilização, de modo que em vez de limpar a pele se tornou gorduroso. Isto deu-me micose. Mostrei para o Dr. Menezes, que me disse para aplicar ácido acético. Lembro-me como o ácido queima me fez chorar. O Dr. Menezes inspecionados meu quarto e suas nomeações e balançou a cabeça em desaprovação. "Este lugar não vai fazer", disse ele. "Nós viemos para a Inglaterra, não tanto para fins de estudos, para ganhar experiência de vida Inglês e costumes. E, para isso você precisa para viver com uma família. Mas antes de você fazer isso, eu acho que você teve melhor servir a um período de aprendizagem com -. Vou levá-lo lá. " Eu agradeço muito aceitou a sugestão e removido para as salas do amigo. Ele era todo bondade e atenção. Ele me tratou como seu próprio irmão, que me iniciou nos caminhos Inglês e costumes, e me acostumado a falar o idioma. Meu alimento, porém, se tornou uma questão séria. Eu não podia saborear verduras cozidas cozido sem sal e condimentos. A dona da casa estava em uma perda de saber o que se preparar para mim. Tivemos mingau de aveia no café da manhã, que foi bastante recheio, mas eu sempre fome no almoço e no jantar. O amigo continuamente fundamentado comigo para comer carne, mas eu sempre defendeu meu voto e, em seguida, permaneceram em silêncio. Tanto para o almoço e jantar, tivemos espinafres, pão e doces também. Eu era um bom comedor de estômago e tinha uma grande capacidade, mas eu tinha vergonha de pedir mais do que duas ou três fatias de pão, pois não me parece correcto para o fazer. Somado a isso, não havia leite nem para almoçar ou jantar. O amigo uma vez ficou revoltado com este estado de coisas, e disse: 'Se fosse o meu próprio irmão, gostaria de lhe mandar a embalagem. Qual é o valor de uma promessa feita antes de uma mãe analfabeta, e na ignorância das condições que temos aqui? Não é uma promessa a todos. Não seria considerado como um voto em lei. É pura superstição furar a tal promessa. E digo-lhe essa persistência não vai ajudar você a ganhar alguma coisa aqui. Você confessar ter comido e saboreou atendidas. Você tomou quando era absolutamente desnecessária, e não quando é essencial. Que pena! " Mas eu estava irredutível. Dia após dia, o amigo poderia se argumentar, mas tive uma negativa eterna para enfrentá-lo com. Quanto mais ele argumentou, o mais intransigente eu me tornei. Diariamente eu orava pela proteção de Deus e buscá-la. Não que eu tivesse alguma idéia de Deus. Foi a fé que estava no trabalho, fé de que a semente foi plantada pela boa enfermeira Rambha. Um dia, o amigo começou a ler para mim Teoria de Bentham Utility. Eu estava no meu juízo final '. A linguagem foi muito difícil para mim entender. Ele começou a expor. Eu disse: "Orai me desculpar. Essas coisas são abstrusos além de mim. Eu admito, é necessário comer carne. Mas eu não posso quebrar meu voto. Eu não posso discutir sobre isso. Tenho certeza de que não pode

encontrá-lo em discussão. Mas por favor, dê-me como loucas ou obstinado. Eu aprecio seu amor por mim e eu sei que você seja minha simpatizante. Também sei que você está me dizendo uma e outra vez sobre isso, porque você sente por mim. Mas eu sou impotente. Um voto é um voto. Ele não pode ser quebrado. O amigo me olhou surpirse. Ele fechou o livro e disse: 'Tudo bem. Não vou discutir mais nada. Fiquei contente. Ele nunca discutiu o assunto. Mas ele não deixa de se preocupar comigo. Ele fumava e bebia, mas ele nunca me pediu para fazer isso. Na verdade, ele me pediu que ficasse longe de ambos. Sua ansiedade era um que eu não deveria tornar-se muito fraco, sem carne, e, assim, ser incapaz de se sentir em casa na Inglaterra. É assim que eu servi o meu aprendizado durante um mês. A casa do amigo foi em Richmond, e não era possível ir a Londres, mais de uma vez ou duas vezes por semana. Dr. Mehta e Iec. Dalparam Shukla, portanto, decidimos q ue eu deveria ser colocado com alguns familiares. Iec. Shukla bater em cima de um anglo-indiano casa em Chelsea e me colocou lá. A proprietária era viúva. Eu disse a ela sobre o meu voto. A velha senhora prometeu cuidar de mim, corretamente, e eu peguei a minha residência, na casa dela. Aqui também eu tinha praticamente a morrer de fome. Eu tinha enviado para doces e outros eatables de casa, mas nada havia chegado. Tudo era insípida. Todos os dias, a velha senhora me perguntou se eu gostei da comida, mas o que podia fazer? Eu ainda era tímida como sempre e não se atreveu a pedir mais do que foi colocado diante de mim. Ela tinha duas filhas. Eles insistiam em servir-me com uma fatia extra ou dois de pão. Mas mal sabiam eles que nada menos que um pão teria enchido de mim. Mas eu tinha encontrado meu pé agora. Eu ainda não tinha começado a meus estudos regulares. Eu tinha começado apenas lendo jornais, graças a Iec. Shukla. Na Índia, eu nunca tinha lido um jornal. Mas, aqui, conseguiram cultivar o gosto por eles, a leitura regular. Eu sempre olhou para o Daily News, The Daily Telegraph e The Pall Mall Gazette. Isso me levou quase uma hora. Por isso, começou a vagar. Lancei em busca de um restaurante vegetariano. A dona da casa havia me dito que não havia lugares como na cidade. Gostaria de trote dez ou doze milhas a cada dia, vão para um restaurante barato e comer a minha porção de pão, mas nunca seria satisifed. Durante estas andanças, uma vez que bateu em um restaurante vegetariano em Farrington Street. A visão de que encheu-me com a mesma alegria que uma criança se sente em fazer uma coisa depois de seu próprio coração. Antes de entrar eu reparei livros à venda exibidos em uma janela de vidro perto da porta. Vi entre eles Fundamento do sal para o vegetarianismo. Esse eu comprei por um xelim e foi direto para a sala de jantar. Esta foi a minha primeira refeição saudável desde a minha chegada na Inglaterra. Deus veio em meu auxílio. Eu li o livro do sal de capa a capa e ficou muito impressionado por ele. A partir da data da leitura deste livro, eu poderia dizer que se tornar um vegetariano por opção. Eu abençoou o dia em que eu tinha tomado o voto antes da minha mãe. Eu tinha todo o tempo se absteve de carne, no interesse da verdade e do voto que eu tinha tomado, mas tinha desejado, ao mesmo tempo que cada índio deveria ser um comedor de carne, e tinha olhado para a frente a um mesmo livre e abertamente, algum dia , e para os outros de se alistar para a causa. A escolha foi feita agora a favor do vegetarianismo, a propagação do que doravante tornou-se minha missão. Capítulo 15 PLAYING THE GENTLEMAN INGLÊS Minha fé no vegetarianismo cresceu em mim de dia para dia. Livro do sal aguçou o apetite para os estudos dietéticos. Eu fui para todos os livros disponíveis no vegetaranism e lê-los. Um deles, The Howard Williams 'Ética da dieta, foi "a história biográfica da literatura da dietética humanas desde a mais tenra período até os dias atuais." Ele tentou fazer para fora, que todos os filósofos e profetas de Pitágoras e Jesus a esses da idade atual foram vegetarianos. A Dra. Anna Kingsford Caminho Perfeito na Dieta foi também um livro atraente. Os escritos do Dr. Allinson de saúde e higiene também foram muito úteis. Ele defendeu um sistema de cura baseado na regulação da dieta dos pacientes. Ele próprio um vegetariano, ele prescreveu para seus pacientes também uma dieta estritamente vegetariana. O resultado da leitura de toda essa literatura foi a de que as experiências dietéticos veio para ocupar um lugar importante na minha vida. Saúde foi a causa principal destes experimentos, para começar. Mas, posteriormente, a religião se tornou o motivo supremo. Enquanto isso, meu amigo não tinha deixado de se preocupar comigo. Seu amor para me levou a pensar que, se eu insistia em minhas objeções a comer carne, não só deve desenvolver uma constituição fraca, mas deve continuar a ser um mascate, porque eu nunca deveria se sentir em casa no Inglês sociedade. Quando ele veio a saber que eu começara a interessar-me em livros sobre o vegetarianismo, ele estava com medo de que estes estudos devem atrapalhar a minha cabeça, que eu deveria desperdiçar a minha vida em experiências, esquecer o meu próprio trabalho, e tornar-se uma manivela. Portanto, ele fez um último esforço para reformar-me. Ele um dia me convidou para ir ao teatro. Antes do jogo que estávamos a jantar juntos no restaurante de Holborn, para mim um lugar de palácio e restaurante do primeiro grande eu tinha sido a vez de deixar o Hotel Victoria. A estada no hotel, que mal havia sido uma experiência útil, pois eu não tinha vivido lá com o meu juízo sobre mim. O amigo que havia planejado para levar-me a este restaurante, evidentemente, imaginando que a modéstia seria proibir todas as perguntas. E era uma empresa muito grande de convivas, no meio dos quais o meu amigo e eu sentei-me partilhar uma mesa entre nós. O primeiro curso foi sopa. Fiquei imaginando o que poderia ser feita, mas não ousava perguntar ao amigo sobre isso. Por isso, chamou o garçom. Meu amigo viu o movimento e perguntou rispidamente se sobre a mesa o que estava acontecendo. Com muita hesitação, disse-lhe que eu queria saber se a sopa era uma sopa de legumes. 'Você é muito desajeitado para a sociedade decente ", ele apaixonadamente exclamou:" Se você não pode comportar-se, é melhor você ir. Feed em algum outro restaurante e me esperam lá fora. " Isso me encantou. Fora que eu fui. Havia um restaurante vegetariano por perto, mas ela estava fechada. Então eu fui sem comer naquela noite. Eu acompanhei o meu amigo para o teatro, mas ele nunca disse uma palavra sobre a cena que eu havia criado. Da minha parte, claro que não havia nada a dizer. Essa foi a disputa último amistoso que tivemos. Isso não afeta as nossas relações, no mínimo. Eu podia ver e apreciar o amor pelo qual todos os esforços do meu amigo foram acionados, eo meu respeito por ele era ainda maior por conta de nossas diferenças de pensamento e ação.

Mas eu decidi que eu deveria colocá-lo à vontade, que eu de veria assegurar-lhe que eu ficaria desajeitado mais nada, mas tenta tornar-se polido e compensar o meu vegetarianismo pelo cultivo de outras realizações que provido de um soceity educado. E por esta razão que assumi a tarefa por demais impossível de se tornar um cavalheiro Inglês. A roupa após o corte de Bombaim, que eu usava estava, achei inadequado para a sociedade Inglês, e eu tenho novas instalações do Exército e da Marinha lojas. Eu também fui em uma chaminé, chapéu de pote de custeio shillings um preço excessivo por esses dias. Não contente com isso, perdi dez quilos em um terno feito à noite em Bond Street, o centro da vida elegante, em Londres, e tenho o meu bom e nobre irmão de coração de enviar-me um relógio duplo-corrente de ouro. Não foi correta a usar um ready-made gravata e eu aprendi a arte de amarrar uma para mim. Na Índia, o espelho tinha foi um luxo permitido nos dias em que o barbeiro da família deu-me a barba. Aqui eu desperdicei dez minutos todos os dias antes de um enorme espelho, olhando-me arranjar a minha gravata, e dividindo o meu cabelo da maneira correta. Meu cabelo não era de forma macia, ea cada dia que significou uma luta regulares com o pincel para mantê-lo na posição. Cada vez que o chapéu foi colocada sobre e fora, a mão se mova automaticamente para a cabeça para ajustar o cabelo, para não mencionar o outro hábito civilizado de lado de vez em funcionamento para o mesmo fim ao sentar-se na sociedade polida. Como se tudo isto não fosse suficiente para me fazer olhar a coisa, eu dirigi minha atenção para outros detalhes que deveriam ir para a confecção de um senhor Inglês. Foi-me dito que era necessário para eu ter aulas de dança, francês e dicção. Francês não foi apenas a linguagem da vizinha França, mas era a língua franca do continente sobre o qual eu tinha um d esejo de viajar. Eu decidi tomar aulas de dança numa classe e paga as £ 3, os honorários de um termo. Devo ter tomado cerca de seis aulas de três semanas. Mas foi além de mim Para conseguir qualquer coisa como movimento rítmico. Eu não conseguia acompanhar o piano e, portanto, era impossível manter o tempo. Qual foi então que eu faça? O recluso na fábula mantido um gato para afastar os ratos, e depois de uma vaca para alimentar o gato com o leite, e um homem para manter a vaca e assim por diante. Minhas ambições também cresceram, como a família do recluso. Eu pensei que eu deveria aprender a tocar violino, a fim de cultivar uma orelha para a música ocidental. Então eu investiu £ 3, em um violino e algo mais em honorários. Procurei um terceiro professor para me dar lições de elocução e pagou-lhe uma taxa preliminar de uma cobaia. Ele recomendou a Standard locutora como o texto-Bell, que eu comprei. E eu comecei com um discurso de Pitt. Mas o Sr. Bell tocou a campainha de alarme no meu ouvido e me acordou. Eu não tinha que passar a vida na Inglaterra, eu disse para mim mesmo. O que então era o uso de aprendizado de oratória? E como poderia fazer dançar um cavalheiro de mim? O violino que eu poderia aprender, mesmo na Índia. Eu era um estudante e deve continuar com meus estudos. Eu deveria me qualificar para participar das Pousadas de Justiça. Se meu personagem que se tornou um senhor de mim, tanto melhor. Caso contrário, eu deveria renunciar à ambição. Estes e outros pensamentos se apossou de mim, e eu os expressou em uma carta que dirigi ao professor de oratória, solicitando-lhe que me desculpe de aulas complementares. Eu tinha tomado apenas dois ou três. Eu escrevi uma carta semelhante ao professor de dança, e foi pessoalmente ao professor de violino com um pedido de dispor de um violino para qualquer preço que poderia obter. Ela era muito simpática para mim, então eu disse a ela como eu tinha descoberto que eu estava buscando uma idéia falsa. Ela incentivou-me a vontade de fazer uma mudança completa. Esta paixão deve ter durado cerca de três meses. A meticulosidade no vestido persistiu durante anos. Mas daí em diante eu me tornei um aluno. Capítulo 16 MUDANÇAS Que ninguém imagine que as minhas experiências em dança e, como marcou uma fase da indulgência na minha vida. O leitor terá notado que até então eu tinha o meu juízo sobre mim. Esse período da paixão, não foi desamparado por uma certa quantidade de introspecção de minha parte. Eu mantive-me conta de cada centavo que eu passei, e os meus gastos foram cuidadosamente calculadas. Cada item pequeno, como tarifas de ônibus ou de franquia ou um par de cobres gasto com jornais, estariam inseridos, bem como o equilíbrio, todas as noites antes de ir para a cama. Esse hábito ficou comigo desde então, e eu sei que, como resultado, apesar de eu ter tido de lidar com fundos públicos no valor de lakhs, eu tenho conseguiu exercer rigorosa economia de seu desembolso e, em vez de dívidas tiveram sempre um saldo positivo em relação a todos os movimentos que levaram. Que cada jovem tomar uma folha fora de meu livro e torná-lo um ponto para dar conta de tudo que entra e sai de seu bolso, e gosta de mim, ele tem a certeza de ser um ganhador no final. Enquanto eu mantinha severa vigilância sobre a minha maneira de viver, eu pude ver que era preciso economizar. Por isso, decidiu reduzir as minhas despesas pela metade. Minhas contas revelou inúmeros itens gasto em tarifas. Mais uma vez a minha vida com uma família significa o pagamento de uma factura semanal regular. Incluiu também a cortesia de vez em quando, tendo os membros da família para jantar fora, e também ir a festas com eles. Todos estes itens envolvidos para que os veículos pesados, especialmente porque, se o amigo era uma senhora, o costume exigia que o homem deve pagar todas as despesas. Também jantar fora significa custo adicional, como nenhuma dedução poderá ser feita a partir do projeto semanal regular para as refeições não tomadas. Pareceu-me que todos estes itens poderiam ser salvas, como também o saque sobre a minha bolsa através de um falso senso de decência. Então, eu decidi tomar quartos na minha própria conta, em vez de viver por mais tempo em uma família, e também para eliminar de lugar para lugar de acordo com o trabalho que eu tinha que fazer, assim, ganhar experiência, ao mesmo tempo. Os quartos foram seleccionados por forma a permitir-me a chegar ao local de trabalho a pé, em meia hora, e assim salvar as tarifas. Antes eu tinha sempre tomado algum tipo de transporte sempre que saía dele, e tinha que encontrar o tempo extra para caminhadas. O novo acordo entra combinado e economia, pois significou uma poupança de tarifas e deu-me as caminhadas de oito ou dez quilômetros por dia. Foi principalmente este hábito de longas caminhadas que me manteve praticamente livre de doença ao longo da minha estadia em Inglaterra e deu-me um corpo razoavelmente forte. Assim, eu aluguei um conjunto de salas, uma para a sala de estar e outro para um quarto. Esta foi a segunda etapa. O terceiro

ainda estava por vir. Essas mudanças salvou-me a metade da despesa. Mas como é que eu ia utilizar o tempo? Eu sabia que os exames Bar não exige muito estudo e, por isso não se sentiu pressionado pelo tempo. Meu Inglês fraco foi uma preocupação permanente para mim. (Posteriormente nomeado Sir Frederic) Lely's palavras, 'Pós-Graduação em primeiro lugar e depois vem a mim, "ainda soava nos meus ouvidos. Eu deveria, eu pensei, não somente para ser chamado à barra, mas têm algum grau literária também. Eu perguntei sobre os cursos de Oxford e Cambridge University, consultou alguns amigos, e concluiu que, se eleitos para ir a um desses lugares, que significa mais despesa e uma estada na Inglaterra muito mais tempo do que eu estava preparado. Um amigo sugeriu que, se eu realmente queria ter a satisfação de fazer um exame difícil, eu deveria passar a Matrícula Londres. Isso significou uma boa dose de trabalho e ainda muito para o meu estoque de conhecimento geral, sem qualquer despesa extra verdadeiramente digno desse nome. Congratulo-me com a sugestão. Mas o programa me assustou. América Latina e uma linguagem moderna são obrigatórias! Como eu estava a gerir latim? Mas o amigo entrou em um argumento forte para ela: 'América Latina é muito valiosa para os advogados. O conhecimento do latim é muito útil para a compreensão da lei de livros. E um papel no direito romano é inteiramente em latim. Além de um conhecimento do latim significa maior domínio sobre o idioma Inglês. Ele foi para casa e eu decidi aprender latim, não importa o quão difícil pode ser. Francês eu já tinha começado, então eu pensei que deveria ser a linguagem moderna. Eu juntei uma classe de Matrícula privado. Os exames foram realizados a cada seis meses e eu tinha apenas cinco meses, a minha disposição. Foi uma tarefa quase impossível para mim. Mas o aspirante depois de ser um cavalheiro Inglês optado por converter-se em um estudante sério. Eu enquadrado meu próprio tempo de tabela para o minuto, mas nem a minha inteligência, nem memória prometeu que me permitissem fazer face latim e francês, além de outros temas dentro do período determinado. O resultado foi que eu estava lavrada em latim. Fiquei triste, mas não desanimamos. Eu tinha adquirido um gosto para a América Latina, também pensei que meu francês seria melhor ainda para outro julgamento, e gostaria de selecionar um novo assunto no grupo de ciência. Química, que foi o meu tema na ciência não tinha atração por falta de experiências, Considerando que deveria ter sido um estudo profundo e interessante. Foi uma das disciplinas obrigatórias na Índia e por isso tive que seleccionou para a Matrícula Londres. Desta vez, porém, eu escolhi o calor ea luz em vez de Química. Foi-lhe dito para ser mais fácil e eu achei que fosse assim. Com a minha preparação para um outro ensaio, eu fiz um esforço para simplificar a minha vida ainda mais. Eu senti que o meu modo de vida ainda não coadune com os modestos meios de minha família. O pensamento do meu irmão, esforçando-se, que nobremente responderam aos meus apelos regulares para obter ajuda monetária, doeu-me profundamente. Eu vi que a maioria das pessoas que estavam passando de oito a quinze libras mensais tinha a vantagem de bolsas de estudo. Tinha diante de mim exemplos de vida muito mais simples. Me deparei com um número razoável de estudantes pobres que vivem mais do que eu, humildemente Um deles estava hospedado em bairros de lata em uma sala, dois shillings por semana e vale a pena viver em dois centavos de cacau e pão por farinha de barato Lockhart's Cocoa Rooms. Estava longe de mim pensar de emular ele, mas eu senti que eu poderia certamente ter um quarto em vez de dois e cozinhe algumas das minhas refeições em casa. Isso seria uma economia de quatro a cinco quilos por mês. Eu também vim através de livros sobre a vida simples. Desisti do conjunto de salas e alugou uma vez, investiu em um fogão, e começou a cozinhar meu café da manhã em casa. O processo quase me levou mais de vinte minutos para que houvesse apenas mingau de aveia para cozinhar e ferver a água para o cacau. Almocei fora e para o pão do jantar e do cacau em casa. Assim, eu conseguia viver em um denário e três pence por dia. Este foi também um período de estudo intensivo. Plain vida me salvou de muito tempo e eu passei no exame. Não deixe o leitor pensar que esta vivendo a minha vida por qualquer meio que um caso triste. Com a mudança, pelo contrário harmonizadas minha vida interior e exterior. Foi também mais de acordo com os meios da minha família. Minha vida era certamente mais sincero e minha alma não conhecia limites de alegria. Capítulo 17 EXPERIMENTOS EM DIETÉTICA Como eu me procurou mais, a necessidade de mudanças internas e externas começaram a crescer em mim. Tão logo, ou mesmo antes, fiz alterações nas minhas despesas e minha maneira de viver, comecei a fazer mudanças em minha dieta. Eu vi que os escritores sobre vegetarianismo tinham examinado muito minuciosamente a q uestão, atacando-o em sua religião, os aspectos científico, prático e médicas. Eticamente eles haviam chegado à conclusão de que a supremacia do homem sobre os animais inferiores não significava que a ex-presa deve a esta última, mas que o maior deve proteger o menor, e que não deveria ser uma ajuda mútua entre os dois como entre o homem eo homem. Eles também trouxeram a verdade que o homem não come por prazer, mas para viver. E alguns deles em conformidade sugeridos e realizados na sua vida não apenas a abstenção de p olpa de carne, mas a partir de ovos e leite. Cientificamente alguns tinham concluído que a estrutura física do homem mostrou que não era para ser uma cozinha, mas um animal frugívoro, que ele pode tomar só o leite de sua mãe e, tão logo os dentes, devem começar a ingerir alimentos sólidos. Medicamente que havia sugerido a rejeição de todas as especiarias e condimentos. De acordo com o argumento prático e econômico que eles demonstraram que uma dieta vegetariana, foi o menos caro. Todas essas considerações, o seu efeito em mim, e me deparei com os vegetarianos de todos os tipos de restaurantes vegetarianos. Havia uma sociedade vegetariana na Inglaterra, com um jornal semanal de seu próprio. Assinei o semanário, entrou para a sociedade e muito pouco tempo me encontrei no Comitê Executivo. Aqui eu entrei em contato com aqueles que eram considerados pilares do vegetarianismo, e começou a minhas próprias experiências na dietética. Eu parei de tomar os doces e condimentos eu tinha começado a partir de casa. A mente de ter tomado um rumo diferente, o gosto por condimentos desgastou, e agora aproveitou o espinafre cozido em Richmond, que provei insípida, cozinhados sem condimentos. Muitos desses experimentos me ensinou que a sede real do gosto não era a língua, mas a mente. A análise econômica foi, naturalmente, sempre antes de mim. Havia na época um corpo de opinião, que considerava o chá eo café, cacau, prejudiciais e desfavorecidas. E como eu estava convencido de que se deve comer apenas os artigos que sustenta o corpo, eu desisti de chá e café, como uma regra, e cacau substituída.

Havia duas divisões nos restaurantes, eu costumava visitar. Uma divisão, que foi apadrinhado pelo razoavelmente bem-fazer das pessoas, desde que qualquer número de cursos a partir do qual escolheu e pagou a la carte, assim, cada jantar custam de um a dois shillings. A outra divisão, desde seis jantares centavo de três cursos com uma fatia de pão. Em meus dias de sobriedade rigorosa costumo jantaram na segunda divisão. Houve muitos experimentos menores em curso, juntamente com o principal, como por exemplo, desistir de alimentos ricos em amido de uma vez, vivendo a pão e fruta sozinho em outra, e uma vez que vivem no queijo, leite e ovos. Esta experiência último é digno de nota. Não durou sequer uma quinzena. O reformador que advogavam alimentos starchless tinha falado muito de ovos e considerou que os ovos não eram de carne. Era evidente que não houve dano causado a criaturas vivas na tomada de ovos. Eu fui arrebatado por este fundamento e levaram os ovos, apesar de meu voto. Mas o lapso foi momentâneo. Eu não tinha nada para colocar uma nova interpretação sobre o voto. A interpretação da minha mãe, que administrou o juramento foi lá para mim. Eu sabia que sua definição de carne que os ovos. E logo que vi a verdadeira importância do voto desisti de ovos e da experiência semelhante. Há um belo ponto subjacente o argumento, e digno de nota. Me deparei com três definições de carne na Inglaterra. Segundo a primeira, carne denotado só a carne de aves e animais. Os vegetarianos que aceita essa definição abjurou a carne de aves e animais, mas comiam peixe, para não mencionar os ovos. Segundo a segunda definição, a carne significava carne de todos os seres vivos. Assim peixe estava aqui fora de questão, mas os ovos eram permitidos. A terceira definição de todos os seus produtos, cobrindo assim os ovos eo leite também. Se eu aceito a definição em primeiro lugar, eu poderia tomar, não apenas ovos, mas os peixes também. Mas eu estava convencido de que a definição da minha mãe foi a definição obrigatória para mim. Se, portanto, gostaria de observar o juramento que eu tinha tomado, devo renunciar ovos. Por isso, assim o fez. Esta foi uma dificuldade, na medida em inquérito demonstrou que, mesmo nos restaurantes vegetarianos muitos cursos utilizados para conter os ovos. Isto significava que, se eu sabia o que era aquilo, eu tinha q ue passar pelo processo de inábil de verificar se um determinado curso continham ovos ou não, para muitos pudins e b olos não estavam isentos dos mesmos. Mas, embora a revelação do meu dever causou esta dificuldade, simplificou a minha comida. A simplificação por sua vez, trouxe-me incómodo em que tive que desistir de vários pratos que eu tinha vindo a apreciar. Essas dificuldades foram apenas de passagem, para a estrita observância do voto produzido um aperfeiçoamento relish distintamente mais saudáveis, delicadas e permanente. O sofrimento real, porém, ainda estava por vir, e que foi em relação ao voto de outro. Mas quem ousa prejudicar a quem Deus protege? Algumas observações sobre a interpretação dos votos ou promessas não podem estar fora de lugar aqui. Interpretação das promessas tem sido uma fonte fecunda de todas as lutas em todo o mundo. Não importa o quão explícito o compromisso, as pessoas vão girar e torcer o texto para atender às suas próprias finalidades. Estão a ser cumprido com entre todas as classes da sociedade, dos ricos para os pobres, a partir do príncipe até o camponês. Egoísmo transforma-os cegos, e por uma utilização do meio ambíguo, que enganam a si mesmos e tentar enganar o mundo e Deus. Uma regra de ouro é a aceitar a interpretação honesta colocar o compromisso do partido que o administra. Outra é aceitar a interpretação da parte mais fraca, onde há duas interpretações possíveis. A rejeição destas duas regras dá origem a conflitos e iniqüidade, que estão enraizados na inverdade. Aquele que busca somente a verdade é simplesmente segue a regra de ouro. Ele não precisa de procurar aconselhamento para aprender interpretação. Interpretação da minha mãe de carne foi, de acordo com a regra de ouro, o único verdadeiro para mim, e não a minha experiência mais ampla ou o meu orgulho de um melhor conhecimento poderia ter me ensinado. Minhas experiências na Inglaterra, foram realizadas a partir do ponto de vista da economia e higiene. O aspecto religioso da questão não foi considerada até que eu fui à África do Sul, onde me comprometi experimentos árduos que será narrado posteriormente. A semente, no entanto, de todos eles foi semeada em Inglaterra. A conversão de entusiasmo pela sua nova religião seja maior do que a de uma pessoa que nasce com ela. O vegetarianismo foi, então, um novo culto em Inglaterra, e também para mim, porque, como temos visto, eu tinha ido lá um comedor de carne convicto, e era intelectualmente mais tarde convertido ao vegetarianismo. Cheio de zelo do neófito para o vegetarianismo, decidi iniciar um clube vegetariano na minha localidade, Bayswater. Eu convidei Sir Edwin Arnold, que viveu lá, para ser vicepresidente. Dr. Oldfield, que foi editor da The Vegetarian tornou-se presidente. Eu me tornei o secretário. O clube foi bem por um tempo, mas chegou ao fim no decurso de poucos meses. Por que saí da localidade, segundo o meu costume de mudar de lugar para lugar periodicamente. Mas esta breve e modesta experiência me deu um pouco de treinamento na organização e realização das instituições. Capítulo 18 SHYNESS MY SHIELD Fui eleito para o Comité Executivo da Sociedade Vegetariana, e fez questão de comparecer a cada uma das suas reuniões, mas sempre senti a língua presa. Dr. Oldfield uma vez me disse, 'Você pode falar-me bastante bem, mas por que é que você nunca abre seus lábios em uma reunião do comitê? Você é um robô. Apreciei as brincadeiras. As abelhas estão sempre ocupados, o zangão é um tensor completo. E não era um pouco curioso que, enquanto outros manifestaram a sua opinião nessas reuniões, eu estava completamente silenciosa. Não que eu nunca me senti tentado a falar. Mas eu estava em uma perda de saber como me expressar. Todo o resto dos membros pareceu-me a ser melhor informado do que eu Então, eu muitas vezes aconteceu que quando eu tinha apenas criei coragem para falar, um assunto novo será iniciado. Isto foi por muito tempo. Enquanto isso, uma pergunta séria surgiu a discussão. Achei errado a estar ausente, e senti que a covardia de registrar o voto silencioso. A discussão surgiu um pouco desta maneira. O presidente da Sociedade era o Sr. Hills, titular da Thames Iron Works. Ele era um puritano. Pode-se dizer que a existência da sociedade depende, praticamente em sua assistência financeira. Muitos membros da Comissão eram mais ou menos seus protegidos. Dr. Allinson da fama vegetariano também foi membro do Comitê. Ele foi um defensor do movimento de controle, em seguida, novo nascimento, e pregou os seus métodos entre as classes trabalhadoras. Mr. Hills considerar estes métodos como o corte na raiz da moral. Ele pensou que a Sociedade Vegetariana tinha

por objetivo não só dietéticos, mas também a reforma moral, e que um homem de luta contra o Dr. Allinson as visões puritana não deve ser autorizado a permanecer na sociedade. A moção foi, portanto, trouxe para a sua remoção. A questão interessa-me profundamente. Eu considerei exibições Dr. Allinson a respeito de métodos artificiais de controle de natalidade como perigoso, e eu acreditava que o Sr. Hills tinha direito, como um puritano, que se opõem a ele. Eu também tinha um grande respeito para o Sr. Hills e sua generosidade. Mas eu pensei que era completamente impróprio para excluir um homem de uma sociedade vegetariana, simplesmente porque ele se recusou a respeito da moral puritana como um dos objetos da sociedade. A visão do sr Hills 'sobre a exclusão das medidas anti-puritanos da sociedade era pessoal para si, e não tinha nada a ver com o objectivo declarado da sociedade, que era simplesmente a promoção do vegetarianismo, e não de qualquer sistema de moralidade. Por isso, declarou que qualquer vegetariano pode ser um membro da sociedade, independentemente das suas opiniões sobre a moral de outros. Havia outras pessoas na comissão também que partilhava do meu ponto de vista, mas me senti pessoalmente chamados a expressar a minha própria. Como fazê-lo era a questão. Eu não tinha coragem de falar e, por isso decidiu criar meus pensamentos por escrito. Fui para a reunião com o documento em meu bolso. Tanto quanto me lembro, eu não me vejo igual mesmo a lê-lo, eo presidente tivesse lido por alguém. Dr. Allinson perdeu o dia. Assim, em muito a primeira batalha do tipo que eu encontrei-me aliar com o partido perdedor. Mas eu tinha conforto no pensamento de que a causa estava certo. Eu tenho uma vaga lembrança de que, após este incidente, que se demitiu do Comitê. Esta timidez eu mantido durante toda a minha estadia em Inglaterra. Mesmo quando eu pago um apelo social, a presença de meia dúzia ou mais pessoas parecem-me mudo. Uma vez fui ao Ventnor com Iec. Mazmudar. Ficamos lá com uma família vegetariana. Howard, autor de A Ética da Alimentação, também estava hospedado no wateringplace mesmo. Nós nos encontramos, e ele nos convidou para falar em uma reunião para a promoção do vegetarianismo. Eu tinha verificado que não foi considerada incorreta de ler um discurso. Eu sabia que muitos o fizeram para se expressar de forma coerente e sucintamente. Para falar ex tempore estaria fora de questão para mim. Eu tinha escrito para baixo, portanto, o meu discurso. Levantei-me para o ler, mas não conseguiu. A minha visão ficou turva e eu tremia, embora o discurso dificilmente coberto de uma folha de papel almaço. Iec. Mazmudar tive que ler para mim. Seu discurso foi do próprio curso excelente e foi recebido com aplausos. Eu estava envergonhado e triste com o meu coração por incapacidade. Minha última tentativa de fazer um discurso público na Inglaterra e foi na véspera da minha partida para casa. Mas desta vez também, eu só conseguiu fazer-me ridículo. Convidei os meus amigos do vegetariano para jantar no Restaurante Holborn referidos nestes capítulos. "Um jantar vegetariano poderia ser tido, eu disse para mim mesmo, 'em restaurantes vegetarianos como uma coisa natural. Mas por que não deveria ser possível em um restaurante não vegetariano também? " E eu arranjei com o gerente do Restaurante Holborn para fornecer uma refeição vegetariana estrita. Os vegetarianos saudou o novo experimento com prazer. Todos os jantares são voltados para diversão, mas o Ocidente tem vindo a desenvolver a coisa numa arte. Eles são celebradas com grande pompa, música e discursos. E o pequeno jantar que dei também não foi acompanhado por alguns exibir tal. Discursos, portanto, não tinha que ser. Quando a minha vez de falar veio, eu me levantei para fazer um discurso. Eu tinha pensado com muito cuidado para fora aquele que seria formado por uma frases muito poucos. Mas eu não poderia avançar para além da primeira frase. I had read of Addison that he began his maiden speech in the House of Commons, repeating 'I conceive' three times, and when he could proceed no further, a wag stood up and said, 'The gentleman conceived thrice but brought forth nothing. ' Eu tinha pensado em fazer um discurso humorístico tomar este episódio como o texto. Por isso, iniciouse com ele e ficou preso lá. Minha memória falhou totalmente de mim e na tentativa de um bem-humorado por ter gentilmente respondido a meu convite, eu disse abruptamente, e sentou-se. Foi só na África do Sul que eu tenho mais essa timidez, embora eu nunca superou completamente. Era impossível para mim falar de improviso. Hesitei sempre que eu tinha de enfrentar o público estranha e evitou fazer um discurso sempre que podia. Até hoje eu não acho que eu poderia ou estaria mesmo disposto a manter um encontro de amigos envolvidos em conversa fiada. Devo dizer que, além de, ocasionalmente, expondo-me a rir, a minha timidez constitucional foi nenhum inconveniente que seja. Na verdade eu posso ver que, ao contrário, tem sido toda a minha vantagem. Minha hesitação na fala, uma vez que foi uma chatice, agora é um prazer. Sua maior vantagem foi que ele me ensinou a economia de palavras. Tenho, naturalmente, o hábito de restringir os meus pensamentos. E agora posso me dar o certificado de que uma palavra impensada dificilmente escapa a minha língua ou caneta. Não me lembro nunca de ter tido a lamentar nada em minha fala ou a escrita. Tenho, assim, foi poupado muitos um acidente e perda de tempo. A experiência me ensinou que o silêncio é parte da disciplina espiritual de um devoto de verdade. Propensão a exagerar, para suprimir ou alterar a verdade, consciente ou inconscientemente, é uma fraqueza natural do homem eo silêncio é necessário para superá-la. Um homem de poucas palavras e raramente será descuidado em seu discurso, ele vai medir cada palavra. Nós encontramos muitas pessoas impacientes para falar. Não existe um presidente de uma reunião que não está incomodado com as notas para a permissão para falar. E sempre que a permissão é dada a palavra ao orador geralmente excede o limite de tempo, pede mais tempo, e fica falando sem permissão. Tudo isso falando mal pode-se dizer que do meu benefício para o mundo. Ele É tanto desperdício de tempo. Minha timidez tem sido, na realidade, o meu escudo e broquel. Ela permitiu-me a crescer. Ela me ajudou no meu discernimento da verdade. Capítulo 19 O cancro da mentira Houve relativamente poucos estudantes indianos em Inglaterra há quarenta anos. Era uma prática com eles afetam o bacharel, embora possam ser casados. Escola ou estudantes universitários na Inglaterra são os solteiros, estudos que estão sendo considerados incompatíveis com a vida conjugal. Nós tínhamos essa tradição de bons velhos tempos, um estudante, sendo, invariavelmente, conhecido como um brahmachari. Mas, nestes dias, temos crianças, casamentos, uma coisa praticamente

desconhecido na Inglaterra. Jovens indianos na Inglaterra, por isso, sentiu vergonha de confessar que eles eram casados. Houve também uma outra razão para a dissimulação, ou seja, no caso de o fato de ser conhecido que seria impossível para os jovens a percorrer cerca ou flertar com as moças da família em que viveram. O flerte foi mais ou menos inocente. Os pais, mesmo incentivou-o, e esse tipo de associação entre homens e mulheres jovens podem até não ser uma necessidade, tendo em conta o fato de que todo jovem tem que escolher seu candidato. Se, no entanto, os jovens indígenas na chegada a Inglaterra entrar nessas relações, é natural que os jovens Inglês, o resultado poderá ser desastroso, como tem sido freqüentemente encontrado. Eu vi que os nossos jovens já haviam sucumbido à tentação e escolheu uma vida de mentira para o bem de convivências que, embora inocente, no caso dos jovens Inglês, eram para eles indesejáveis. Eu também peguei o contágio. Eu não hesitou em passar-me fora como um solteirão que eu era casado e pai de um filho. Mas eu não era nenhum mais feliz por ser um hipócrita. Só a minha reserva e minha reticência me salvou de ir para águas mais profundas. Se eu não falar, nenhuma menina que acho que vale o seu tempo para entrar em conversa comigo ou para sair comigo. Minha covardia esteve a par com a minha reserva. Era costume, nas famílias, como aquela em que eu estava hospedado em Ventnor para a filha da proprietária para tirar os hóspedes para um passeio. Minha filha senhoria me levou um dia para o lovely hills rodada Ventnor. Eu não era caminhante lento, mas o meu companheiro de andou ainda mais rápido, arrastando-me atrás dela e tagarelando o tempo todo. Eu respondi-lhe a conversa às vezes com um sussurrou 'sim' ou 'não', ou, no máximo, "sim, que lindo!" Ela estava voando como um pássaro, enquanto eu estava me perguntando quando eu deveria voltar para casa. Temos, assim, atingiu o topo de uma colina. Como chegar de novo a questão. Apesar de suas botas de salto alto desta senhora alegre jovem de vinte e cinco disparou ladeira abaixo como uma flecha. Eu estava envergonhado esforçando-se para descer. Ela ficou em pé sorrindo e torcendo por mim e se oferece para vir e me arrastar. Como pude ser tão coração de galinha? Com a maior dificuldade, e rasteja no intervalo, eu de alguma forma conseguiu correr para o fundo. Ela riu alto 'bravo' e envergonhoume tudo o mais, assim que pôde. Mas eu não podia escapar ileso por toda parte. Pois Deus quis me livrar do cancro da mentira. Uma vez fui a Brighton, outro rega-place like Ventnor. Isso foi antes da visita Ventnor. Eu conheci lá em um hotel de uma viúva de meios moderados. Este foi o meu primeiro ano na Inglaterra. Os cursos no menu foram todos descritos em francês, que eu não entendia. Sentei-me na mesma mesa que a velha senhora. Ela viu que eu era um estranho e confuso, e logo veio em meu auxílio. 'Você parece ser um estranho ", disse ela," e olhar perplexo. Por que não mandou nada? Eu estava ortografia através do menu e se preparando para saber os ingredientes dos cursos de garçom, quando a boa senhora, assim, interveio. Agradeci-lhe e explicar a minha dificuldade em lhe disse que eu estava em uma perda de saber quais os cursos foram vegetariano como eu não entendia francês. "Deixe-me ajudá-lo," disse ela. "Vou explicar o cartão para você e mostrar o que você pode comer." Eu agradeço muito gozei de sua ajuda. Este foi o início de um conhecimento que transformou-se em amizade e foi mantida durante toda a minha estadia em Inglaterra e muito tempo depois. Ela me deu seu endereço em Londres e me convidou para jantar em sua casa todos os domingos. Em ocasiões especiais também gostaria de convidar-me, ajuda-me a conquistar a minha timidez e me apresentar aos  jovens senhoras e desenhar-me em conversa com eles. Particularmente marcado para essas conversas era uma jovem senhora que ficou com ela, e muitas vezes nós ficaria inteiramente a sós. Achei tudo isso muito difíceis no início. Eu não poderia iniciar uma conversa nem pude aproveitar algumas piadas. Mas ela me colocou no caminho. Comecei a aprender, e no decorrer do tempo, aguarda com expectativa a cada domingo e passou a gostar das conversas com o jovem amigo. A velha senhora continuou espalhando sua rede mais ampla a cada dia. Sentiu-se interessado em nossas reuniões. Possivelmente ela teve seus próprios planos sobre nós. Eu estava em um dilema. 'Como eu desejei que eu tinha dito à boa senhora que eu era casado! " Eu disse para mim mesmo. 'Ela, então, não pensei em um compromisso entre nós. É, no entanto, nunca tarde demais para consertar. Se eu declarar a verdade, eu ainda podem ser salvos mais miséria ". Com estes pensamentos em minha mente, eu escrevi uma carta para ela um pouco, para esse efeito: "Desde que nos conhecemos no Brighton você tipo têm sido para mim. Você tem cuidado de mim mesmo como uma mãe de seu filho. Você também acha que eu deveria casar-se e com essa visão que você tem vindo a introduzir-me para jovens senhoras. Ao invés de permitir que importa ir mais longe, devo confessar-lhe que fui indigno da sua afeição. Eu d everia ter dito que quando eu comecei minhas visitas a vocês que eu era casado. Eu sabia que os estudantes indianos na Inglaterra, dissimulando o fato de seu casamento e eu segui o exemplo. Agora eu vejo que eu não deveria ter feito isso. Devo acrescentar também que eu era casado, enquanto ainda um menino, e sou pai de um filho. Estou triste que eu deveria ter impedido que este conhecimento a partir de você por tanto tempo. Mas estou feliz porque Deus já me deu a coragem de falar a verdade. Você me perdoa? Garanto-vos que tenho tido nenhuma das liberdades imprópria com a moça que você era bom o suficiente para introduzir a mim. Eu sabia dos meus limites. Você, não sabendo que eu era casado, naturalmente desejado que deverão ser contratados. A fim de que as coisas não devem ir além do estágio atual, devo dizer-lhe a verdade. "Se no momento da recepção do presente, você sente que fui indigno da sua hospitalidade, garanto-vos que eu não leve a mal. Você precisa me deitou em uma eterna dívida de gratidão por sua bondade e solicitude. Se, depois disso, você não me rejeitar, mas continuam a considerar-me como merecedor de sua hospitalidade, que eu não poupam esforços para merecer, vou, naturalmente, ser feliz e conte-lo mais um sinal da sua bondade. " Que o leitor sabe que eu não poderia ter escrito uma carta dessas em um momento. Devo ter redigido e reformulou-lo muitas vezes. Mas ela levantou um fardo que pesava-me. Quase pelo correio retorno veio a resposta dela como algo assim: "Eu tenho sua carta franca. Estávamos ambos muito feliz e tinha uma risada sobre ele. A mentira é dizer que tenha sido culpado é perdoável. Mas é bom que você conhece-nos com o estado real das coisas. O meu convite continua de pé e vamos certamente esperam que no próximo domingo e ansiosos para ouvir tudo sobre o casamento de seu filho e ao prazer de rir à sua custa. Necessita Garanto-vos que a nossa amizade não é o menos afectado por este incidente?

Eu, portanto, expurgados me do cancro da mentira, e desde então eu nunca hesitou em falar do meu estado de casados, sempre que necessário. Capítulo 20 ACQUAINTANCE COM AS RELIGIÕES Para o final do meu segundo ano na Inglaterra, me deparei com dois teosofistas, irmãos, ambos solteiros. Falaram-me sobre o Gita. Eles estavam lendo a tradução de Sir Edwin Arnold's A Canção Celestial e convidaram-me a ler o original com eles. Eu me senti envergonhada, como eu tinha lido o poema divino nem em sânscrito, nem em guzerate. Fui constrangido a dizer a eles que eu não tinha lido o Gita, mas que gostaria muito de lê-lo com eles, e que embora meu conhecimento de sânscrito era irrisório, ainda que eu esperava ser capaz de compreender o original para o significado. Comecei a ler o Bhagavad Gita com eles. Os versículos do segundo capítulo, "Se refletes sobre os objetos dos sentidos, há nascentes Atração; da atração nasce o desejo, as chamas Desejo de paixão violenta, paixão gera a negligência; Vamos então a memória traiu todos os nobres propósitos de ir, e solapa a mente, Till propósito, a mente, eo homem são desfeitas. causou uma profunda impressão em minha mente, e que ainda soam nos meus ouvidos. O livro me surpreendeu como algo de valor inestimável. A impressão que desde então tem vindo a crescer em mim com o resultado que eu considero hoje como o livro por excelência para o conhecimento da Verdade. Ele me ofereceu uma ajuda inestimável em meus momentos de melancolia. Tenho lido quase todas as traduções do Inglês, e eu respeito Sir Edwin Arnold's como o melhor. Ele tem sido fiel ao texto, e mesmo assim ele não lê como uma tradução. Apesar de eu ler o Bhagavad Gita com esses amigos, eu não posso fingir que estudaram então. Foi só depois de alguns anos q ue se tornou um livro de leitura diária. Os irmãos também recomendou A Luz da Ásia por Sir Edwin Arnold, que eu conhecia até então como o único autor de A Canção Celestial, e eu o li com interesse ainda maior do que eu fiz o Bhagavad Gita. Uma vez que eu havia começado eu não poderia deixar de fora. Eles também me levou a uma ocasião para a Loja Blavatsky e me apresentou a Madame Blavatsky e Besant. O último tinha acabado de se filiado à Sociedade Teosófica, e eu estava acompanhando com grande interesse a polêmica sobre sua conversão. Os amigos aconselharam-me a juntar-se à sociedade, mas recusou educadamente, dizendo: "Com meu limitado conhecimento de minha própria religião não quer pertencer a nenhuma entidade religiosa. Lembro-me de ter lido, a exemplo dos irmãos, de Madame Blavatsky A Chave da Teosofia. Este livro estimulou em mim o desejo de ler livros sobre o hinduísmo, e desiludiu-me a noção sustentada pelos missionários que o Hinduísmo estava repleto de superstição. Sobre o mesmo tempo que eu encontrei um bom cristão de Manchester em uma pensão vegetariana. Ele falou comigo sobre o cristianismo. Narrei a ele minhas lembranças Rajkot. Ele foi penalizado ao ouvi-los. Ele disse, 'Eu sou um vegetariano. Eu não bebo. Muitos cristãos são comedores de carne e bebida, sem dúvida, mas nem de não comer carne, beber é ordenado pelas Escrituras. Por favor, leia a Bíblia. " Eu aceitei o seu conselho, e ele me arrumou uma cópia. Eu tenho uma vaga lembrança de que ele próprio costumava vender cópias da Bíblia, e eu comprei dele uma edição contendo mapas, concordância e outras ajudas. Comecei a ler, mas eu não poderia ler o Velho Testamento. Eu li o livro de Gênesis, e os capítulos que se seguiram, invariavelmente, enviou-me para dormir. Mas apenas por uma questão de sermos capazes de dizer que eu tinha lido, me arrastava através de outros livros com muita dificuldade e sem o mínimo interesse ou compreensão. Eu não gostava de ler o livro de Números. Mas o Novo Testamento produziu uma impressão diferente, especialmente o Sermão da Montanha, que foi direto ao meu coração. Comparei-o com o Gita. Os versos: "Mas eu vos digo que não resistais ao mal, mas se alguém te ferir na face direita, oferece-lhe também a outra. E, se alguém levar casaco teus pecados deixá-lo ter o teu manto também, "me encantou além da medida e me colocar na mente de Shamal Bhatt's 'Para uma bacia de água, dar uma refeição formoso', etc mente Minha jovem tentou unificar o ensino do Gita, Luz da Ásia e do Sermão da Montanha. Essa renúncia foi a mais elevada forma de religião me atraiu muito. Esta leitura aguçou o apetite para o estudo da vida dos outros professores religiosos. Um amigo recomendou-heróis de Carlyle e Herói-adoração. Eu li o capítulo sobre o Herói como um profeta e aprendi sobre a grandeza do Profeta e sua coragem e de vida austera. Além deste conhecimento com a religião, não pude ir no momento, pois a leitura para o exame me deixou quase sem tempo para assuntos externos. Mas eu tomei nota mental de que eu deveria ler mais livros religiosos e familiarizar-me com todas as principais religiões. E como eu poderia ajudar a conhecer algo sobre o ateísmo, também? Cada índio sabia o nome Bradlaugh e seu ateísmo socalled. Eu li alguns livros sobre o assunto, cujo nome eu esqueço. Não teve nenhum efeito sobre mim, pois eu já tinha atravessado o Saara do ateísmo. Sra. Besant, que era então muito mais sob os holofotes, tinha virado para o teísmo do ateísmo. Eu tinha lido o livro Como me tornei um teosofista. Foi por essa época que Bradlaugh morreu. Ele foi enterrado no Cemitério de Trabalho. Compareci ao funeral, como acredito que todos os indianos residentes em Londres fez. Alguns clérigos também estiveram presentes para prestar-lhe as últimas homenagens. No caminho de volta do funeral, tivemos que esperar na estação para o trem. Um defensor do ateísmo a multidão interpelou um destes clérigos. 'Bem, senhor, você acredita na existência de Deus? " 'Eu', disse o bom homem num tom baixo. 'Você também concorda que a circunferência da Terra é de 28.000 milhas, não é? " disse o ateu com um sorriso de autoconfiança. 'De fato'. "Diga-me então o tamanho do seu Deus e onde ele pode ser? "Bem, pelo que saiba, ele reside no coração de nós dois." "Agora, agora, não me leve a ser criança", disse o campeão do mundo com um olhar triunfante sobre nós. O clérigo assumiu um humilde silêncio. Esta conversa ainda mais aumentou o meu preconceito contra o ateísmo. Capítulo 21 NIRBAL KE BAL RAM

Embora tivesse adquirido uma familiaridade com o Hinduísmo e outras religiões do mundo, eu deveria saber que não seria suficiente para salvar-me no meu trilhas. É a única coisa que o sustenta, através de ensaios homem não tem qualquer suspeita, muito menos conhecimento, ao mesmo tempo. Se um descrente, ele vai atribuir a sua segurança ao acaso. Se um crente, ele vai dizer que Deus o salvou. Ele vai celebrar, assim como ele pode, que o seu estudo religioso ou disciplina espiritual estava na parte de trás do estado de graça dentro dele. Mas na hora de sua libertação, ele não sabe se sua disciplina espiritual ou qualquer outra coisa salva. Quem tem que se orgulhava de sua força espiritual não vê-lo humilhado no pó? O conhecimento da religião, diferente da experiência, parece palha, mas nesses momentos de provação. Foi em Inglaterra que eu descoberto pela primeira vez a inutilidade do conhecimento religioso simples. Como eu estava a salvo em ocasiões anteriores, é mais do que eu posso dizer, pois eu era muito jovem, então, mas agora eu tinha vinte anos e tinha ganho alguma experiência como marido e pai. Durante o ano passado, tanto quanto me lembro, da minha estadia em Inglaterra, ou seja, em 1890, houve uma Conferência vegetariano no Portsmouth para que um amigo indiano e eu fomos convidados. Portsmouth é um porto de mar com uma grande população naval. Tem muitas casas com as mulheres de má fama, as mulheres não realmente não as prostitutas, mas, ao mesmo tempo, muito cuidadoso com sua moral. Fomos apresentados em uma dessas casas. Escusado será dizer que, o comitê de recepção não sabia nada sobre isso. Teria sido difícil em uma cidade como Portsmouth para descobrir quais eram bandas boas e que foram ruins para os viajantes ocasionais, como nós. Voltamos da Conferência, à noite. Depois do jantar, sentaram-se para um papel de ponte de borracha, no qual se juntou a nossa senhoria, como é costume na Inglaterra, mesmo em famílias respeitáveis. Cada jogador se entrega a brincadeiras inocentes como uma coisa natural, mas aqui o meu companheiro e nossa anfitriã começou a fazer uns indecentes também. Eu não sabia que meu amigo era um adepto da arte. Ela me cativou e eu também juntou dentro Só quando eu estava prestes a ir para além do limite, deixando os cartões e The Game para si. Deus através do bom companheiro, proferiu a advertência abençoou: 'De onde vem esse diabo em você, meu rapaz? Esteja fora, rápido! " Estava com vergonha. Eu levei o aviso dentro de mim e expressou agradecimento ao meu amigo. Lembrando a promessa que eu tinha tomado antes de minha mãe, fugiu da cena. Para meu quarto, fui tremor, trêmulo, e com o coração, como uma pedreira escapou de seu perseguidor. Lembro-me isto como a primeira ocasião em que uma mulher, que não seja a minha esposa, levou-me a luxúria. Passei a noite sem dormir, todos os tipos de pensamentos que me assaltavam. Devo deixar esta casa? Se eu fugir do lugar? Onde eu estava? O que me aconteceria se eu não tivesse o meu juízo sobre mim? Eu decidi partir daí agir com muita cautela, para não sair de casa, mas de certa forma deixa o Portsmouth. A Conferência não era para ir em mais de d ois dias, e eu lembro que saiu de Portsmouth, na noite seguinte, minha companheira lá permanecer mais algum tempo. Eu ainda não conhecia a essência da religião ou de Deus, e como Ele opera em nós. Apenas vagamente eu entendi que Deus tinha me salvou nessa ocasião. Em todas as ocasiões de provação Ele me salvou. Eu sei que Deus a frase "me salvou" tem um profundo significado para mim hoje, e ainda assim eu sinto que ainda não entenderam o significado completo. Só mais rica experiência pode ajudar-me a uma compreensão mais completa. Mas em todos os meus exames de natureza espiritual, como advogado, na condução das instituições e na política, posso dizer que Deus me salvou. Quando toda a esperança se foi. "Quando caem ajudantes, e confortos fugirem, 'Eu acho que a ajuda chegue de alguma forma, de não sei onde. Súplica, adoração, oração há superstição, são os actos mais reais do que os atos de comer, beber, sentado ou em pé. Não é exagero dizer que só eles são reais, tudo isso é irreal. Tal adoração ou oração não é fuga da eloqüência, isto é sem lábio-homenagem. Ela brota do coração. Se, portanto, nós conseguimos que a pureza do coração, quando ela é "esvaziada de todos, mas amor", se mantivermos todas as cordas em sintonia adequada, eles passam a tremer na música fora da vista ". A oração não precisa de discurso. Ela própria é independente de qualquer esforço de sensual. Não tenho a menor dúvida de que a oração é um meio infalível para a limpeza do coração das paixões. Mas ela deve ser combinada com a maior humildade. Capítulo 22 NARAYAN hemchandra Só nessa época Narayan hemchandra veio para a Inglaterra. Eu tinha ouvido falar dele como escritor. Nós nos conhecemos na casa de Miss Manning, da Associação Nacional do Índio. Miss Manning sabia que eu não poderia me tornar sociável. Quando fui para a casa dela Eu costumava sentar-se com a língua presa, nunca falando exceto quando falamos. Ela me apresentou a Narayan hemchandra. Ele não sabia Inglês. Seu vestido era esquisito e desajeitado de um par de calças, uma enrugada, casaco castanho sujo depois da moda Parsi, sem gravata ou colar, e um gorro de lã de borla. Ele cresceu uma barba longa. Ele estava de estrutura leve e de pequena estatura. Seu rosto redondo estava assustado com varíola, e tinha um nariz que era pontudo ou sem corte. Com a mão que estava virando constantemente a sua barba. Essa estranha a-olhando e estranhamente vestido pessoa era obrigada a ser destacado na sociedade moderna. "Eu tenho ouvido muita coisa sobre você, eu disse a ele. "Também li alguns de seus escritos. Ficaria muito satisfeito se você tiveram a amabilidade de vir até minha casa. " Narayan hemchandra tinha uma voz um pouco rouca. Com um sorriso no rosto, ele respondeu? 'Sim, onde moras? " "In Store Street. 'Então, somos vizinhos. Eu quero aprender o Inglês. Você vai me ensinar? " "Serei feliz de te ensinar alguma coisa que eu puder e tentar o meu melhor. Se você quiser, eu irei para o seu lugar. " 'Oh, não. Eu virei para você. Vou também levar comigo um exercício de tradução do livro. " Então nós fizemos um compromisso. Logo fomos amigos íntimos. Narayan hemchandra era inocente da gramática. 'Horse "foi um verbo com ele e" correr "um substantivo Lembro-me de muitos desses casos engraçados. Mas ele não estava a ser confundido por sua ignorância. Meu pouco conhecimento de gramática poderia fazer qualquer impressão sobre ele. Certamente ele nunca se considerou sua ignorância da gramática como uma

questão de vergonha. Com a nonchalance perfeito, ele disse: 'Eu nunca senti a necessidade de gramática para expressar meus pensamentos. Bem, você sabe Bengali? Eu sei disso. Eu viajei em Bengala. Eu é que tenho dado obras Maharshi Devendranath Tagore para o mundo de língua guzerate. E eu gostaria de traduzir para guzerate os tesouros de muitas outras traduções. Eu sempre me contentar com o que eleva o espírito. Outros, com o seu melhor conhecimento, pode ser capaz de fazer mais no futuro. Mas estou bastante satisfeito com o que tenho conseguido sem a ajuda de gramática. Eu sei Marathi, Hindi, Bengali, e agora eu comecei a saber Inglês. O que eu quero é um vocabulário abundante. E você acha que a minha ambição acaba aqui? Sem medo. Eu quero ir para a França e aprender francês. Disseram-me que a linguagem tem uma extensa literatura. Irei para a Alemanha também, se possível, e lá aprender alemão. " E assim ele iria falar sobre incessantemente. Ele tinha uma ambição sem limites de aprendizagem de línguas e para viagens ao estrangeiro. 'Então você vai para o América também? "Com certeza. Como posso voltar para a Índia, sem ter visto o Novo Mundo? " "Mas onde você vai encontrar o dinheiro?" "O que eu preciso de dinheiro? Eu não sou um homem elegante como você. A quantidade mínima de alimentos e uma quantidade mínima de roupa suficiente para mim. E por isso o pouco que eu saio de meus livros e dos meus amigos é o suficiente. Eu sempre viajar de terceira classe. Ao ir para a América também vou viajar no convés. " Simplicidade Narayan hemchandra era todo seu, e sua franqueza esteve a par com ele. É o orgulho que ele não tinha o menor vestígio, exceptuando, claro, uma conta um pouco exagerados para a sua própria capacidade como escritor. Nós nos encontramos diariamente. Havia uma quantidade considerável de similaridade entre os nossos pensamentos e ações. Ambos nós eram vegetarianos. Nós, muitas vezes o nosso almoço juntos. Esta foi a primeira vez quando eu morava em 17s. uma semana e cozinhou para mim. Às vezes, quando eu ia para seu quarto e, às vezes, ele viria para o meu. Eu cozinhei no estilo Inglês. Nada, mas em estilo indiano iria satisfazê-lo. Ele não faria sem dal. Gostaria de fazer uma sopa de cenoura, etc, e ele teria piedade me para o meu gosto. Depois de alguma maneira ele conseguiu descobrir mung cozidos e levado para o meu lugar. Eu comia com prazer. Isso levou a um sistema regular de intercâmbio entre nós. Gostaria de ter o meu iguarias para ele e ele me trazer o seu para mim. Nome do cardeal Manning, foi, então, em todos os lábios. A greve dos trabalhadores portuários tinha chegado ao término antecipado devido aos esforços de John Burns e Manning, Cardeal. Eu disse Narayan hemchandra de Disraeli, em homenagem a simplicidade do Cardeal. 'Então eu preciso ver o sábio ", disse ele. "Ele é um grande homem. Como você espera encontrá-lo? " 'Por quê? Eu sei como. Devo levá-lo a escrever-lhe em meu nome. Diga a ele que eu sou um autor, e que eu quero cumprimentá-lo pessoalmente pelo seu trabalho humanitário, e também dizer que vou ter que levá-lo como intérprete, como eu não sei Inglês. Eu escrevi uma carta para o efeito. Em dois ou três dias veio cartão cardeal Manning, em resposta, dando-nos uma consulta. Portanto, ambos exortou o Cardeal. Pus o terno costume visitar. Narayan hemchandra era o mesmo de sempre, no mesmo casaco e as calças mesmo. Eu tentei fazer o divertimento do presente, mas ele riu-me e disse: 'Você civilizados companheiros são todos uns covardes. Grandes homens nunca olhar exterior de uma pessoa. Eles pensam em seu coração '. Entramos na mansão do cardeal. Tão logo nós estávamos sentados, um magro, alto, velho senhor fez a sua aparição, e apertou as mãos com a gente. Narayan hemchandra assim, deu a sua saudação: 'Eu não quero tomar seu tempo. Eu tinha ouvido falar muito sobre você e eu senti que deveria vir e agradecer o bom trabalho que você fez para os grevistas. Tem sido o meu costume de visitar os sábios do mundo e é por isso que eu pus-lo a este problema. " Este foi, naturalmente, a minha tradução do que ele falou em guzerate. "Estou feliz por você ter vindo. Espero que sua estadia em Londres, vai concordar com você eo que você vai entrar em contato com a gente aqui. Deus te abençoe ". Com estas palavras o Cardeal se levantou e disse adeus. Uma Narayan hemchandra veio para minha casa em uma camisa e dhoti. A dona do bom abriu a porta, veio correndo para mim em um susto esta foi uma proprietária de novo que não sabia Narayan hemchandra e disse: 'A sorte de um doidivanas quer te ver'. Eu fui até a porta e ao meu surpresa, descobri Narayan hemchandra. Fiquei chocado. Seu rosto, no entanto, não mostrou nada, mas o seu sorriso habitual. 'Mas não as crianças na rua rag você? " "Bem, eles corriam atrás de mim, mas eu não me importo com eles e eles ficaram quietos. Narayan hemchandra foi para Paris após uma estadia de alguns meses em Londres. Ele começou a estudar francês e também traduzir livros franceses. Eu sabia o suficiente de francês para rever a sua tradução, então ele deu-me para eu ler. Não foi uma tradução, foi a substância. Finalmente, ele realizou a sua vontade de visitar a América. Foi com muita dificuldade que ele conseguiu obter um bilhete de pato. Enquanto nos Estados Unidos, ele foi processado por "ser indecentemente vestidas", como ele já saiu em uma camisa e dhoti. Eu tenho uma vaga lembrança de que ele recebeu alta. Capítulo 23 Grande Exposição Houve uma grande exposição em Paris em 1890. Eu tinha lido sobre os seus preparativos elaborados, e eu também tinha um profundo desejo de ver Paris. Então eu pensei que era melhor juntar as duas coisas em um e ir para lá neste momento. Uma atração especial da Mostra foi a Torre Eiffel, construída inteiramente de ferro, e quase 1.000 metros de altura. Claro que houve

muitas outras coisas de interesse, mas a torre era o chefe, na medida em que se supunha até então, que uma estrutura de que a altura não podia ficar em segurança. Eu tinha ouvido falar de um restaurante vegetariano, em Paris. Contratei uma sala e lá permaneceu por sete dias. Consegui tudo muito economicamente, tanto a viagem a Paris e os passeios lá. Foi o que fiz na sua maioria a pé e com a ajuda de um mapa de Paris, como também um mapa do guia para a Exposição. Estes foram o suficiente para dirigir uma das principais ruas e lugares de interesse principal. Eu me lembro nada da Exposição com exceção da sua magnitude e variedade. I Feira de recolhimento ter a Torre Eiffel como subi-lo duas ou três vezes. Havia um restaurante na primeira plataforma, e apenas para a satisfação de poder dizer que eu tivesse o meu almoço em uma grande altura, eu joguei fora, sete shillings sobre ele. As igrejas antigas de Paris, ainda estão na minha memória. Sua grandeza e sua tranqüilidade são inesquecíveis. A construção maravilhosa de Notre Dame eo elaborada decoração do interior com suas belas esculturas não podem ser esquecidos. Senti então que aqueles que gasta milhões em catedrais divina, como não podia deixar de ter o amor de Deus em seus corações. Eu tinha lido muito sobre a moda ea frivolidade de Paris. Estes estavam em evidência em todas as ruas, mas as igrejas estavam visivelmente aparte destas cenas. Um homem seria esquecer o ruído exterior e agitação, logo que entrou para uma destas igrejas. Sua maneira iria mudar, ele iria se comportar com dignidade e reverência ao passar por alguém ajoelhado diante da imagem da Virgem. A sensação que tive desde então tem vindo a crescer em mim, que todos os joelhos esta oração e superstição não poderia ser simples, as almas devotas ajoelhado diante da Virgem não podia ser mármore mera adorando. Eles foram alvejados com devoção verdadeira e que não adoraram a pedra, mas a divindade da qual era simbólico. Tenho a impressão que senti depois que, por esse culto não estavam prejudicando, mas crescente, a glória de Deus. Devo dizer uma palavra sobre a Torre Eiffel. Eu não sei para que serve hoje. Mas então eu ouvi muito depreciado, bem como elogiou. Lembro-me que Tolstói era o principal entre aqueles que desacreditaram-lo. Ele disse que a Torre Eiffel era um monumento da insensatez do homem, não de sua sabedoria. Tabaco, argumentou ele, foi a pior de todas as bebidas alcoólicas, na medida em que um homem viciado em que foi tentado a cometer crimes de um bêbado que nunca se atreveu a fazer; licor feito um louco, mas o tabaco ensombradas seu intelecto e fez construir castelos no ar. A Torre Eiffel foi uma das criações do homem sob essa influência. Não há arte sobre a Torre Eiffel. De modo algum se pode dizer ter contribuído para a verdadeira beleza da Exposição. Os homens se reuniam para vê-lo e subi-lo como ele era uma novidade e de dimensões únicas. Era o brinquedo da Exposição. Enquanto nós somos filhos, somos atraídos por brinquedos, e da Torre foi uma boa demonstração do fato de que somos todos filhos atraídos por bugigangas. Isso pode ser reclamada a razão de ser da Torre Eiffel. Capítulo 24 'CALLED'-Mas então? Eu adiei dizer nada até agora sobre o propósito para o qual fui para a Inglaterra, viz. sendo chamado para o bar. É tempo de anuncio para la brevemente. Havia duas condições que deviam ser cumpridas antes que um aluno foi chamado formalmente para o bar: "mantendo os termos," doze termos equivalentes a cerca de três anos, e exames de passagem. 'Significava uma alimentação de termos Manter "termos, ou seja, ao menos, seis dos cerca de vinte e quatro jantares em um termo. Comer não queria dizer na verdade, participando do jantar, significou-se na informação do horário fixo e demais presentes durante todo o jantar. Normalmente, é claro, cada um comeu e bebeu o commons boa e uma selecção de vinhos fornecidas. O custo do jantar de dois anos e seis para três e seis anos, que é de dois a três rúpias. Esta foi considerada moderada, na medida em que a pessoa tinha que pagar a mesma quantidade de vinhos apenas se um jantar em um hotel. Para nós, na Índia, é uma questão de surpresa, se nós não somos "civilizados", que o custo do álcool deve superar o custo dos alimentos. A primeira revelação me deu um grande choque, e me perguntei quantas pessoas tinham coragem de jogar fora tanto dinheiro em bebida. Mais tarde vim a entender. Eu sempre comi nada nesses jantares, para as coisas que eu poderia comer só eram pão, batata cozida e couve. No começo eu não comer isso, porque eu não gosto deles e, mais tarde, quando comecei a apreciar-los, eu também ganhou coragem para pedir outros pratos. O jantar previsto para o benchers costumava ser melhor do que isso para os alunos. Um estudante Parsi, que também era um vegetariano, e eu apliquei, em prol do vegetarianismo, para os cursos de vegetariano que eram servidos aos benchers. O pedido foi concedido, e começamos a comprar frutas e produtos hortícolas, da mesa do benchers '. Duas garrafas de vinho permitidos a cada grupo de quatro, e como eu não tocá-los, eu já estava na demanda para formar um quarto, de modo que três podem esvaziar duas garrafas. E houve uma "grande noite" em cada legislatura, quando os vinhos extra. Foi, portanto, especialmente convidados a participar e foi uma grande procura nessa "grande noite". Eu podia ver, então, nem tenho visto desde que, como estes jantares qualificada, os melhores alunos para a barra. Houve uma época em que poucos estudantes freqüentavam esses jantares e, assim, não faltaram oportunidades para as conversas entre eles e os benchers e discursos também foram feitas. Estas ocasiões ajudou a dar-lhes conhecimento do mundo com uma espécie de polonês e refinamento, e também melhorar o seu poder de falar. Nenhuma tal coisa era possível na minha época, como o benchers tinha uma mesa só para eles. A instituição, gradualmente, perderam todo o seu significado, mas a Inglaterra conservadora retidos no entanto. O currículo do estudo foi fácil, advogados sendo ironicamente conhecida como "advogados do jantar '. Todo mundo sabia que os exames tinham praticamente nenhum valor. Na minha época, havia dois, um em D ireito Romano e outro no Direito Comum. Havia livros de texto regular previsto para os exames que podem ser tomadas em compartimentos, mas dificilmente qualquer um lê-los. Conheci muitos para passar no exame de Direito Romano embaralhando através de notas de Direito Romano em um par de semanas, e no exame de Direito Comum, lendo notas sobre o assunto em dois ou três meses. Papéis de perguntas eram fáceis e os examinadores foram generosos. A percentagem de passes na análise do Direito Romano costumava ser de 95 a 99 e

daqueles que o exame final de 75 ou até mais. Havia, portanto, pouco medo de ser arrancadas, e os exames foram realizados não uma, mas quatro vezes no ano. Eles não poderiam ser sentida como uma dificuldade. Mas eu consegui transformá-los em um só. Eu senti que eu deveria ler todo o texto-books. Foi uma fraude, pensei eu, para não ler esses livros. Eu investi muito dinheiro neles. Decidi ler o Direito Romano, em latim. O latim que eu havia adquirido na Matrícula Londres pôs-me no bom lugar. E toda essa leitura não era sem o seu valor, mais tarde, na África do Sul, onde Roman holandês é o direito comum. A leitura de Justiniano, por conseguinte, me ajudou muito na compreensão da lei do Sul Africano. Levei nove meses de trabalho bastante difícil de ler através da Common Law da Inglaterra. Broom For Common Law, um volume grande, mas interessante, pegou uma boa parte do tempo. Snell Equity estava cheio de interesse, mas um pouco difícil de entender. Branco e LeadingCases Tudor, desde que em certos casos, foram prescritos, estava cheio de interesse e de instrução. Leio também com interesse de Williams e Real Edwards propriedades e bens pessoais Goodeve's. Livro de Williams lido como um romance. O livro que me lembro de ter lido sobre o meu regresso a Portugal, com o mesmo interesse incansável, era hindu Mayne da lei. Mas está fora de lugar para falar aqui sobre a lei indiana-books. Eu passei os meus exames, foi chamado para o bar no dia 10 de junho de 1891, e inscrito no Supremo Tribunal no dia 11. No dia 12 partiu para casa. Mas, apesar de meu estudo, não houve ponto final na minha impotência e medo. Eu não me sinto qualificado para exercer o direito. Mas um capítulo especial é necessária para descrever esse desamparo da mina. Capítulo 25 Minha impotência Foi fácil de ser chamado, mas era difícil de praticar, no bar. Eu tinha lido as leis, mas não aprendeu a praticar a lei. Eu tinha lido com interesse "Legal máximas", mas não sabia como aplicá-los na minha profissão. 'Sic utere laedas tuo ut alienum non' (Use sua propriedade, de tal forma que para não danificar a dos outros) foi um deles, mas eu estava em uma perda de saber se poderia utilizar este lema em benefício do próprio cliente. Eu tinha lido todos os casos importantes sobre esta máxima, mas não me deram nenhuma confiança na aplicação da mesma na prática da lei. Além disso, eu tinha aprendido nada em todas as leis da Índia. Eu não tinha a menor idéia de hindus e Lei Mahomedan. Eu ainda não tinha aprendido a redigir uma queixa, e sentiu-se completamente no mar. Eu tinha ouvido falar do senhor Pherozeshah Menezes como alguém que rugia como um leão em tribunais. Como, perguntava eu, poderia ter aprendido a arte na Inglaterra? Ele estava fora de questão para mim sempre a adquirir a sua perspicácia legal, mas eu tinha sérias d úvidas quanto a saber se eu seria capaz até mesmo de ganhar a vida por ele profissão. Fiquei arrasada com essas dúvidas e ansiedades a alguns dos meus amigos. Um deles sugeriu que eu deveria procurar aconselhamento Dadabhai Naoroji's. Eu já disse que, quando eu fui para a Inglaterra, que possuía uma nota de introdução ao Dadabhai. Eu aproveitei disso muito tarde. Eu pensei que não tinha direito a incomodar um homem tão grande para uma entrevista. Sempre que um endereço por ele foi anunciado, gostaria de assisti-lo, ouvi-lo em um canto do salão, e ir embora depois de festa de meus olhos e ouvidos. Para entrar em contato estreito com os alunos que ele havia fundado uma associação, eu costumava assistir às suas reuniões, e regozijou-se com solicitude Dadabhai para os alunos, e respeito a este último por ele no decorrer do tempo eu criei coragem de lhe apresentar a nota de introdução. Ele disse: 'Você pode vir e ter o meu conselho sempre que quiser. " Mas nunca me aproveitei da sua oferta. Eu pensei que o problema para ofendê-lo sem a necessidade mais premente. Por isso não me atrevi a empresa a aceitar o conselho do meu amigo para enviar meu dificuldades para Dadabhai naquele momento. Eu esqueço agora se era o mesmo amigo ou alguém que me recomendou para encontrar o Sr. Frederico Pincutt. Ele era um conservador, mas sua afeição por estudantes indígenas era puro e altruísta. Muitos estudantes procuraram o conselho dele e eu também aplicada a ele por um compromisso, que ele concedeu. Eu nunca vou esquecer essa entrevista. Ele cumprimentou-me como um amigo. Ele riu-se o meu pessimismo. 'Você acha que, "ele disse," que todo mundo deve ser uma Menezes Pherozeshah? Pherozeshahs habilidade para ser um advogado comum. Honestidade Comum e da indústria são o suficiente para lhe permitir ganhar a vida. Todos os casos não são complicados. Bem, deixe-me saber a extensão da sua leitura em geral ". Quando eu me familiarizar com o meu estoque pouco de leitura, ele era, como eu pude ver um pouco decepcionado. Mas foi só por um momento. Em breve seu rosto iluminado com um sorriso agradável e ele disse: 'Eu entendo o seu problema. Sua leitura geral é insuficiente. Você não tem nenhum conhecimento do mundo, uma condição sine qua non para uma vakil. Você nem sequer leu a história da Índia. A vakil deve conhecer a natureza humana. Ele deve ser capaz de ler o caráter de um homem de seu rosto. E, cada índio tem que saber a história indiana. Isto não tem qualquer ligação com a prática da lei, mas você deveria ter esse conhecimento. Vejo que você não leu mesmo kaye Malleson e história de um motim de 1857. Comece a preensão de que uma vez e também ler mais dois livros para entender a natureza humana. " Estes foram lavator e livros Shemmelpennick na fisionomia. Eu estava extremamente grato a esta venerável amigo. Na sua presença eu encontrei todo o meu medo desapareceu, mas logo que deixei comecei a me preocupar novamente. "Para conhecer um homem de rosto" foi a pergunta que me perseguiu, como eu pensei dos dois livros na minha casa. No dia seguinte, eu comprei livro Lavator's. Shemmelpennick não estava disponível na loja. Lavator eu li o livro e achei mais difícil do que o capital de Snell, e pouco interessante. Estudei fisionomia de Shakespeare, mas não adquiriu o dom de descobrir os Shakespeares andando para cima e para baixo nas ruas de Londres. Livro Lavator não acrescentaram ao meu conhecimento. Conselho do Sr. Pincutt's me fez muito pouco o serviço direto, mas sua bondade colocou-me no bom lugar. Seu rosto sorridente aberto ficou em minha memória, e eu confiei em seu conselho que perspicácia Pherozeshah Mehta, memória e habilidade não eram essenciais para a realização de um advogado bem sucedido, a honestidade ea indústria foram o suficiente. E como eu tinha uma parte equitativa do passado, eu senti mais tranquilo.

Eu não podia ler Kaye e volumes Malleson na Inglaterra, mas fi-lo na África do Sul como eu tinha feito um ponto de lê-los na primeira oportunidade. Assim, com apenas um pouco de fermento de esperança misturado com o meu desespero, desembarcou em Bombaim de SS Assam. O mar estava agitado no porto, e eu tinha que chegar ao cais, em um lançamento. Capítulo 26 RAYCHANDBHAI Eu disse no último capítulo, que o mar estava agitado no porto de Bombaim, não é uma coisa incomum no Mar Arábico, em  junho e julho. Ele tinha sido picado todo o caminho de Aden. Quase todos os passageiros estava doente, eu só estava em perfeita forma, permanecendo no convés para ver a onda de tempestade, e aproveitando o respingo das ondas. No café da manhã, haveria apenas uma ou duas pessoas, além de mim, comendo seu mingau de aveia a partir de chapas cuidadosamente realizada em suas voltas, para que o papa se encontrar o seu lugar lá. A tempestade exterior foi para mim um símbolo do interior. Mas mesmo que o primeiro me deixou perturbado, eu acho que posso dizer a mesma coisa sobre o último. Houve o problema com a casta que era para me enfrentar. Eu já adverte para o meu desespero no início da minha profissão. E então, como eu era um reformador. Eu estava-me a tributação sobre a melhor maneira de iniciar algumas reformas. Mas havia ainda mais na loja para mim do que eu conhecia. Meu irmão mais velho tinha vindo ao meu encontro na doca. Ele já havia feito o conhecimento do Dr. Menezes e seu irmão mais velho e como o Dr. Menezes insistiu em colocar-me em sua casa, nós fomos lá. Assim, o conhecimento começou na Inglaterra continuou na Índia e amadureceu em uma amizade permanente entre as duas famílias. Eu estava definhando ver a minha mãe. Eu não sabia que ela não estava mais na carne para me receber de volta em seu seio. A triste notícia foi dada agora comigo, e eu me submeti a ablução usual. Meu irmão tinha me mantido ignorante de sua morte, que ocorreu enquanto eu ainda estava na Inglaterra. Ele queria me poupar o golpe em uma terra estrangeira. A notícia, entretanto, foi, no entanto, um severo choque para mim. Mas não devo me debruçar sobre ele. Minha tristeza foi ainda maior do que sobre a morte do meu pai. A maioria das minhas queridas esperanças foram desfeitas. Mas lembro-me que eu não me entrego a qualquer expressão de dor selvagem. Eu poderia até mesmo buscar as lágrimas, e tomou a vida como se nada tivesse acontecido. O Dr. Menezes me apresentou a vários amigos, sendo um deles seu irmão Shri Revashankar Jagjivan, com quem não cresceu uma longa amizade. Mas a introdução que eu preciso tomar nota de especial foi o do poeta Raychand ou Rajchandra, o filhoda-lei de um irmão mais velho do Dr. Menezes, e sócio da empresa de joalheiros conduzidas em nome da Revashankar Jagjivan. Ele não era superior a vinte, em seguida, mas a minha primeira reunião com ele convenceu-me que ele era um homem de grande carácter e de aprendizagem. Ele também era conhecido como Shatavadhani (que tem a faculdade de lembrar-se ou ir a uma centena de coisas ao mesmo tempo), e Dr. Menezes recomendou-me de ver alguns dos feitos de sua memória. Eu esgotado o meu vocabulário de todas as línguas europeias que eu conhecia, e pediu ao poeta a repetir as palavras, Ele o fez na ordem exacta em que eu lhes tinha dado. Eu invejava o seu presente, sem, no entanto, estão sob o seu feitiço. A única coisa que lançou seu feitiço em mim Eu vim a saber depois. Este foi o seu grande conhecimento das escrituras, do seu caráter imaculado, e sua paixão pelo auto realização. Vi depois que esta última era a única coisa para a qual ele viveu. As seguintes linhas de Muktanand estavam sempre nos lábios e gravada nas tábuas do coração: 'Eu acho que me abençoado só quando eu vejo em cada um dos meus actos diários; Sabei que Ele é o segmento, que suporta a vida Muktanand's. Transações comerciais Raychandbhai de centenas de milhares de pessoas abrangidas. Ele era um conhecedor de pérolas e diamantes. No intrincado problema do negócio era muito difícil para ele. Mas todas estas coisas não estavam em volta do centro, que sua vida girava. Esse centro foi a paixão de ver Deus face a face. Entre as coisas em sua mesa de negócios, havia sempre a ser encontrado algum livro religioso e seu diário. No momento em que ele terminou o seu negócio, ele abriu o livro religioso ou no diário. Muitos dos seus escritos publicados é uma reprodução deste diário. O homem que, logo q ue terminar a sua conversa sobre transações comerciais pesados, começou a escrever sobre as coisas ocultas do espírito não pod e, evidentemente, ser um homem de negócios em tudo, mas um investigador de reais após a Verdade. E vi-o, portanto, absorvidos em atividades piedosa no meio do negócio, não uma vez ou duas, mas muitas vezes. Nunca vi ele perder o seu estado de equilíbrio. Não houve negócios ou empate egoísta outros que o ligava para mim, e eu ainda gostava mais íntima associação com ele. Eu era apenas um advogado briefless então, e ainda quando eu vi, ele ia me envolver na conversa de natureza grave religiosa. Ainda que eu era então tatear e não podia ser dito ter qualquer interesse sério em discussão religiosa, Still I found a palestra de grande interesse. Eu tenho desde que conheci muitos um líder religioso ou professor. Tentei reunir os chefes de várias religiões, e devo dizer que ninguém jamais fez em mim a impressão de que Raychandbhai fez. Suas palavras foram direto para casa para mim. Seu intelecto compelido a considerar um grande de mim como sua seriedade moral, e no fundo em mim a convicção de que ele nunca iria levar de bom grado me desviou e sempre confiar-me seus pensamentos mais íntimos. Nos meus momentos de crise espiritual, portanto, ele era o meu refúgio. E, no entanto, apesar de este respeito por ele eu não poderia entronizá-lo em meu coração como meu guru. O trono ficou vago e minha busca continua. Eu acredito na teoria hindu do Guru e sua importância na realização espiritual. Eu acho que há uma grande dose de verdade na doutrina de que o verdadeiro conhecimento é impossível sem um Guru. Um professor imperfeita pode ser tolerável nos assuntos mundanos, mas não em questões espirituais. Apenas Gnani perfeito, merece ser entronizado como Guru. Não deve, portanto, ser incessante pela perfeição. Por um lado fica o Guru, que ninguém merece. Infinite lutando pela perfeição é o direito de alguém. É a própria recompensa. O restante está nas mãos de Deus. Assim, embora eu não poderia colocar Raychandbhai no trono do meu coração como Guru, vamos ver como ele era, em muitas

ocasiões, o meu guia e ajudante. Três modernos deixaram uma profunda impressionar na minha vida, e me cativou: Raychandbhai por seu contato com vida; Tolstoi pelo seu livro, O Reino de Deus está dentro de você e por seu Ruskin a este último. Mas, essas mais "no seu devido lugar. Capítulo 27 COMO EU COMECEI LIFE Meu irmão mais velho tinha construído grandes esperanças em mim. O desejo de riqueza e de nome e fama era grande por ele. Ele tinha um coração grande, generoso a uma falha. Isso, combinado com a sua natureza simples, atraiu-lhe muitos amigos, e através delas que ele esperava para me cuecas. Ele também tinha supor que eu deveria ter uma prática oscilante e tinha, em que a expectativa, permitiu que as despesas de casa para se tornar no pesado. Ele também não deixou pedra sobre pedra em preparar o campo para a minha prática. A tempestade em minha casta sobre a minha viagem estrangeiro foi se formando. Ele tinha dividido a casta em dois campos, um dos quais me readmitir imediatamente, enquanto a outra foi d obrada em manter-me. Para agradar o meu irmão me levou a exNasik antes de ir ao Guarujá, me deu um banho no rio sagrado e, ao chegar Rajkot. ofereceu um jantar de castas. Eu não gostava de tudo isso. Mas o amor do meu irmão para mim era imenso, e minha devoção a ele era proporcional a ele, e assim que eu agia mecanicamente, como ele desejava, tendo sua vontade de ser lei. O problema sobre a readmissão de castas foi assim praticamente acabou. Eu nunca tentei solicitar a admissão à seção que tinham recusado. Nem sequer me sinto ressentimento mental contra qualquer um dos chefes da seção. Algumas delas me olhava com desagrado, mas eu evitava escrupulosamente ferir seus sentimentos. Concordo plenamente respeitados os regulamentos casta sobre a excomunhão. Segundo estes, nenhuma das minhas relações, incluindo o meu pai-de-lei e da mãe-de-lei, e até mesmo a minha irmã e cunhado de lei, poderia entreter-me, e eu não tanto como beber água em suas casas . Eles foram preparados secretamente para contornar a proibição, mas foi na contramão comigo para fazer uma coisa em segredo que eu não faria em público. O resultado da minha conduta escrupuloso era que eu nunca tive oportunidade de ser incomodado pela casta, ou melhor, eu tenho experimentado nada além de carinho e generosidade com o corpo geral da seção que continua a considerar-me como excomungado. Eles até me ajudou no meu trabalho, sem nunca me esperando para fazer alguma coisa para a casta. É minha convicção que todas estas coisas são boas, devido ao meu não-resistência. Se eu tivesse agitado para serem admitidos à casta, se eu tivesse tentado dividi-lo em mais acampamentos, se eu tivesse provocado o castemen, eles certamente teriam revidado, e em vez de orientação clara de que a tempestade, eu devo à chegada da Inglaterra, encontraram eu mesmo em um redemoinho de agitação e, talvez, uma festa para a dissimulação. Minhas relações com minha esposa ainda não estavam como eu desejava. Mesmo a minha permanência na Inglaterra não tinha me curado de ciúme. Continuei meu melindre e desconfiança em relação a cada pequena coisa, e, portanto, todos os meus desejos queridas ficaram por cumprir. Eu tinha decidido que minha mulher deve aprender a ler e escrever e que eu deveria ajudá-la em seus estudos, mas o meu desejo veio em forma e ela teve que sofrer por minha própria deficiência. Uma vez fui a tempo de mandá-la embora para casa do pai dela, e concordou em receber de volta só depois que eu tinha feito seu totalmente miserável. Vi depois que tudo isto era pura loucura da minha parte. Eu tinha planejado a reforma na educação dos filhos, meu irmão teve filhos, e meu filho que eu havia deixado em casa quando fui para a Inglaterra era agora um menino de quase quatro anos. Era meu desejo de ensinar estes pequeninos exercício físico e torná-los resistentes, e também para dar-lhes o benefício da minha orientação pessoal. Neste tive apoio do meu irmão e eu conseguimos nos meus esforços mais ou menos. Eu gostei muito da companhia de crianças, o hábito de jogar e brincar com eles ficou comigo até hoje. Eu tenho desde que achavam que eu deveria fazer um bom professor de crianças. A necessidade de reforma dos alimentos "era óbvio. Chá e café já tinha encontrado o seu lugar na casa. Meu irmão tinha pensado que é apto para manter algum tipo de atmosfera Inglês pronto para mim na minha volta, e para esse fim, loiça e outras coisas do tipo, que costumava ser mantidos em casa apenas para ocasiões especiais, estavam agora em uso geral. Meu "reformas" colocar o toque final. Eu apresentei mingau de aveia, cacau e foi para substituir o chá eo café. Mas, na verdade, tornou-se um acréscimo de chá e café. Botas e sapatos já estavam lá. Eu terminei a europeização, adicionando o vestido Europeia. Despesas assim subiu. Novas coisas foram adicionadas a cada dia. Tivemos êxito em amarrar um elefante branco na nossa porta. Mas como os recursos necessários para ser encontrada? Para começar a praticar em Rajkot seria significaram ridículo certeza. Eu mal tinha conhecimento de um vakil qualificada e, ainda assim eu esperava para ser paga dez vezes a taxa do seu! Nenhum cliente seria tolo o suficiente para me envolver. E mesmo que tal pessoa se encontrava, devo acrescentar arrogância e de fraude para a minha ignorância, e aumentar o peso da dívida que eu devia para o mundo? Amigos me aconselhou a ir para o mercado brasileiro há algum tempo, a fim de ganhar experiência do Tribunal Superior, para estudar a lei indiana, e tentar conseguir o que eu poderia cuecas. Peguei a sugestão e fui. Em Bombaim, comecei uma casa com um cozinheiro tão incompetente como eu. Ele era um brâmane. Eu não tratá-lo como um servo, mas como um membro do agregado familiar. Ele vai derramar água sobre ele, mas nunca de lavagem. Sua d hoti estava suja, como também seu cordão sagrado, e ele era totalmente inocente das escrituras. Mas como eu estava para ter uma melhor cozinheiro? 'Bem, Ravishankar,' (era este o seu nome), peço-lhe, "você pode não saber cozinhar, mas com certeza você deve conhecer seu sandhya (adoração ao dia), etc '# # Sandhya, senhor! o arado é o nosso sandhya ea pá nosso ritual diário. Esse é o tipo de Brahman que eu sou. Devo viver na sua misericórdia. Caso contrário, a agricultura é, claro, para mim '. Então eu tive que ser professor Ravishankar's. Time I had enough. Comecei a fazer a metade do cozimento mim e introduziu os experimentos Inglês na culinária vegetariana. Eu investi em um fogão, e com Ravishankar começou a correr na cozinha. Eu não

tinha escrúpulos interdining, Ravishankar também chegou a ter nenhuma, e assim foi alegremente juntos. Havia apenas um obstáculo. Ravishankar juraram permanecer sujo e para manter os alimentos impuros! Mas era impossível para mim entrar no mercado brasileiro ao longo de mais de quatro ou cinco meses, pois não há renda para a Praça das despesas com a sempre crescente. Foi assim que começou a vida. Achei que a profissão de advogado é um mau trabalho - mostrar muito e pouco conhecimento. Senti uma sensação de esmagamento de minha responsabilidade. Capítulo 28 O primeiro caso Enquanto, em Bombaim, que eu comecei, por um lado, o meu estudo do direito indígena e, por outro lado, minhas experiências na dietética em que Virchand Gandhi, um amigo, me acompanharam. Meu irmão, por sua vez, estava tentando o seu melhor para me cuecas. O estudo da lei indiana, era um negócio chato. O Código de Processo Civil que eu não podia de forma a começar com. Não é assim no entanto, com o mandado lei. Virchand Gandhi foi a leitura do Exame de Solicitadores e dizia-me todos os tipos de histórias sobre advogados e vakils. "Capacidade Sir Pherozeshah's ', ele diria," reside no seu profundo conhecimento da lei. Ele tem a lei ao coração Provas e conhece todos os casos, no trigésimo segunda seção. Badruddin Tyabji maravilhoso poder de argumentação inspira os juízes com temor ". As histórias dos fiéis como estes seriam enervar-me. "Não é incomum", acrescentava, "para um advogado a vegetar por cinco ou sete anos. É por isso que eu assinei os artigos de Solicitadoria. Você deve contar-se luckly se você pode remar sua própria canoa dentro de três anos "." As despesas foram se acumulando a cada mês. Para ter a bordo de um Barister de fora da casa, enquanto ainda estavam se preparando para dentro do advogado de profissão, era uma coisa que eu não poderia me reconciliar. Daí eu não poderia dar atenção total aos meus estudos. Eu desenvolvi um gosto pela Evidence Act e ler Hindu Mayne da Lei, com profundo interesse, mas eu não tive coragem de conduzir um caso. Eu estava impotente para além das palavras, mesmo quando a noiva chegou fresco ao seu pai-de-casa da! Sobre este tempo, eu levei o caso de um Mamibai. Foi uma "pequena causa". "Você vai ter que pagar alguma comissão à tout", me disseram. Eu categoricamente recusado. 'Mas, mesmo que o advogado criminal grande Sr. Fulano de Tal, que faz três a quatro mil por mês, paga comissão! " 'Eu não preciso imitá-lo ", voltei. "Eu devia estar contente com a Rs. 300 um o mês. Pai não conseguir mais. " "Mas esses tempos acabaram. Despesas em Bombaim subiram assustadoramente. Você deve ser metódico. " Eu era inflexível. Eu dei nenhuma comissão, mas não obteve caso Mamibai tudo a mesma coisa. Foi um caso fácil. Eu carreguei Rs. 30 para os meus honorários. O caso não era provável que dure mais de um dia. Esta foi a minha estréia no Tribunal de Pequenas Causas. Eu apareci para o réu e, assim, de interrogar testemunhas do reclamante. Levantei-me, mas meu coração afundou-se em minhas botas. Minha cabeça girava e eu me senti como se toda a corte estava fazendo o mesmo. Eu poderia pensar em nenhuma pergunta a fazer. O juiz deve ter rido e, sem dúvida, o vakils apreciaram o espetáculo. Mas eu estava vendo alguma coisa do passado. Sentei-me e disse ao agente que não podia conduzir o caso, que ele tinha melhor envolver Patel e tem a taxa de volta de mim. Sr. Patel foi devidamente contratado para Rs. 51. Para ele, é claro, o caso foi brincadeira de criança. Apressei-me ao Tribunal de Justiça, não sabendo se o meu cliente ganhou ou perdeu o seu caso, mas eu tinha vergonha de mim mesmo, e decidiu não assumir qualquer casos, mais até que eu tive coragem suficiente para conduzi-las. Na verdade eu não fui de novo ao Tribunal até que eu fui à África do Sul. Não havia nenhuma razão na minha decisão. Eu tinha feito simplesmente uma virtude da necessidade. Não haveria ninguém tão tolo de confiar seu caso, para mim, só para perder! Mas houve um outro caso na loja para mim em Bombaim. Foi um memorial a ser apresentado. Uma terra Mussalman pobres foram confiscados em Santiago da Guarda. Ele approched-me como o digno filho de um pai digno. O caso dele parece ser fraco, mas consentiu a elaborar um memorial para ele, o custo da impressão de ser suportados por ele. Eu redigi-lo e lê-la aos amigos. Eles aprovaram dele, e que de certa forma me fez sentir-se confiante de que eu era qualificado o suficiente para elaborar um memorial, como, aliás, eu realmente estava. Meu negócio pode prosperar se eu memoriais elaborados sem qualquer taxa. Mas isso não sendo a água ao moinho. Então eu pensei que poderia levar até um trabalho do professor. Meus conhecimentos de Inglês foi bom o suficiente, e eu deveria ter amado para ensinar Inglês meninos para matrícula em alguma escola. Dessa forma, eu poderia ter cumprido pelo menos parte das despesas. Me deparei com um anúncio nos jornais: "querido, um professor de Inglês para ensinar uma hora diária. Salário R 75. O anúncio era de uma famosa escola de altura. Eu me inscrevi para o cargo e foi chamado para uma entrevista. Eu fui lá em alto astral, mas quando o diretor descobriu que eu não era uma pós-graduação, que infelizmente me recusado. 'Mas eu passei a Matrícula de Londres com o latim como a minha segunda língua. "É verdade, mas nós queremos uma pós-graduação. Não havia nenhuma ajuda para ela. Eu torcia as mãos em desespero. Meu irmão também se sentiu muito preocupado. Nós ambos chegaram à conclusão de que não valia a pena gastar mais tempo em Bombaim. Eu deveria instalar na Rajkot onde meu irmão, ele mesmo um defensor mesquinhos, poderia me dar algum trabalho na forma de elaboração de candidaturas e memoriais. E então, como já havia uma casa no Guarujá, a dissolução do mercado brasileiro em um significando uma economia considerável. Gostei da sugestão. Meu pequeno estabelecimento foi fechado, assim, após uma estadia de seis meses em Bombaim. Eu costumava assistir a High Court diariamente, enquanto em Bombaim, mas eu não posso dizer que tenho aprendido nada lá. Eu não tinha conhecimento suficiente para aprender muito. Muitas vezes eu não conseguia acompanhar o caso e cochilou. Houve outros que também me fez companhia no presente, e assim aliviaram a minha carga de vergonha. Depois de um tempo,

eu mesmo perdi o sentimento de vergonha, como eu aprendi a pensar que era moda a dormitar no Tribunal Superior. Se a geração atual tem também seus advogados briefless gosta de mim, em Bombaim, gostaria de recomendá-los a um preceito pouco prático sobre a vida. Embora eu morava em Girgaum eu quase nunca toa transporte ou um bonde. Eu tinha feito isso uma regra a pé para o High Court. Tomou-me completamente quarenta e cinco minutos, e é claro que eu, invariavelmente, voltou para casa a pé. Eu tinha me acostumado com o calor do sol. Este percurso de e para o Tribunal salvou uma quantidade razoável de dinheiro, e quando muitos dos meus amigos em Bombaim, costumava cair doente, eu não me lembro de uma vez teve uma doença. Mesmo quando eu comecei a ganhar dinheiro, eu mantive a prática de caminhadas e para o escritório, e eu ainda estou colhendo os benefícios dessa prática. Capítulo 29 O primeiro susto Decepcionado, saí e fui para Bombaim Rajkot onde eu montar o meu próprio escritório. Aqui eu dávamos bastante bem. Elaboração de candidaturas e memoriais me trouxe, em média, Rs 300 por mês. Para esse trabalho, eu tinha que agradecer a influência do que a minha própria capacidade, para o sócio do meu irmão tinha uma prática constante. Todas as aplicações etc que eram, realmente, ou a sua mente de um personagem importante, que mandou para advogados grande. Para minha sorte caiu os aplicativos para ser elaborado em nome de seus clientes pobres. Devo confessar que aqui tinha a comprometer o princípio de que nenhuma comissão, em Bombaim, que eu tinha tão escrupulosamente respeitados. Foi-me dito que as condições nos dois casos foram diferentes, sendo que, enquanto nas comissões brasileiro teve de ser pago aos cambistas, aqui eles tinham que ser pagos a vakils que informa que você, e que aqui, como em Bombaim todos os advogados, sem exceção, pagou um percentual de seus honorários como comissão. O argumento do meu irmão foi, para mim, inquestionável. "Estás a ver ', disse ele,' o que eu estou em parceria com outra vakil. Serei sempre dispostos a fazer mais para você todos os nossos casos com os quais você pode possivelmente negócio, e se você se recusar a pagar uma comissão para a minha parceira, é certo que me envergonhar. Como você e eu temos uma definição conjunta, a sua taxa chega a nossa bolsa comum, e eu recebo automaticamente uma parte. Mas o que acontece com o meu parceiro? Supondo que ele deu o mesmo caso de algum outro advogado, ele teria certamente sua comissão dele ". Eu fui arrebatado por este fundamento, e senti que, se eu estivesse a exercer a profissão de advogado, eu não conseguia pressionar o meu princípio sobre as comissões, em tais casos. Isso é como eu argumentava comigo mesmo, ou para Falando sem rodeios, como eu me enganei. Deixe-me acrescentar, porém, que não me lembro de alguma vez ter dado uma comissão em relação a qualquer outro caso. Embora eu, assim, começou a fazer face às despesas, eu comecei o primeiro choque da minha vida nessa época. Eu tinha ouvido que um oficial britânico era assim, mas até agora nunca tinha sido cara a cara com um. Meu irmão tinha sido secretário e conselheiro do Ranasaheb tardia da Cooperativa antes que ele fosse instalado em seu gadi e sobre a sua cabeça neste momento foi a acusação de ter dado o conselho errado quando no escritório. A questão tinha ido para o Agente Político que foi prejudicado contra o meu irmão. Agora eu tinha conhecido esse oficial, quando, na Inglaterra, e ele pode ser dito ter sido muito simpáticos comigo. Meu irmão achou que eu deveria aproveitar-me da amizade e, põr em uma boa palavra em seu nome, tentar desiludir o agente político de se us preconceitos. I did not at all like this idea. Eu não deveria, eu pensei, tentar tirar vantagem de um conhecimento insignificante na Inglaterra. Se o meu irmão estava realmente em falta, o uso foi a minha recomendação? Se ele era inocente, ele deverá apresentar uma petição no rumo correto e, confiante de sua inocência, enfrentam o resultado. Meu irmão não gostou deste conselho. 'Você não sabe Kathiawad, disse ele, e você ainda tem que conhecer o mundo. Só uma influência conta aqui. Não é bom para você, um irmão, para esquivar-se o seu dever, q uando você pode colocar claramente em uma boa palavra sobre mim a um funcionário que você sabe. " Eu não podia recusar-lhe, por isso fui ao gestor muito contra minha vontade. Eu sabia que não tinha direito de se aproximar dele e estava plenamente consciente de que estava comprometendo minha auto-estima. Mas eu procurava uma entrevista e consegui. Recordei-lhe o velho conhecido, mas logo vi que era diferente Kathiawad da Inglaterra, que um oficial sobre a licença não era o mesmo que um funcionário de plantão. O agente político possuía o conhecimento, mas a lembrança pareceu endurecer ele. 'Com certeza você não veio aqui para o abuso de que alguém conhecido, você tem? " parecia ser o significado dessa rigidez, e parecia estar escrito em sua testa. No entanto, eu abri o meu caso. O sahib era impaciente. "Seu irmão é um intrigante. Eu quero ouvir mais nada de você. Eu não tenho tempo. Se o teu irmão tem alguma coisa a dizer, deixe-se através do canal adequado. A resposta foi o bastante, talvez tenha sido merecida. Mas o egoísmo é cego. Eu fui com a minha história. O sahib se levantou e disse: 'Você deve ir agora. " 'Mas, por favor me escute ", disse I. Isso tornava ainda mais irritado. Ele chamou seu peão e ordenou-lhe para me mostrar a porta. Eu ainda estava hesitante quando o peão chegou, colocou as mãos nos meus ombros e me colocou para fora da sala. O sahib foram embora assim como o peão, e eu parti, queixumes e fumegante. I, escreveu uma vez para fora e me mandaram um bilhete para o efeito: 'Você me insultou. Você me agrediu com seu peão. Se você não fizer a reparação, terei de agir contra você '. Quick veio a resposta através de seu sowar: "Você foi grosseiro comigo. Eu lhe pedi para ir e você não. Eu não tinha opção a não ser para o meu m eu peão para mostrar-lhe a porta. Mesmo depois que ele pediu para sair do escritório, você não fez isso. Ele, portanto, tinha que usar apenas a força suficiente para mandar você para fora. Você tem a liberdade para proceder como quiser. " Com esta resposta no meu bolso, eu vim para casa de crista caída, e disse a meu irmão, tudo o que tinha acontecido. Ele estava triste, mas estava em uma perda a respeito de como me consolar. Ele falou para seus amigos vakil. Porque eu não sabia como proceder contra o sahib. Sir Pherozeshah Menezes passou a ser, Rajkot, neste momento, depois de ter descido do mercado brasileiro para alguns casos. Mas como pode um advogado estagiário like me atrevo a vê-lo? Então eu mandei-lhe os papéis do meu caso, através da vakil que tinha contratado, e implorou por sua assessoria. 'Diga Gandhi, "disse ele," essas coisas são a

experiência comum de muitos vakils e advogados. Ele ainda está fresca da Inglaterra, e de sangue quente. Ele não sabe de oficiais britânicos. Se ele ganhar alguma coisa e ter uma vida fácil aqui, vamos lhe rasgar a nota e bolso o insulto. Ele não ganha nada com processo contra o sahib, e, pelo contrário, muito provavelmente, arruinar-se. Diga-lhe Diga-lhe que ele ainda tem que conhecer a vida. " O conselho foi tão amargo como veneno para mim, mas eu tive que engolir. Embolsei o insulto, mas também lucrou com ela, "Nunca mais eu me coloco numa posição falsa, nunca mais poderei tentar explorar a amizade d essa maneira", disse para mim mesmo, e desde então tenho sido culpado de A violação dessa determinação. Este choque mudou o curso da minha vida. Capítulo 30 PREPARAÇÃO PARA A ÁFRICA DO SUL Fiquei sem dúvida, a culpa por ter ido para aquele oficial. Mas a sua impaciência e raiva arrogante estavam fora de qualquer proporção com o meu erro. Não mandado de expulsão. Mal posso ter tido mais de cinco minutos de seu tempo. Mas ele simplesmente não podia suportar a minha fala. Ele poderia ter educadamente, me pediu para ir, mas tinham intoxicado o poder de uma forma desordenada. Mais tarde vim a saber que a paciência não era uma das virtudes deste oficial. Era comum para ele, para insultar os seus visitantes. O menor desconforto era certo para colocar o sahib fora. Agora, a maioria do meu trabalho seria naturalmente em sua corte. Foi além de mim para conciliar ele. Eu não tinha vontade de obter favores com ele, certamente, depois de a ter ameaçado com um processo contra ele, eu não gostava de permanecer em silêncio. Enquanto isso, eu comecei a aprender alguma coisa da política mesquinha do país. Kathiawad, sendo um conglomerado de pequenos estados, naturalmente, teve a sua rica safra de políticos. Petty intrigas entre os estados, e as intrigas de funcionários para o poder estava na ordem do dia. Príncipes sempre estiveram à mercê dos outros e pronto para emprestar seus ouvidos para os bajuladores. Mesmo sahib o peão tinha de ser adulado, e shirastedar o sahib era mais do que seu mestre, como ele era seus olhos, seus ouvidos e seu intérprete. O shirastedar vontade era lei, e sua renda era sempre a fama de ser mais do que o sahib's. Isso pode ter sido um exagero, mas certamente ele viveu além de seu salário. Essa atmosfera me pareciam ser venenosas, e como permanecer incólume era um problema permanente para mim. Eu estava profundamente deprimido e meu irmão viu claramente isso. Nós pensamos que, se eu poderia conseguir algum trabalho, eu deveria ser gratuito a partir deste clima de intriga. Mas sem uma intriga ministership ou juizado estava fora de questão. E a briga com o sahib ficou no caminho da minha prática. Probandar estava então sob administração, e eu tinha lá algum trabalho na forma de garantir mais poderes para o príncipe. Também eu tinha que ver o administrador em relação ao vighoti pesados (aluguel da terra) exigiu dos Mers. Este funcionário, apesar de um índio, foi, eu encontrei, ninguém melhor do que o sahib na arrogância. Ele foi capaz, mas o ryots me pareceu ser nada de melhor para a sua habilidade. Consegui obter alguns poderes mais para o Rana, mas dificilmente algum alívio para a Mers. Pareceu-me que sua causa não foi sequer entraram com cuidado. Assim, mesmo nesta missão que me foi comparativamente decepcionado. decepcionado. Eu pensei que a justiça não foi feita para os meus clientes, mas eu não tinha os meios para fixá-lo. No máximo, eu poderia ter recorrido para o agente político ou do governador, que teria negado provimento ao recurso, dizendo: "Nos negamos a interferir". Se tivesse havido qualquer norma ou regulamento que rege tais decisões, que teria sido algo, mas aqui o sahib vontade era lei. Eu estava irritado. Nesse ínterim, uma empresa Meman de Santiago da Guarda escreveu para o meu irmão fazendo a seguinte proposta: "Temos negócios na África do Sul. A nossa é uma grande empresa, e nós temos um caso muito importante lá na Justiça, a nossa reivindicação é de 40.000 libras. Ele já se arrasta por um longo tempo. Temos contratado os serviços dos melhores vakils e advogados. Se você enviou o seu irmão lá, ele seria útil para nós e também para si mesmo. Ele seria capaz de ensinar aos nossos assessores melhor do que nós mesmos. E teria a vantagem de ver uma nova parte do mundo, e de fazer novas amizades. " Meu irmão discutiu a proposta comigo. Eu não poderia claramente fazer fora se eu tivesse apenas para instruir o conselho ou a comparecer em tribunal. Mas fiquei tentado. Meu irmão me apresentou ao falecido Sheth Abdul Karim Jhaveri um sócio de Dada Abdulla & Co; a empresa em questão. 'Não vai ser um trabalho difícil "a Sheth me assegurou. "Temos grandes europeus como os nossos amigos, cujo o conhecimento que você fará. Pode ser útil para nós nossa loja. Grande parte da nossa correspondência é em Inglês e você pode nos ajudar com isso também. Você vai, naturalmente, é nosso convidado e, portanto, não terá q ualquer despesa. 'Quanto tempo você exige meus serviços? " Eu perguntei. "E qual será o pagamento? 'Não é mais de um ano. Nós vamos pagar-lhe uma ida e volta de primeira classe e uma quantia de £ 105, todos encontrados. Isso não foi para lá como um advogado. Ela estava indo como um empregado da empresa. Mas eu queria de alguma forma a deixar a Índia. Houve também a tentadora oportunidade de ver um país novo, e de ter uma nova experiência. Também eu poderia enviar £ 105 para o meu irmão e ajudar nas despesas da casa. Fechei com a oferta, sem regatear, e ficou pronto para ir à África do Sul. Capítulo 31 INÍCIO EM NATAL Quando a partida para a África do Sul não senti a chave de separação que eu tinha experimentado, quando partem para a Inglaterra. Minha mãe já não era mais. Eu tinha ganhado um pouco de conhecimento do mundo e de viagem ao exterior, e indo de Rajkot a Bombaim houve caso incomum. Dessa vez eu só senti as dores da separação com minha esposa. Outro bebê tinha nascido para nós desde o meu retorno da Inglaterra. Nosso amor ainda não podiam ser consideradas livres da luxúria, mas ele estava ficando gradualmente mais puro. Desde o meu regresso de Eurpoe, nós tínhamos vivido muito pouco juntos, e como já havia se tornado seu mestre, mas indiferente, e ajudou-a a fazer algumas reformas, nós sentíamos a necessidade de estar mais junto, nem que seja para continuar

as reformas. Mas a atração da África do Sul tornou a separação suportável. "Somos obrigados a reunir-se em um ano, eu disse a ela, à guisa de consolo, e deixou d eixou Rajkot para Bombaim. Aqui eu estava para começar minha passagem pelo agente de Dada Abdulla and Company. Mas não estava disponível no cais do barco, e se eu não vela, então, eu deveria ser abandonado em Bombaim. "Temos o nosso melhor ", disse o agente," para garantir uma passagem de primeira classe, mas em vão se não estiver preparado para ir ao convés. Suas refeições podem ser organizados para, no salão. " Aqueles eram os dias da minha primeira aula de viajar, e como pode um advogado viajar como passageiro baralho? Então eu me recusei a oferta. Eu suspeitava veracidade do agente, pois eu não conseguia acreditar que uma passagem de primeira classe não estava disponível. Com o consentimento do agente, comecei a protegê-lo sozinho. Fui a bordo do barco e conheci o diretor. Ele me disse francamente: "Nós geralmente não têm tanta pressa. Mas, como o Governador Geral de Moçambique está indo por este barco, todas as duplas estão envolvidos. " "Você não poderia possivelmente me espremer dentro?" Eu perguntei. Ele examinou-me dos pés à cabeça e sorriu. Há apenas um caminho ", disse ele. 'Há uma vaga extra em minha cabine, que geralmente não está disponível para os passageiros. Mas eu estou preparado para dar a você '. Agradeci e fiquei com o agente de compra da passagem. Em abril 1893 expus faixa da casca de tentar a minha sorte na África do Sul. O primeiro porto de escala foi Lamu que chegamos em cerca de treze dias. O capitão e eu tinha-se tornado grandes amigos nesta época. Ele gostava de jogar xadrez, mas como ele era um novato, ele queria um ainda mais de uma iniciante para seu parceiro, e então ele me convidou. Eu tinha ouvido falar muito de The Game, mas nunca tinha tentado a minha mão a ele. Jogadores costumava dizer que este era um jogo em que não havia muita margem para o exercício de uma inteligência. O capitão ofereceu para me dar lições, e ele me encontrou um bom aluno como eu tive paciência ilimitada. Toda vez que eu era o perdedor, e que o tornou ainda mais ansioso para me ensinar. Eu gostei de The Game, mas nunca levou o meu gosto para além do barco ou o meu conhecimento para além do movimento das peças. A Lamu o navio permaneceu ancorado por cerca de três a quatro horas, e eu chegamos a ver a porta. O capitão tinha ido também em terra, mas ele tinha me avisado que o porto foi traiçoeiro e que eu deveria voltar no tempo bom. Era um lugar muito pequeno. Fui aos correios e ficou satisfeito ao ver os funcionários indianos lá, e teve uma conversa com eles. Eu também vi os africanos e tentou familiarizar-me familiarizar-me com os seus modos de vida que me interessou muito. Isso levou-se algum tempo. Havia alguns passageiros deck com quem eu tinha feito por alguém conhecido, e que tinham desembarcado, com vista a cozinhar seus alimentos na praia e ter uma refeição tranquila. Agora eu d escobri-los preparando para voltar para o navio, de modo que todos nós entramos no mesmo barco. A maré estava alta no porto e nosso barco tinha mais do que a sua carga adequada. A corrente era tão forte que era impossível segurar o barco para a escada do navio. Seria apenas um toque na escada e ser novamente seduzido pela correnteza. O primeiro apito do árbitro para começar já tinha ido embora. Fiquei preocupado. O capitão estava testemunhando nossa situação da ponte. Ele ordenou que o navio que esperar um extra de cinco minutos. Havia um outro barco perto do navio, que contratou um amigo para mim por dez rúpias. Este barco me pegou daquele sobrecarregado. A escada já havia sido levantada. Eu tinha, portanto, a ser elaborada por meio de uma corda, o navio começou imediatamente. Os outros passageiros foram deixados para trás. Eu agora apreciado alerta o capitão. Depois de Lamu ao porto seguinte foi Mombaça e Zanzibar. A parada aqui foi um longo tempo: oito ou dez dias e depois mudou para outro barco. O comandante gostou muito de mim, mas o gosto tomou um rumo indesejável. Ele convidou um amigo de Inglês e me acompanhar em um passeio, e todos nós o que significou o passeio. E pouco se sabe o que o Capitão eu era um ignorante na matéria. Fomos levados para um quarto de algumas mulheres negro por um garçom. Estávamos cada mostrado em um quarto. Eu simplesmente fiquei ali mudo com vergonha. Só Deus sabe o que a pobre mulher deve ter pensado em mim. Ele viu a minha inocência. No começo eu senti muito envergonhado, mas como eu não podia pensar na coisa, exceto com horror, o sentimento de vergonha usava longe, e agradeci a Deus que a visão de que a mulher não tinha me comoveu nem um pouco. Eu estava aborrecido com a minha fraqueza e lamentava-me por não ter tido a coragem de se recusar a ir para a sala. Isso na minha vida foi o terceiro julgamento de seu tipo. Muitos jovens, inocentes em primeiro lugar, deve ter sido arrastado para o pecado, uma falsa sensação de vergonha. Eu poderia ter crédito se eu tivesse recusado a entrar naquela sala. Devo agradecer a todo o Misericordioso por ter me salvado. O incidente aumentou a minha fé em Deus D eus e me ensinou, em certa medida, para lançar fora falsa vergonha. Como tínhamos que permanecer nesse porto por uma semana. Tomei quartos na cidade e fez bom negócio por vagando pelo bairro. Apenas Malabar pode dar uma idéia da vegetação luxuriante da ilha de Zanzibar. Fiquei maravilhado com as árvores gigantes e do tamanho dos frutos. A próxima chamada estava em Moçambique e depois chegamos a Natal para o fim de maio. Capítulo 32 ALGUMAS EXPERIÊNCIAS O porto de Durban, Natal é também conhecido como Porto de Natal. Abdulla Sheth estava lá para me receber. Quando o navio chegou ao cais, e vi as pessoas que vêm a bordo para encontrar os amigos, tenho observado que os índios não foram realizadas em grande respeito. Eu não poderia deixar de notar uma espécie de esnobismo sobre a maneira pela qual aqueles que o conheciam Abdulla Sheth comportado em relação a ele, e ele me picou. Abdulla Sheth não se acostumou a ela. Aqueles que me olhou fê-lo com uma certa dose de curiosidade. Meu vestido marcou-me para fora de outros índios. Eu tinha uma sobrecasaca e um turbante, uma imitação do pugree Bengala. Fui levado para um quarto da empresa e mostrou para o quarto reservado para mim, ao lado de Abdulla Sheth. Ele não me entendeu. Eu não conseguia entender. Ele lê os documentos de seu irmão tinha enviado através de mim, e se sentiu mais intrigado. Ele pensou que seu irmão lhe tinha enviado um elefante branco. Meu estilo de vestir e viver lhe pareceu ser caro

como a dos europeus. Não houve um trabalho específico, que poderia ser me deu. Seu caso estava acontecendo no Transvaal. Não havia sentido em me mandar para lá imediatamente. E quão longe ele poderia confiar na minha capacidade e honestidade? Ele não estaria em Pretória para me assistir. Os acusados estavam em Pretória, e para alguma coisa ele sabia que poderia trazer uma influência indevida pressão sobre mim. E se o trabalho em conexão com o caso em questão não era para ser confiado a mim, que trabalho que eu poderia ser dado para fazer, como todas as outras que poderia ser feito muito mais pelos seus funcionários? Os funcionários poderiam ser trazidos para livro, se eles fizeram de errado. Eu poderia ser, se eu também passou a errar? Então, se não trabalhar em conexão com o caso poderia ser me deu, eu teria de ser mantido para nada. Abdulla Sheth era praticamente analfabeto, mas ele tinha um fundo rico de experiências. Ele tinha uma inteligência aguda e estava consciente disso. Através da prática que ele tinha pego apenas Inglês suficiente para fins de conversação, mas que serviram para a realização de todos os seus negócios, se estava lidando com o Banco Gerentes e comerciantes europeus ou explicar seu caso para seu advogado. Os índios, que ele realizou em elevada estima. Sua empresa foi, então, o maior, ou em qualquer uma taxa de uma das maiores, das empresas indianas. Com todas essas vantagens que ele tinha uma d esvantagem era de natureza suspeita. Ele estava orgulhoso do Islã e gostava de o discurso sobre a filosofia islâmica. Embora ele não sabia árabe, sua familiaridade com o Alcorão ea literatura islâmica em geral, foi bastante bom. Ilustrações que ele tinha em abundância, sempre à mão. Fale com ele deu-me uma certa quantidade de conhecimentos práticos sobre o Islã. Quando chegamos perto um do outro, tivemos longas discussões sobre temas religiosos. No segundo ou terceiro dia da minha chegada, ele me levou para ver o tribunal de Durban. Lá, ele me apresentou a várias pessoas e me sentado ao lado de seu advogado. O magistrado ficou me olhando e, finalmente, me pediu para tirar o meu turbante. Isso eu me recusei a fazer e deixou o tribunal. Portanto, também aqui houve luta na loja para mim. Abdulla Sheth me explicou por que alguns índios foram obrigados a tirar seus turbantes. Aqueles vestindo a fantasia Musalman poderia, segundo ele, manter os seus turbantes, mas os outros índios, ao entrar em um tribunal tiveram que eles tirem como regra. Devo entrar em alguns detalhes para fazer esta distinção agradável e compreensível. No decorrer destes dois ou três dias, pude ver que os índios eram divididos em grupos diferentes. Uma delas era que os comerciantes de Musalman, que iria se chamar "árabes". Outra foi a de hindus, e ainda outra de Parsi, balconistas. Os funcionários hindus foram nem aqui nem lá, a menos que se lançou em seu lote com o "árabe". Os funcionários Parsi poderiam chamar-se persas. Estas três classes teve algumas relações sociais com o outro. Mas, de longe a maior classe de que foi composto de Tâmil, Telugu e Índico norte de trabalhadores contratados e liberados. Os trabalhadores contratados eram aqueles que iam para Natal em um acordo para mandato de cinco anos, e veio a ser conhecido lá como girmitiyas de Girmit, que foi a forma corrupta de acordo o Inglês palavra '. As outras três classes não tinha nenhum, mas as relações comerciais com esta classe. Os ingleses chamou-lhes "coolies" e como a maioria dos índios pertenciam à classe trabalhadora, os índios eram chamados de "coolies ', ou' samis '. 'sami' é um sufixo Tamil ocorridos após muitos nomes Tamil, e é nada mais do que o Swami sânscrito, significando um mestre. Sempre que, portanto, um índio se ressentia sendo tratado como uma 'sami' e teve inteligência suficiente para ele, ele vai tentar devolver o elogio desta maneira: "Pode me chamar de sami, mas esquece que o Sami, um mestre. Eu não sou seu mestre! " Alguns ingleses que estremecem no presente, enquanto outros com raiva, xingo o índio e, se houvesse uma chance, mesmo que espancar ele, pois sami para ele não era nada melhor do que uma expressão de desprezo. Para interpretá-la para dizer um mestre elevou-se a um insulto! Eu estava, portanto, conhecido como 'advogado coolie ". Os mercadores eram conhecidos como "comerciantes coolie". O significado original da palavra coolie "foi, assim, esquecido, e tornou-se uma denominação comum para todos os índios. O comerciante Musalman iria ressentir-se disso e dizer: 'Eu não sou um carregador, eu sou um árabe' ou 'eu sou um comerciante, e os ingleses, se cortês, pediria desculpas a ele. A questão do uso do turbante teve uma grande importância a esse estado de coisas, sendo obrigados a tirar os turbante indiano estaria embolsando um insulto. Então eu pensei que era melhor lance adeus ao turbante indiano e começar a usar um chapéu de Inglês, que iria me salvar do insulto e da polêmica desagradável. Mas Abdulla Sheth desaprovou a idéia. Ele disse: 'Se você fizer alguma coisa do tipo, ele terá um efeito muito ruim. Você irá comprometer os insistindo em usar turbantes indianos. E um turbante indiano se sente bem em sua cabeça. Se você usar um chapéu de Inglês, você passará por um garçom. Havia sabedoria prática, patriotismo e um pouco da estreiteza neste conselho. A sabedoria era evidente, e ele não teria insistido sobre o turbante indiano, exceto por patriotismo, a referência menosprezo ao garçom traiu uma espécie de mesquinhez. Entre os índios contratados, havia três classes de Hindus, Muçulmanos e cristãos. Os últimos foram os filhos de índios contratados q ue se converteram ao cristianismo. Ainda em 1893 o seu número era grande. Eles usavam o traje Inglês. Ea maioria deles ganhavam a vida por um serviço como garçons em hotéis. Críticas Abdulla Sheth do chapéu de Inglês foi com referência a essa classe. Foi considerado degradante para servir como um garçom em um hotel. A crença persiste até hoje entre muitos outros. No geral gostei conselhos Abdulla Sheth. Eu escrevi para a imprensa sobre o incidente e defendeu o uso do meu turbante no tribunal. A questão foi muito discutida nos jornais, o que me descreveu como um "visitante indesejado". Assim, o incidente deume um anúncio inesperado na África do Sul dentro de alguns dias de minha chegada lá. Alguns apoiaram-me enquanto outros criticaram duramente a minha temeridade. Meu turbante ficou comigo até, praticamente, o fim da minha estadia na África do Sul. Quando e por que eu sai fora vestindo qualquer cabeça-vestido em tudo na África do Sul, como veremos mais tarde. Capítulo 33 NO CAMINHO PARA O PRETORIA Logo entrou em contato com os índios cristãos que vivem em Durban. The Interpreter Tribunal, o Sr. Paulo, era um católico

romano. Fiz seu conhecimento, como também a do saudoso Sr. Subhan Godfrey, em seguida, um professor no âmbito da missão protestante, e pai de James Godfery que como membro do Sul Africano Deputacion, visitou a Índia em 1924. Eu também conheci o falecido Parsi Rustomji eo falecido Adamji Miyakhan aproximadamente à mesma hora. Todos esses amigos, que até então nunca havia encontrado um ao outro, nas empresas, chegou finalmente em contacto próximo, como veremos mais adiante. Embora eu, assim, alargar o círculo das minhas relações, a empresa recebeu uma carta do seu advogado, dizendo que a preparação deve ser feita para o caso, e que Abdulla Sheth deve ir a Pretória próprio ou enviar representante. Abdulla Sheth deu-me esta carta para ler, e me perguntou se eu iria para Pretória. "Só posso dizer que depois de eu ter entendido o caso de você", disse I. "Atualmente estou em uma perda de saber o que eu tenho que fazer lá." Ele então perguntou a seus funcionários para explicar o caso para mim. Quando comecei a estudar o caso, eu me senti como se deve começar a partir do ABC sobre o assunto. Durante os poucos dias que eu tinha em Zanzibar, fui ao tribunal para ver o trabalho lá. Um advogado Parsi foi ouvido uma testemunha e pedindo que ele pergunta a respeito de crédito e lançamentos a débito em livros de contabilidade. Foi tudo grego para mim. Livro de manutenção nem eu tinha aprendido na escola, nem durante a minha estadia em Inglaterra. E o caso para o qual eu tinha vindo para a África do Sul, principalmente sobre as contas. Somente quem conhecia as contas poderiam compreender e explicar. A funcionária passou a falar sobre este debitadas e creditadas que, e eu sentia cada vez mais confuso. Eu não sabia o que significava um P. Note. Eu não consegui encontrar a palavra no dicionário. Descobri a minha ignorância, para o funcionário, e eu aprendi com ele que uma nota de P. significou uma nota promisory. Eu comprei um livro de contabilidade e estudaram. Isso me deu alguma confiança. Eu entendi o caso. Vi que Abdulla Sheth, que não sabe como manter as contas, tinha muito conhecimento prático que ele poderia resolver rapidamente os meandros da contabilidade. Eu disse a ele que eu estava preparado para ir a Pretória. 'Onde você vai colocar? " perguntou o Sheth. "Onde quer que você me quer", disse I. 'Então eu vou escrever para o nosso advogado. Ele vai mandar para o seu alojamento. Vou também escrever para meus amigos Meman lá, mas eu não o aconselharia a ficar com eles. A outra parte tem grande influência em Pretória. Se qualquer um deles conseguem ler nossa correspondência privada, poderia nos prejudicar muito. Quanto mais você evitar a familiaridade com eles, melhor para nós. " "Vou ficar onde seu advogado me coloca para cima, ou eu vou descobrir bandas independentes. Orar não se preocupe. Nem uma alma saberá tudo o que é confidencial entre nós. Mas eu pretendo cultivar o conhecimento da outra parte. Gostaria de ser amigo deles. Gostaria de tentar, se possível, para resolver o caso fora do tribunal. Afinal Sheth tyeb é um parente seu ". Sheth tyeb Haji Muhammad Khan era um parente próximo de Abdulla Sheth. A menção de uma solução pouco provável assustou o Sheth, eu podia ver. Mas eu já tinha uns seis ou sete dias, em Durban, e que agora sabia e entendia o outro. Eu não era mais um "elefante branco". Então ele disse: 'Y. es .., eu vejo. Não haveria nada melhor do que um acordo fora dos tribunais. Mas todos nós somos parentes e se conhecem muito bem. Tyeb Sheth não é um homem de consentimento de uma solução fácil. Com a menor unwariness da nossa parte, ele teria o parafuso todo tipo de coisas fora de nós, e que nos levou até o fim. Então por favor, pense duas vezes antes de você fazer nada ". "Não andeis ansiosos por isso," disse I. "Eu não preciso falar tyeb Sheth, ou para essa matéria para outra pessoa, sobre o caso. Gostaria de sugerir a ele para chegar a um entendimento, e assim economizar uma grande quantidade de litígios desnecessários. No sétimo dia, ou oito dias depois da minha chegada, eu deixei de Durban. Um assento de primeira classe foi reservado para mim. Era normal lá para pagar cinco shillings extra, se alguém precisava de uma cama. Abdulla Sheth insistiu que eu deveria reservar uma cama, mas, por teimosia e orgulho, e com vista para a poupança de cinco xelins, eu recusei. Abdulla Sheth me avisou. 'Olha, agora, "disse ele," este é um país diferente da Índia. Graças a Deus, temos de sobra. Por favor, não stint-se em qualquer coisa que você pode precisar. " Agradeci e pedi-lhe para não ser ansiosos. O comboio chegou Maritzburg, a capital do Natal, em cerca de 9 Beddings costumava ser fornecidos nesta estação. Um funcionário ferroviário veio e me perguntou se eu queria um. 'Não', eu d isse, 'Eu tenho um comigo. Ele foi embora. Mas um dos passageiros veio a seguir, e me olhou para cima e para baixo. Ele viu que eu era um "homem de cor". Isso perturbou. Fora que ele foi e voltou de novo com um ou dois funcionários. Todos eles mantiveram em silêncio, quando outro funcionário chegou para mim e disse: "Venha, você deve ir para o compartimento de van. 'Mas eu tenho um bilhete de primeira classe ", disse I. 'Isso não importa ", voltou para a outra. 'Eu lhe digo, você deve ir para o compartimento de van. "Eu vos digo, foi autorizado a viajar neste compartimento em Durban, e insisto em que se passam nele." "Não, você não vai ', disse o oficial. 'Você deve deixar este compartimento, ou então terei de chamar um p olicial que empurrá-lo para fora. " 'Sim, pode. Recuso-me a sair voluntariamente. O policial chegou. Ele me pegou pela mão e me empurrou para fora. Minha bagagem foi também retirado. Recusei-me a ir para o outro compartimento e da locomotiva de distância. Eu fui e sentei na sala de espera, mantendo a mão-saco comigo, e deixando a outra bagagem onde ela estava. As autoridades ferroviárias tinha tomado conta dele. Era inverno, e no inverno nas regiões mais elevadas da África do Sul está muito frio. Maritzburg sendo a grande altitude, o frio era muito amargo. Meu casaco estava mais na minha bagagem, mas não tive coragem de pedir para ela que eu não deveria ser insultado de novo, então eu sentei e estremeceu. Não havia luz no quarto. Um passageiro ficou em cerca de meia-noite e, possivelmente, queria falar comigo. Mas eu não estava disposta a conversar. Comecei a pensar no meu dever. Devo lutar pelos meus direitos, ou voltar para a Índia, ou devo ir a Pretória, sem meter os

insultos, e retornar ao Brasil após o término do processo? Seria covardia de correr de volta para a Índia sem cumprir a minha obrigação. O sofrimento a que fui submetido foi superficial, apenas um sintoma da doença profunda do preconceito de cor. Eu deveria tentar, se possível, erradicar a doença e sofrer dificuldades no processo. Reparação de erros que eu deveria procurar apenas na medida em que seriam necessárias para a eliminação do preconceito de cor. Então, eu decidi tomar o próximo trem disponível a Pretória. Na manhã seguinte enviei um extenso telegrama ao gerente geral da estrada de ferro e também informou Abdulla Sheth, que imediatamente reuniu o Gerente Geral. O gestor justificou a conduta das autoridades ferroviárias, mas informou que ele já havia instruído o chefe da estação para ver que eu cheguei ao meu destino com segurança. Abdulla Sheth fio para os comerciantes indianos em Maritzburg e para os amigos em outros lugares para se encontrar comigo e cuidar de mim. Os comerciantes veio ver-me na estação e tentei me consolar, narrando suas próprias dificuldades e explicando que o que tinha acontecido para mim não era nada incomum. Eles também disseram que os índios que viajam de primeira classe ou segunda teve de esperar problemas de funcionários ferroviários e passageiros brancos. O dia foi assim, passou em ouvir esses contos de aflição. O trem da noite chegou. Havia uma vaga reservada para mim. Eu já comprou o bilhete Maritzburg na cama Tive a possibilidade de reservar em Durban. O trem me levou para Charlestown. Capítulo 34 Mais dificuldades O trem chegou na manhã de Charlestown. Não havia comboios, naqueles dias, entre Charlestown e Johannesburgo, mas apenas uma etapa, o treinador, que parou na Standerton para a noite de passagem. Eu possuía um bilhete para o treinador, que não foi anulada pela quebra da viagem no Maritzburg por um dia, além de, Abdulla Sheth havia enviado um fio para o agente de ônibus em Charlestown. Mas o agente só precisava de um pretexto para pôr-me fora, e assim, quando ele descobriu que eu seja um estranho, ele disse: "O bilhete é cancelado. Eu dei-lhe a resposta adequada. A razão na parte traseira de sua mente não era falta de alojamento, mas outra completamente diferente. Os passageiros tiveram que ser acomodados dentro do ônibus, mas como eu era considerado um "browns" e parecia um estranho, seria bom, pensei que o "líder", como o homem branco no comando do treinador foi chamado, e não com o banco me com os passageiros brancos. Houve lugares em cada lado da forca. O líder sentado em uma dessas como uma regra. Hoje, ele sentou-se no interior e me deu a sua sede. Eu sabia que era pura injustiça e um insulto, mas achei melhor para o bolso dele, eu não poderia ter me forcei para dentro, e se eu tivesse levantado um protesto, o treinador teria ido embora sem mim. Isso significaria a perda de um dia, e só Deus sabe o que teria acontecido no dia seguinte. Assim, tanto quanto eu trastes dentro de mim, sentou-se prudente o cocheiro. A cerca de três horas o ônibus chegou Pardekoph. Agora, o líder desejado para se sentar onde eu estava sentado, como ele queria fumar e, possivelmente, ter um pouco de ar fresco. Então, ele pegou um pedaço de saco de pano sujo do condutor, estendeu-o no estrado e, dirigindo-me disse: 'Sami, senta-se sobre isso, eu quero sentar perto do motorista. O insulto foi mais do que eu podia suportar. Em temor e tremor, eu disse a ele: 'Foi você que me sentar aqui, embora eu deveria ter sido instalada no interior. Eu colocar-se com o insulto. Agora que você já quer sentar lá fora e fumo, você teria que me sentar a seus pés. Eu não vou fazer isso, mas estou preparado para ficar lá dentro. Como eu estava lutando por essas sentenças, o homem desceu sobre mim e começou muito caixa para os meus ouvidos. Ele agarrou-me pelo braço e tentou me arrastar para baixo. Agarrei-me aos trilhos da boléia de bronze e estava determinado a manter a minha espera, mesmo correndo o risco de quebrar meu wristbones. Os passageiros estavam presenciando a cena - a tomada de posse do homem em mim, arrastando e belabouring mim, e eu ainda remanescentes. Ele era forte e eu era fraco. Alguns dos passageiros foram transferidos para a piedade e disse: 'Cara, deixá-lo sozinho. Não bata nele. Ele não tem culpa. Ele está certo. Se ele não pode ficar lá, deixá-lo entrar e sentar com a gente. " "Sem medo", gritou o homem, mas ele parecia um pouco abatido e parou de me bater. Ele soltou o meu braço, me xingou um pouco mais, e pedindo que o servo hotentote, que estava sentado do outro lado da forca para sentar-se no estribo, tomou o assento de modo vago. Os passageiros tomaram seus assentos e, dado o apito, o técnico sacudiu longe. Meu coração beatingfast estava dentro do meu peito, e eu estava me perguntando se eu já deveria chegar ao meu destino vivo. O homem lançou um olhar zangado comigo agora e, em seguida, e, apontando o dedo para mim, resmungou: "Tome cuidado, deixe-me uma vez chegar ao Standerton e vou mostrar o que eu faço." Sentei-me sem palavras e orou a Deus para me ajudar. Depois de escurecer, chegamos Standerton e soltou um suspiro de alívio ao ver alguns rostos indígenas. Logo que eu desci, estes amigos, disse: "Nós somos presente recebê-lo e levá-lo à loja Isa Sheth. Tivemos um telegrama de Dada Abdulla. Fiquei muito contente, e fomos para a loja Sheth Isa Haji Sumar's. O Sheth e seus funcionários se reuniram em volta de mim. Eu disse a eles tudo que eu tinha sofrido. Eles estavam muito a pena ouvi-lo e confortou-me a relacionar-me as suas próprias experiências amargas. Eu queria informar ao agente da Companhia de Autocarros de todo o assunto. Então, eu lhe escrevi uma carta, narrando tudo o que tinha acontecido, e chamando sua atenção para a ameaça seu homem tinha prendido para fora. Pedi também uma garantia de que ele iria me acomodar com os outros passageiros dentro do ônibus, quando começamos a manhã seguinte. Para que o agente respondeu a este efeito: 'De Standerton temos um grande treinador, com vários homens no comando. O homem queixou-se de não estar lá amanhã, e você terá uma vaga com os outros passageiros. " Isso me aliviou um pouco. Eu tinha, naturalmente, nenhuma intenção de proceder contra o homem que me agrediu, e assim o capítulo do assalto fechado lá. No homem, a manhã Isa Sheth me levou para o ônibus, eu tenho um bom lugar e chegou a Joanesburgo com bastante segurança naquela noite. Standerton é uma pequena aldeia e Johannesburg uma cidade grande. Abdulla Sheth havia ligado para Joanesburgo também, e

me deu o nome e endereço da firma Muhammad Kasam Kamruddin lá. Seu homem tinha vindo para me receber, no palco, mas nem me vê-lo nem ele me reconhece. Então eu decidi ir para um hotel. Eu sabia os nomes de vários. Tomar um táxi, pedi para ser levado à National Grand Hotel. Eu vi o gerente e pediram um quarto. Ele me olhou por um momento, e, educadamente, dizendo: 'Eu estou muito triste, nós estamos cheios up', ofereceu-me adeus. Então eu perguntei ao taxista para conduzir a loja Muhammad Kasam Kamruddin's. Aqui eu encontrei Abdul Gani Sheth me esperando, e ele me deu uma cordial saudação. Ele tinha uma risada com a história da minha experiência no hotel. 'Como sempre o que você espera para ser admitido em um hotel? " , Disse ele. 'Por que não? Eu perguntei. "Você vai vir a saber depois que você já esteve aqui há alguns dias," disse ele. "Só podemos viver em uma terra como esta, porque, para ganhar dinheiro, nós não nos importamos embolsando insultos, e aqui nós estamos." Com isso, ele narrou-me a história do sofrimento dos índios no sul da África. Dos Sheth Abdul Gani, saberemos mais como proceder. Ele disse: "Este país não é para homens como você. Olha agora, você tem que ir a Pretória amanhã. Você terá que viajar de terceira classe. Condições do Transvaal são piores do que em Natal. Primeira e segunda classe nunca bilhetes são emitidos para os índios. " 'Você não pode ter feito esforços persistentes nessa direção. " "Enviamos as representações, mas confesso nossos homens também não querem fixar como regra a primeira ou segunda viagem. Mandei para a regulamentação de transporte ferroviário e lê-los. Havia uma lacuna. A linguagem dos decretos antigos Transvaal não era muito exato e preciso, para que a regulamentação do transporte ferroviário foi ainda menos. Eu disse ao Sheth: 'Quero ir de primeira classe, e se eu não conseguir, vou preferir pegar um táxi para Pretória, uma questão de apenas trinta e sete milhas. " Sheth Abdul Gani chamou minha atenção para o tempo extra e dinheiro, isto significa, mas aceitaram a minha proposta de primeira viagem e, consequentemente, enviamos uma nota para a estação mestre. Mencionei no meu note que eu era um advogado e que eu sempre viajou primeiro. Eu também afirma na carta que eu precisava para chegar a Pretória, tão cedo quanto possível, que, como não havia tempo para esperar a sua resposta gostaria de recebê-lo pessoalmente na estação, e que eu deveria esperar para obter um bilhete de primeira classe. Houve, naturalmente, um propósito por trás pedindo a responder por pessoa. Eu pensei que, se o chefe de estação deu uma resposta por escrito, ele certamente dizer 'Não', especialmente porque ele teria a sua própria noção de um "collie" advogado. Gostaria, portanto, aparecer diante dele, vestido de Inglês impecável, fale com ele e, eventualmente, persuadi-lo a emitir um bilhete de primeira classe. Então eu fui para a estação em uma casaca e gravata, colocou um soberano para o meu bilhete no balcão e pediu um bilhete de primeira classe. "Você me mandou essa nota?" perguntou ele. "Isso é assim. Serei muito grato se você vai me dar um bilhete. Devo chegar hoje de Pretória. Ele sorriu e, compadecia, disse: 'Eu não sou um Transvaaler. Eu sou um Hollander. Eu aprecio os seus sentimentos, e você tem a minha simpatia. Eu quero dar-lhe um bilhete com uma condição, porém, que, se o guarda deve pedir-lhe para mudar para a terceira classe, você não vai me envolver no caso, pela qual entendo que não se deve proceder contra a Ferroviária companhia. Desejo-lhe uma viagem segura. Eu posso ver que você é um cavalheiro. Com estas palavras, ele reservou o bilhete. Agradeci a ele e lhe deu as garantias necessárias. Sheth Abdul Gani tinha vindo para me ver fora da estação. O incidente deu-lhe uma agradável surpresa, mas ele alertou-me dizendo: 'Serei grato se você chegar a Pretória, tudo bem. Tenho medo o guarda não vai te deixar em paz, na primeira classe e até mesmo se ele fizer, os passageiros não vão. " Eu levei meu assento em um compartimento de primeira classe e começou a treinar. Na Germiston o guarda chegou para examinar os bilhetes. Ele ficou furioso ao encontrar-me lá, e sinalizou para mim, com o dedo para ir à terceira classe. Mostrei-lhe o meu bilhete de primeira classe. 'Isso não importa ", disse ele,' remove a terceira classe." Houve apenas um passageiro no compartimento de Inglês. Ele pegou o guarda de perguntar. 'Você não vê que ele tem um bilhete de primeira classe? Eu não me importo, pelo menos a viagem dele comigo. Dirigindo-me, ele disse, 'Você deveria fazerse confortável onde você está. " O guarda murmurou: Se você quiser viajar com um carregador, o que me importa? " e foi embora. Por volta das oito horas da noite, o trem chegou a Pretória. Capítulo 35 PRIMEIRO DIA, em Pretória Eu esperava alguém em nome do advogado Dada Abdulla para me encontrar na estação de Pretória. Eu sabia que nenhum índio estaria lá para me receber, já que eu particularmente não tinha prometido para colocar-se em uma casa de índio. Mas o advogado não tinha feito um. Compreendi mais tarde que, como eu tinha chegado em um domingo, ele não poderia ter enviado sem qualquer inconveniente. Fiquei perplexo, e perguntei para onde ir, como eu temia que o hotel não me aceitariam. Pretória estação em 1893 era completamente diferente do que era em 1914. As luzes estavam acesas vagamente. Os viajantes eram poucos. Deixei todos os outros passageiros ir e pensei que, assim como o coletor de bilhetes foi bastante livre, gostaria de lhe entregar o meu bilhete e perguntar se ele poderia me indicar algum pequeno hotel ou qualquer outro lugar onde eu poderia ir, caso contrário Gostaria de passar a noite na delegacia. Devo confessar que encolheu de pedir-lhe isso mesmo, pois eu estava com medo de ser insultado. A estação tornou-se clara de todos os passageiros. Eu dei o meu bilhete para o coletor de bilhetes e comecei a minha inquéritos. Ele respondeu-me com cortesia, mas eu vi que ele não poderia ser de alguma ajuda considerável. Mas um negro americano que estava por perto invadiu a conversa.

"Eu vejo", disse ele, 'o que você é um desconhecido absoluto aqui, sem nenhum amigo. Se você vier comigo, eu vou levá-lo para um pequeno hotel, cujo titular é um americano que é muito conhecido para mim. Acho que ele vai aceitá-lo. " Eu tinha minhas dúvidas sobre a oferta, mas agradeceu e aceitou a sugestão. Ele me levou para a Família Johnson's Hotel. Ele chamou o Sr. Johnson de lado para falar com ele, e este concordou em me acomodar para a noite, com a condição de que eu deveria ter o meu jantar, servido no quarto. "Garanto-vos", disse ele, 'o que eu não tenho preconceito de cor. Mas eu só tenho costume europeu, e, se me é permitido comer na sala de jantar, os meus convidados puderam ser ofendido e até mesmo ir embora. " 'Obrigado', eu disse, 'até mesmo para me acomodar para a noite. Agora estou mais ou menos familiarizados com as condições aqui, e eu compreendo a sua dificuldade. Eu não me importo o que serve o jantar no meu quarto. Espero ser capaz de fazer algum outro arranjo de amanhã. " Eu era mostrado em um quarto, onde estou agora sentado, esperando para o jantar e fazendo piada, como eu estava completamente sozinho. Não havia muitos clientes no hotel, e eu esperava que o garçom vir muito em breve, com o jantar. Em vez disso o Sr. Johnston apareceu. Ele disse: "Eu tinha vergonha de ter perguntado a você ter o seu jantar aqui. Então eu falei para os outros convidados sobre você, e perguntou-lhes se a sua mente com o seu jantar na sala de jantar. Eles disseram que não tinha nenhuma objeção, e que não tinham a sua mente ficar aqui o tempo que você gostou. Por favor, portanto, vem para o  jantar, se quiser, e ficar aqui o tempo que quiser. " Agradeci-lhe mais uma vez, foi para a sala de jantar e tinha um jantar saudável. Na manhã seguinte, chamei o advogado, o Sr. Baker AW. Abdulla Sheth havia me dado alguma descrição dele, assim que sua recepção cordial não me surpreendeu. Ele me recebeu muito calorosamente e fez algumas perguntas tipo. Expliquei-lhe tudo sobre mim. Então, ele disse: 'Nós não temos nenhum trabalho para você aqui como advogado, pois já contratou o melhor advogado. O caso é um prolongado e complicado, então eu tomará sua ajuda apenas na medida de obter informações necessárias. E é claro que você vai fazer a comunicação com o meu cliente mais fácil para mim, como vou agora pedir todas as informações que eu quero dele através de você. Isso certamente é uma vantagem, eu não encontrei ainda salas para você. Eu pensei que era melhor fazer isso depois de ter visto você. Há uma quantidade medo do preconceito de cor aqui e, portanto, não é fácil encontrar alojamento para pessoas como você. Mas eu sei que uma mulher pobre. Ela é a esposa de um padeiro. Eu acho que ela vai levá-lo e, assim, acrescentar ao seu rendimento, ao mesmo tempo. Vem, vamos embora para sua casa. " Então ele me levou para sua casa. Ele falou com ela em particular sobre mim, e ela concordou em me aceitar como pensionista de 35 xelins por semana. Baker, além de ser um advogado, era um ferrenho pregador leigo, ele ainda está vivo e agora se dedica exclusivamente no trabalho missionário, depois de ter desistido da profissão de advogado. Ele é muito bem-fazer. Ele ainda corresponde comigo. Em suas cartas ele sempre mora no mesmo tema. Ele sustenta a excelência do cristianismo, de diferentes pontos de vista, e sustenta que é impossível encontrar a paz eterna, a menos que alguém aceita Jesus como o Filho Unigênito de Deus, o Salvador da humanidade. Durante a primeira entrevista do Sr. Baker verificar meu ponto de vista religioso. Eu disse a ele: 'Eu sou um hindu de nascimento. E eu ainda não sei muito do hinduísmo, e sei menos de outras religiões. Na verdade eu não sei onde estou, e que é eo que deveria ser a minha opinião. Eu pretendo fazer um estudo cuidadoso da minha própria religião e, tanto quanto posso, de outras religiões também. " Baker ficou satisfeito ao ouvir tudo isto, e disse: 'Eu sou um dos directores da África do Sul-geral da Missão. Eu construí uma igreja à minha própria custa, e entregar sermões regularmente. Sou livre de preconceitos de cor. Tenho alguns colegas de trabalho, e nós nos encontramos em uma horas todos os dias durante alguns minutos e rezar pela paz e luz. Ficarei feliz se você se junte a nós lá. Vou apresentá-lo aos meus colegas de trabalho que terá prazer em conhecê-lo e eu ouso dizer que você também vai gostar de sua companhia. Vou dar-lhe, além de alguns livros religiosos para ler, embora, naturalmente, o livro dos livros é a Bíblia Sagrada, que eu recomendo especialmente para você. " Agradeci Baker e concordaram em participar de uma horas de orações tão regularmente quanto possível. 'Então, vou esperar você aqui amanhã de uma hora, e nós iremos juntos para rezar ", acrescentou Baker, e dissemos adeus. Eu tinha pouco tempo para a reflexão ainda. Fui com o Sr. Johnston, pagou a conta e removidos para os alojamentos novos, onde tive o meu almoço. A dona da casa era boa mulher. Ela tinha preparado uma refeição vegetariana para mim. Não demorou muito para que eu me dei bem em casa com a família. Eu fui ver ao lado do amigo a quem Dada Abdulla tinha me dado uma nota. Com ele eu aprendi mais sobre as dificuldades dos índios no sul da África. Ele insistiu que eu deveria ficar com ele. Agradeci e disse a ele que eu já tinha feito arranjos. Ele pediume para não hesitar em pedir qualquer coisa que eu precisava. Já era escuro. Voltei para casa, tinha o meu jantar, fui para o quarto e lá ficou absorto em pensamentos profundos. Não houve qualquer trabalho imediato para mim. Eu informei Abdulla Sheth dele. O q ue, pensei, pode ser significado de interesse de Baker em mim? O que vou ganhar com o seu co-religiosa dos trabalhadores? Até onde eu deveria realizar o estudo do Cristianismo? Como eu era obter a literatura sobre o Hinduísmo? E como era eu para entender o Cristianismo em sua perspectiva correta, sem conhecer profundamente a minha própria religião? Eu poderia chegar a outra conclusão: que eu deveria fazer um estudo imparcial de todos que me veio, e lidar com o grupo de Baker como Deus poderia orientar-me, eu não deveria pensar de abraçar outra religião, antes que eu tinha compreendido perfeitamente o meu. Assim meditava, adormeci. Capítulo 36 CHRISTIAN CONTATOS No dia seguinte, à uma da tarde, fui para a oração de Baker-reunião. Lá fui apresentado a Miss Harris, Miss Gabb, Coates Sr. e

outros. Todo mundo se ajoelhou para rezar, e eu segui o exemplo. As orações foram súplicas a Deus para coisas diferentes, de acordo com o desejo de cada pessoa. Assim, as formas usuais foram para o dia a ser passado de forma pacífica, ou de Deus para abrir as portas do coração. A oração foi adicionado agora para o meu bem-estar: «Senhor, mostra o caminho para o novo irmão que veio entre nós, Dá-lhe, Senhor, a paz que Tu tens nos dado. Que o Senhor Jesus que nos salvou de salvá-lo também. Nós pedimos tudo isso em nome de Jesus. " Não havia canto de hinos ou outras músicas nas referidas reuniões. Após a súplica de algo especial a cada dia, estamos dispersos, cada um vai para o almoço, sendo esta a hora para isso. As orações não demorou mais que cinco minutos. A Harris Misses e Gabb estavam duas senhoras idosas de solteira. Coates era um Quaker. As duas senhoras viveram juntos, e eles deram-me um convite permanente para quatro horas de chá em sua casa todos os domingos. Quando nos reunimos aos domingos, eu costumava dar Coates meu diário religiosa para a semana, e discutir com ele os livros que li e com a impressão que havia deixado em mim. As senhoras usado para narrar suas e xperiências doces e falar sobre a paz que haviam encontrado. Coates era um homem franco, leal coração jovem. Nós saímos para passear juntos, e ele também me levou a outros amigos cristãos. Quando chegamos perto um do outro, ele começou a me dar livros de sua própria escolha, até minha estante estava cheia deles. Ele carregou-me com os livros, como se fosse. A fé pura Concordei para ler todos os livros, e como eu ia lendo-lhes que eles discutiram. Eu li alguns livros, como em 1893. Eu não me lembro os nomes de todos eles, mas eles incluíram o comentário do Dr. Paulo do templo da cidade, muitos Pearson Infalível Provas e Analogia de Butler. Parte destes eram incompreensíveis para mim. Eu gostei de algumas coisas em si mesmas, enquanto eu não como os outros. Muitas provas incontestáveis provas foram em apoio da religião da Bíblia, como o autor entendeu. O livro não teve nenhum efeito sobre mim. Comentário de Parker era moralmente estimulantes, mas não poderia ser de alguma ajuda para quem não tinha fé nas crenças predominante cristão. Analogia de Butler me pareceu ser um livro muito profundo e difícil, que deve ser lido quatro ou cinco vezes para ser entendida corretamente. Pareceu-me a ser escrita, com vista a conversão de ateus ao teísmo. Os argumentos avançados no que quanto a existência de Deus fosse desnecessário para mim, como eu tinha, então, passou a fase de descrença, mas os argumentos a prova de que Jesus é a única encarnação de Deus e mediador entre Deus eo homem deixou-me indiferente. Mas Coates não era o homem simplesmente aceitar a derrota. Ele tinha muito carinho por mim. Ele viu, em volta do meu pescoço, o colar Vaishnava de Tulasi-esferas. Ele achava que a superstição e foi ferido por ele. "Esta superstição não se tornar útil. Venha, deixe-me o colar. " 'Não, você não vai. É um dom sagrado da minha mãe. " "Mas você acredita nisso? 'Eu não sei o seu significado misterioso. Eu não acho que eu deveria vir a prejudicar se eu não usá-lo. Mas eu não posso, sem motivo justificado, desistir de um colar que ela fez a volta do meu pescoço por amor e com a convicção de que seria propício para o meu bem-estar. Quando, com o passar do tempo, ele desgasta e quebra de seu próprio acordo. Vou ter nenhum desejo de obter uma nova. Mas esse colar não pode ser quebrado. " Coates não poderia apreciar o meu argumento, como ele não tinha em conta para a minha religião. Ele estava ansioso para entregar-me do abismo da ignorância. Ele queria me convencer de que, não importa se havia alguma verdade nas outras religiões, a salvação era impossível para mim, se eu aceitasse o cristianismo, que representava a verdade, e que meus pecados não seriam lavados salvo pela intercessão de Jesus, e que todas as boas obras eram inúteis. Assim como ele me apresentou a vários livros, ele me apresentou a vários amigos a quem considerava como cristãos leais. Uma dessas apresentações era uma família que pertencia à Irmandade de Plymouth, uma seita cristã. Muitos dos contatos para que o Sr. Coates foi responsável eram boas. A maioria me impressionou por ser temente a Deus. Mas durante o meu contacto com esta família, um dos irmãos de Plymouth confrontou-me com um argumento para que eu não estava preparado: "Não se pode entender a beleza da nossa religião. Pelo que você diz, parece que você deve estar remoendo suas transgressões cada momento de sua vida, sempre consertando-os e expiatório para eles. Como pode este ciclo incessante de ação trará a redenção? Você pode nunca ter paz. Você admite que nós somos todos pecadores. Agora, olhe para a perfeição da nossa crença. Nossas tentativas de melhoria e expiação são fúteis. E ainda temos de ter a redenção. Como podemos suportar o fardo do pecado? Podemos jogá-lo fora de Jesus. Ele é o único Filho de Deus sem pecado. É a sua palavra de que aqueles que nele crerem tenham a vida eterna. É aí que reside a misericórdia infinita de Deus. E como acreditamos que na expiação de Jesus, nossos pecados não nos ligam. Pecado é preciso, é impossível viver neste mundo sem pecado. E, por isso Jesus sofreu e expiou todos os pecados da humanidade. Somente aquele que aceita sua grande redenção pode ter a paz eterna. Pense no que uma vida de inquietação é a sua, e que uma promessa de paz que temos. " O argumento absolutamente não me convence. Eu humildemente respondeu: "Se este fosse o cristianismo reconhecida por todos os cristãos, não posso aceitá-lo. Eu não procuro a redenção das conseqüências do meu pecado. Eu procuro ser redimido do pecado em si, ou melhor, a partir da própria idéia de pecado. Até eu ter atingido esse fim, devem ser conteúdos a ser agitada. Ao que o irmão voltou Plymouth: Asseguro-vos, a tentativa é infrutífera. Pense novamente sobre o que eu disse. " E o irmão mostrou tão bom quanto sua palavra. que as transgressões cometidas conscientemente, e me mostrou que ele estava perturbada com o pensamento deles. Mas eu já sabia antes do encontro com estes amigos que todos os cristãos não acreditam em tal teoria da expiação. Coates se caminhava no temor de Deus, Seu coração era puro, e acreditava na possibilidade de auto-purificação. As duas senhoras

também compartilhou desta opinião. Alguns dos livros que me chegou às mãos estavam cheias de devoção, Assim, embora o Sr. Coates estava muito perturbado por esta nova experiência de minas. Eu era capaz de acalmá-lo e dizer-lhe que a crença distorcida de um Irmão de Plymouth, não poderia prejudicar-me contra o cristianismo. Minhas dificuldades estavam em outro lugar. Eles estavam com relação à Bíblia e sua interpretação aceita. Capítulo 37 BUSCA DE CONTATO COM ÍNDIOS Antes de escrever mais sobre os contactos cristão, devo registrar as experiências de outras no mesmo período. Sheth tyeb Haji Muhammad Khan tinha em Pretória, a mesma posição que foi apreciado pelo Dada Abdulla, em Natal. Não houve nenhum movimento público que poderia ser realizado sem ele. Eu fiz o conhecido logo na primeira semana e contou-lhe da minha intenção de entrar em contato com os indianos, em Pretória. Eu expressei o desejo de estudar as condições dos índios ali, e pediu sua ajuda em meu trabalho, o que ele concordou em dar prazer. Meu primeiro passo foi convocar uma reunião de todos os índios em Pretória, e para apresentar-lhes um retrato de sua condição no Transvaal. A reunião foi realizada na casa de Sheth Haji Mohammad Haji Joosab, a quem eu tinha uma carta de apresentação. Foi principalmente com a presença de comerciantes Meman, embora houvesse uma pitada de hindus também. A população hindu em Pretória, era como um metter de facto, muito pequeno. Meu discurso na reunião pode ser dito ter sido o primeiro discurso público em minha vida. Eu fui bastante preparado com a minha matéria, o que foi observado sobre a veracidade nas empresas. Sempre ouvi os comerciantes dizem que a verdade não era possível no negócio. Eu não penso assim, então, nem quero agora. Ainda hoje existem muitos amigos comerciantes que afirmam que a verdade é incompatível com o negócio. Business, dizem, é um caso muito concreto, e na verdade uma questão de religião, e eles alegam que assuntos práticos são uma coisa, enquanto a religião é outra completamente diferente. Pura verdade, afirmam, está fora de questão nos negócios, pode-se falar somente na medida em que é adequado. Eu fortemente contestado a posição no meu discurso e despertou os comerciantes a um senso de seu dever, que era duplo. A responsabilidade de ser sinceros, foi ainda maior em um país estrangeiro, por causa dos milhões de seus compatriotas. Eu tinha encontrado o nosso povo a ser hábitos insalubres, em comparação com as dos ingleses em torno deles, e chamou a sua atenção para ele. Chamei a atenção para a necessidade de esquecer todas as distinções, tais como os Hindus, Muçulmanos, parses, cristãos, Gujaratis, Madrasis, Punjabis, sindi, Kachchhis, Surtis e assim por diante. Sugeri, em conclusão, a formação de uma associação para que interceda junto às autoridades competentes em relação às dificuldades dos colonos indianos, e se ofereceu para colocar à sua disposição, tanto do meu tempo e do serviço como era possível. Vi que fizeram uma impressão considerável sobre a reunião. A minha intervenção foi seguida de debate. Alguns se ofereceram para fornecer-me com os fatos. Senti-me encorajado. Eu vi que muito poucos, entre o meu público sabia Inglês. Quando senti que o conhecimento de Inglês será útil nesse país, aconselhou aqueles que tinham tempo livre para aprender Inglês. Eu disse a eles que era possível aprender uma língua, mesmo em idade avançada, e citou casos de pessoas que o tinham feito. Comprometi-me, inclusive, para dar uma aula, se tiver sido iniciada, ou pessoalmente, para instruir as pessoas que desejam aprender a língua. A classe não foi iniciado, mas três jovens manifestaram a sua disponibilidade para aprender com sua conveniência, e desde que fui para os seus lugares para ensiná-los. Destes, dois foram Muçulmanos um deles barbar eo outro um funcionário eo terceiro foi um hindu, um lojista mesquinhos. Eu concordei em atender a todos. Eu não tinha dúvidas em relação a minha capacidade de ensinar. Os meus alunos podem tornar-se tentado, mas não I. Às vezes acontecia que eu iria para os seus lugares apenas para encontrá-los envolvidos em seus negócios. Mas eu não perca a paciência. Nenhum dos três desejava um estudo profundo de Inglês, mas ambos, pode-se dizer que de forma relativamente favorável em cerca de oito meses. Dois aprendi o suficiente para manter as contas e escrever cartas comerciais comuns. A ambição do barbeiro, limitou-se a aquisição de apenas Inglês suficiente para lidar com seus clientes. Como resultado de seus estudos, dois dos alunos estavam equipados para fazer uma renda justa. Fiquei satisfeito com o resultado da reunião. Foi decidido realizar essas reuniões, tanto quanto me lembro, uma vez por semana, ou seja, uma vez por mês. Essas reuniões foram mais ou menos regular, e, nestas ocasiões, houve uma troca de idéias. O resultado foi que há agora em Pretória, nenhum índio não sabia, ou cujo estado não estava familiarizado. Isto levou-me, por sua vez para fazer o conhecimento do agente britânico em Pretória, o Sr. Jacobus de Wet. Ele tinha a simpatia dos índios, mas tinha muito pouca influência. No entanto, ele concordou em nos ajudar da melhor maneira possível, e me convidou para encontrá-lo sempre que quisesse. Eu já comunicaram com as autoridades ferroviárias e disse-lhes que, mesmo sob a sua própria regulamentação, a deficiência para viajar sob as quais os índios trabalhavam não poderia ser justificada. Recebi uma carta em resposta ao efeito q ue os bilhetes de primeira classe ea segunda será emitido para os índios que foram devidamente vestida. Isto foi longe de dar o relevo adequado, uma vez que dormiu com o chefe da estação, para decidir quem era "vestida adequadamente. O agente britânico mostrou-me alguns artigos que tratam de assuntos indígenas. Tyeb Sheth também tinha me dado papéis semelhantes. Eu aprendi com eles como cruelmente os índios foram expulsas do Estado Livre de Orange. Em suma, a minha estada em Pretoria me permitiu fazer um estudo profundo da condição social, econômica e política dos índios no Transvaal eo Estado Livre de Orange. Eu não tinha idéia de que este estudo foi o de prestar um serviço inestimável para mim no futuro. Pois eu tinha pensado em voltar para casa até o final do ano, ou mesmo antes, se o caso foi concluído antes do final do ano. Mas Deus dispôs de outra maneira. Capítulo 38 O QUE É SER UM 'COOLIE'

Seria fora de lugar aqui para descrever plenamente a condição de índios no Transvaal eo Estado Livre de Orange. Gostaria de sugerir que aqueles que desejam ter uma idéia completa do que pode transformar a minha história de Satyagraha in South Africa. É, contudo, necessário dar aqui uma breve descrição. No Estado Livre de Orange, os índios eram privados de todos os seus direitos por uma lei especial, promulgada em 1888 ou mesmo antes. Se eles escolheram permanecer lá, eles poderiam fazê-lo apenas para servir como garçons em hotéis ou a exercer alguma vocação essa outra braçais. Os comerciantes foram expulsos com uma remuneração nominal. Eles fizeram as representações e petições, mas em vão. Uma encenação muito rigorosas foi aprovada no Transvaal, em 1885. Foi ligeiramente alterado em 1886, e foi prevista na lei alterada, que todos os índios deveriam pagar um imposto de £ 3, como taxa de entrada no Transvaal. Eles não podem possuir terras, exceto em locais separados para eles, e na prática, mesmo que não era para ser propriedade. Eles não tinham nenhuma franquia. Tudo isso estava sob a lei especial para asiáticos, a quem as leis para as pessoas de cor também foram aplicados. Nestas últimas, os índios não poderiam andar em passeios públicos, e não pôde sair de casa depois de 9 sem autorização. A aplicação deste último regulamento foi elástico na medida em que os índios estavam em causa. Aqueles que foram aprovados como "árabes" eram, por uma questão de favor, isenta. A isenção, assim, naturalmente, dependia da vontade doce da polícia. Eu tinha que experimentar o efeito de ambos os regulamentos. Muitas vezes eu saía à noite para um passeio com o Sr. Coates, e nós raramente voltamos para casa muito antes das dez horas. E se a polícia me prendeu? Coates estava mais preocupado com isso do que eu tinha para emitir passagens para seus funcionários Negro. Mas como ele poderia dar um para mim? Somente um mestre pode emitir uma licença de um servo. Se eu quisesse um, e mesmo se o Sr. Coates estava pronto para dá-lo, ele não poderia ter feito isso, pois seria a fraude ter sido. Assim, o Sr. Coates ou algum amigo dele me levou para o Procurador do Estado, o Dr. Krause. Ligamos para fora para ser advogados da pousada mesmo. O fato de que eu precisava de um passe para que eu fosse sair de casa depois de 9 Foi demais para ele. Ele expressou simpatia por mim. Em vez de mandar para mim um passe, ele me deu uma carta autorizando-me a estar fora de portas a todas as horas, sem interferência da polícia. Eu sempre mantive essa carta para mim sempre que eu saía. O fato de que eu nunca tive que fazer uso do que foi um mero acidente. Dr. Krause convidou-me para o seu lugar, e podemos dizer que se tornaram amigos. Eu ocasionalmente o chamou, e foi através dele que fui apresentado ao seu irmão mais famoso, que foi promotor público em Joanesburgo. Durante a Guerra dos Bôeres, ele foi submetido a corte marcial por conspirar para assassinar um oficial do Inglês, e foi condenado à prisão por sete anos. Ele também foi expulso pelo Benchers. Com o término das hostilidades, ele foi liberado e ser honrada readmitido na barra de Transvaal, retomou a prática. Estas ligações foram úteis para mim mais tarde na minha vida pública, e simplificou muito do meu trabalho. As conseqüências da regulamentação sobre o uso de trilhos foram bastante séria para mim. Eu sempre saí para um passeio pela Rua Presidente de uma planície aberta. Casa Presidente Kruger foi nesta rua, um modesto edifício, sem ostentação, sem um  jardim, e não distinguível de outras casas em sua vizinhança. As casas de muitos dos milionários em Pretória, eram muito mais pretensioso, e estavam cercadas por jardins. Na verdade simplicidade Presidente Kruger foi proverbial. Somente a presença de uma patrulha da polícia em frente da casa indica que ele pertencia a algum funcionário. Eu quase sempre ia ao longo da trilha do passado essa patrulha, sem o menor percalço ou impedimento. Agora o homem no dever costumava ser alterados de tempos em tempos. Quando um desses homens, sem me dar o menor aviso, sem sequer pedir-me para sair da trilha, empurrou e me chutou para a rua. Eu estava desanimada. Antes que eu pudesse questioná-lo quanto ao seu comportamento, o Sr. Coates, que aconteceu passar a mancha, a cavalo, saudou-me e disse: "Gandhi, eu vi tudo. Terei muito gosto em ser sua testemunha no tribunal se proceder contra o homem. Eu estou muito triste por ter sido tão brutalmente agredida ". 'Você não precisa ser desculpa, eu disse. "O que o pobre sabe? Todas as pessoas de cor são a mesma coisa para ele. Ele, sem dúvida trata os negros como ele me tratou. Eu tenho feito a regra de não ir a tribunal em relação a qualquer ofensa pessoal. Então eu não tenho a intenção de proceder contra ele. " "Isso é exatamente como você", disse Coates, mas acho que mais uma vez. Temos de ensinar aos homens como uma lição. " Ele então falou para o policial e repreendido. Eu não conseguia acompanhar a conversa, como era em holandês, o policial ser um Boer. Mas ele pediu desculpas a mim, para o qual não havia necessidade. Eu já tinha perdoado. Mas eu nunca mais passou por esta rua. Não haveria outros homens, chegando no lugar deste homem e, ignorante do incidente, eles se comportam da mesma forma. Por que eu deveria judicial desnecessariamente outro chute? Por isso, selecionou um passeio diferente. O incidente aumentou a minha sensibilidade para os colonos indianos. Eu discuti com eles a oportunidade de fazer um teste, caso se revele necessário para o fazer, depois de ter visto o agente britânico em matéria de estes regulamentos. Eu, assim, fez um estudo profundo do estado duro dos colonos indianos, não só lendo e ouvindo sobre isso, mas pela experiência pessoal. Vi que a África do Sul, nenhum país para uma auto-respeito dos indígenas, e minha mente tornou-se cada vez mais ocupado com a questão de como esse estado de coisas podem ser melhoradas. Mas o meu principal dever no momento estava a assistir ao processo de Dada Abdulla. Capítulo 39 PREPARAÇÃO PARA O CASO A estada do ano em Pretória, foi uma experiência de mais valioso na minha vida. Foi aqui que tive oportunidades de aprendizagem e adquiriu a obra pública alguma medida de minha capacidade para isso. Foi aqui que o espírito religioso dentro de mim, se tornou uma força viva, e aqui também eu adquiri um verdadeiro conhecimento de prática jurídica. Aqui eu aprendi coisas que um advogado estagiário aprende na câmara de um advogado sênior, e aqui eu também ganhou a confiança de que eu não deveria afinal não como advogado. Foi também aqui que eu aprendi o segredo do sucesso como advogado.

Dada Abdulla houve nenhum caso de pequeno porte. A ação foi em R $ 40.000. Decorrentes de operações de negócios, que estava cheio de complexidades das contas. Parte do pedido foi baseado em notas promissórias, e parte sobre o desempenho específico de promessa de entrega de notas promissórias. A defesa foi a de que as notas promissórias foram tomadas de forma fraudulenta e não tinham dado suficiente. Houve inúmeros pontos de facto e de direito, neste caso intrincado. Ambas as partes tinham contratado os melhores arrorneys e conselhos. Portanto, tive a oportunidade de estudar muito bem o seu trabalho. A preparação do processo do requerente para o advogado e peneiração dos factos em apoio do seu caso tinha sido confiada a mim. Era uma educação para ver o quanto o advogado aceita, e quanto ele rejeitou da minha preparação, como também para ver o quanto usar o conselho fez do breve preparada pelo advogado. Vi que esta preparação para o caso seria dar-me uma medida justa da minha capacidade de compreensão e de minha capacidade para reunir provas. Eu levei o maior interesse no caso. Na verdade, eu atirei nele. Eu li todos os documentos relativos às operações. Meu cliente era um homem de grande habilidade e depositava absoluta confiança em mim, e isso tornou meu trabalho mais fácil. Eu fiz um estudo justa de contabilidade. Minha capacidade de tradução foi melhorado por ter de traduzir a correspondência, que foi em sua maior parte em guzerate. Embora, como já disse antes, eu levei um grande interesse em comunhão religiosa e em obras públicas e sempre dava algum do meu tempo a eles, então, não eram o meu principal interesse. A preparação do processo foi o meu principal interesse. Leitura de direito e, olhando para os casos de lei, quando necessário, sempre tinha um crédito antes do meu tempo. Como resultado, eu adquiri como agarrar um dos factos do caso, talvez nem sequer estava possuído pelas próprias partes, na medida em que tinha comigo os papéis de ambas as partes. Lembrei-me de conselho do falecido Sr. Pincutt's - os fatos são três quartos da lei. Em data posterior, foi amplamente difundida pelo que o famoso advogado da África do Sul, o falecido Sr. Leonard. Em determinados casos a meu cargo, vi que, embora a  justiça estava do lado do meu cliente, a lei parecia estar contra ele. No desespero, eu me aproximei do Sr. Leonard para ajudar. Ele também considerou que os factos do caso, eram muito fortes. Ele exclamou: 'Gandhi, eu aprendi uma coisa, e é este, que se cuidarmos dos factos do caso, a lei vai cuidar de si mesma. Vamos mergulhar mais profundamente os fatos deste caso. " Com estas palavras, ele me pediu para estudar melhor o caso e depois vê-lo novamente. Em uma nova análise dos fatos eu os vi em uma função totalmente nova, e eu também bateu em cima de um caso antigo rumo Sul Africano sobre o ponto. Fiquei encantado e foi para o Sr. Leonard e lhe contou tudo. "Certo," ele disse, 'vamos ganhar o caso. Só é preciso ter em mente que os  juízes leva-lo. " Quando eu estava fazendo a preparação para o caso Dada Abdulla, eu não tinha percebido isto plenamente importância dos fatos. Fatos dizer a verdade, e uma vez que aderimos a verdade, a lei vem em nosso auxílio naturalmente. Eu vi que os factos do caso Dada Abdulla tornou muito forte, de fato, e que a lei era obrigado a ser mantido em, arruinaria o demandante e demandado, que eram parentes e ambos pertenciam à mesma cidade. Ninguém sabia por quanto tempo o caso pode ir em frente. Caso seja autorizado a continuar a ser travada nos tribunais, poderia continuar indefinidamente e nenhuma vantagem de qualquer das partes. Ambos, portanto, desejar uma rescisão imediata do caso, se possível. Aproximei-me e pediu tyeb Sheth eo aconselhou a ir para a arbitragem. Eu recomendei que ele veja o seu advogado. Sugeri a ele que, se um árbitro comandando a confiança de ambas as partes poderão nomeado, o caso seria rapidamente concluído. Os honorários dos advogados foram tão crescendo rapidamente, que eram o suficiente para devorar todos os recursos dos clientes, grandes comerciantes como estavam. O caso ocupou muito do seu conhecimento e que eles não tinham tempo de sobra para outros trabalhos. Entretanto mútuo má vontade era cada vez maior. Fiquei desgostoso com a profissão. Como o conselho dos advogados de ambos os lados eram obrigados a esquadrinhar questões de direito, apoiando os seus próprios clientes. Também vi pela primeira vez, que nunca o partido vencedor recupera todos os custos incorridos. Nos termos do regulamento das custas  judiciais, houve uma escala fixa de custos para ser admitido como entre o partido eo partido, os custos reais, entre o advogado eo cliente, estão muito mais elevados. Isso foi mais do que eu podia suportar. Eu senti que era meu dever fazer amizade com as duas partes e juntá-los. Eu estiquei todo o possível para chegar a um compromisso. No último tyeb Sheth acordado. O árbitro foi designado, o processo foi argumentado antes dele, e Dada Abdulla ganhou. Mas isso não me satisfaz. Se meu cliente estava a procurar a execução imediata da sentença, seria impossível para tyeb Sheth para atender a totalidade do montante concedido, e não havia uma lei não escrita entre os vivos Memans Porbandar na África do Sul que a morte deve ser dada preferência à falência. Era impossível para tyeb S heth para pagar o montante total de cerca de £ 37.000 e os custos. Ele queria pagar uma torta não inferior ao montante, e ele não queria ser declarada falida. Havia apenas um caminho. Dada Abdulla deve-lhe o pagamento em prestações moderada. Ele estava à altura dos acontecimentos, e concedeu tyeb Sheth parcelas ao longo de um período muito longo. Era mais difícil para mim, para garantir essa concessão de parcelamento do que para obter as partes acordem a arbitragem. Mas ambos estavam contentes com o resultado, e ambos subiram na estimativa de público. Minha alegria não tinha limites. Eu tinha aprendido a verdadeira prática do direito. Eu tinha aprendido a descobrir o lado melhor da natureza humana e entrar coração dos homens. Eu percebi que a verdadeira função de um advogado era unir as partes fender. A lição foi tão indelével queimadas dentro de mim que uma grande parte do meu tempo durante os vinte anos de minha prática como advogado foi ocupada em realizar a compromissos particulares de centenas de casos. Eu perdi nada assim - nem sequer dinheiro, certamente não é a minha alma. Capítulo 40 FERMENTO RELIGIOSO Agora é hora de voltar novamente para as minhas experiências com amigos cristãos. Baker estava ficando preocupada com meu futuro. Ele me levou para a Convenção de Wellington. Os cristãos protestantes organizar tais reuniões a cada poucos anos para a iluminação religiosa ou, em outras palavras, a auto-purificação. Pode-se chamar essa restauração religiosa ou renascimento. A Convenção de Wellington era deste tipo. O presidente foi o divino famoso do local, o reverendo Andrew Murray. Baker havia esperança de que o clima de exaltação religiosa na Convenção, e com o

entusiasmo e dedicação das pessoas que irão, inevitavelmente, levam-me a abraçar o cristianismo. Mas a sua última esperança era a eficácia da oração. Ele tinha uma fé inabalável em oração. Era a sua firme convicção de que Deus não podia deixar de ouvir as orações fervorosas preces. Ele cita os exemplos de homens como George Muller, de Bristol, que dependia inteiramente de oração, mesmo para as suas necessidades temporais. Ouvi o seu discurso sobre a eficácia da oração com atenção, imparcial, e assegurou-lhe que nada poderia me impedir de abraçar o cristianismo, que eu deveria sentir a chamada. Eu não hesitou em lhe dar essa garantia, como eu tinha há muito que me ensinou a seguir a voz interior. Eu prazer em apresentar a ele. Para agir contra ele, seria difícil e doloroso para mim. Então nós fomos para Wellington. Baker foi difícil que lhe foi colocada em ter "um homem de cor" gostar de mim pelo seu companheiro. Ele teve que sofrer os inconvenientes, em muitas ocasiões inteiramente na conta de mim. Nós tivemos que interromper a viagem no caminho, como um dos dias passou a ser um domingo, e Baker e seu partido não iria viajar no sábado. Embora o gerente do hotel Estação concordou em me levar depois de muita briga, ele se recusava a admitir-me à sala de jantar. Baker não era homem de ceder facilmente. Ele ficou com os direitos dos clientes de um hotel. Mas eu podia ver a sua dificuldade. Em Wellington também fiquei com o Sr. Baker. Apesar de seus melhores esforços para esconder os pequenos inconvenientes que ele foi colocado, eu poderia vê-los todos. Esta Convenção foi uma assembléia de cristãos devotos. Fiquei muito satisfeito com a sua fé. Conheci o Rev. Murray. Eu vi que muitos estavam orando por mim. Eu gostei de alguns de seus hinos, eles eram muito doces. A convenção durou três dias. Eu poderia entender e apreciar a devoção daqueles que dela participaram. Mas eu não vi nenhuma razão para mudar minha opinião a minha religião. Era impossível para mim acreditar que eu pod ia ir para o céu ou alcançar a salvação apenas por se tornar um cristão. Quando eu disse francamente para a alguns dos bons amigos cristãos, eles ficaram chocados. Mas não houve nenhuma ajuda para ela. Minhas dificuldades leigos mais profundo. Era mais do que eu poderia acreditar que Jesus era o único filho de Deus encarnado, e que só quem acredita n'Ele tenham a vida eterna. Se Deus pudesse ter filhos, todos nós éramos Seus filhos. Se Jesus era como Deus, ou o próprio Deus, então todos os homens eram como Deus, e poderia ser o próprio Deus. Minha razão não estava preparado para acreditar literalmente que Jesus pela sua morte e pelo seu sangue redimiu os pecados do mundo. Metaforicamente, pode haver alguma verdade nisso. Novamente, segundo o cristianismo só os seres humanos têm alma, e não de outros seres vivos, para quem a morte significa extinção completa, enquanto eu segurava uma opinião contrária. Eu poderia aceitar Jesus como um mártir, a personificação do sacrifício, e um mestre divino, mas não como o homem mais perfeito que já nasceu. Sua morte na Cruz foi um grande exemplo para o mundo, mas que não havia nada parecido com uma força misteriosa ou milagrosa em que meu coração não poderia aceitar. A vida piedosa dos cristãos não me deu tudo o que a vida dos homens de outras religiões não tinha para dar. Eu já tinha visto em outras vidas apenas reforma o mesmo que eu tinha ouvido falar de entre os princípios cristãos. Do ponto de vista do sacrifício, pareceu-me que os hindus foram muito superiores aos cristãos. Era impossível para mim em conta o cristianismo como religião perfeita ou a m aior de todas as religiões. Eu compartilhei essa agitação mental com meus amigos cristãos, sempre que havia uma op ortunidade, mas suas respostas não podiam satisfazer-me. Assim, se eu não poderia aceitar o Cristianismo, quer como um perfeito, ou a maior religião, nem eu, então, convenceu do hinduísmo sendo tal. Defeitos hindus foram pressingly visível para mim. Se a "intocabilidade" poderia ser uma parte do hinduísmo, mas que poderia ser uma parte podre ou uma excrescência. Eu não conseguia entender a razão de ser de uma multiplicidade de seitas e de castas. Qual era o significado do ditado que os Vedas foram a inspiração da Palavra de Deus? Se eles foram inspirados, porque não também da Bíblia e do Alcorão? Como amigos cristãos estavam a tentar converter-me, mesmo assim eram amigos Musalman. Abdulla Sheth tivesse continuado a induzir-me a estudar o islamismo, e é claro que sempre tinha algo a dizer sobre a sua beleza. Eu expressei minhas dificuldades em uma carta ao Raychandbhai. Eu também correspondeu-se com outras autoridades religiosas na Índia e recebeu as respostas das mesmas. Raychandbhai carta de certo modo, me pacificada. Ele me pediu para ter paciência e estudar mais profundamente o hinduísmo. Uma de suas frases foi nesse sentido: "Em uma visão desapaixonada da questão estou convencido de que nenhuma religião tem o pensamento sutil e profunda do hinduísmo, a sua visão da alma, ou a sua caridade." Eu comprei Venda de tradução do Alcorão e começou a lê-lo. Eu também obteve outros livros sobre o Islã. Fiz contato com amigos cristãos, na Inglaterra. Um deles me apresentou a Edward Maitland, com quem abriu a correspondência. Ele enviou-me O Caminho Perfeito, um livro que ele havia escrito em colaboração com Anna Kingsford. O livro foi um repúdio da opinião corrente cristã. Ele também me enviou um outro livro, a nova interpretação da Bíblia. Eu gostei de ambas. Eles pareciam apoiar o hinduísmo. O Tolstoi Reino de Deus está dentro de você me cobriu. Ela deixou uma impressão duradoura sobre mim. Antes da independência de pensamento, a moral, profundo, e da veracidade deste livro, todos os livros que me deu Coates parecia pálida insignificância. Meus estudos, assim, levou-me em uma direção impensados pelos amigos cristãos. Minha correspondência com Edward Maitland foi bastante prolongada, e que com Raychandbhai continuou até sua morte. Eu li alguns dos livros que ele me enviou. Estes incluíram Panchikaran, Maniratnamala, Mumukshu Prakaran de Yogavasishtha, Haribhadra Suri Shaddarshana Samuchchaya e outros. Embora eu tomei um caminho meus amigos cristãos não tinha previsto para mim, para eu ter permanecido em dívida para com eles para a busca religiosa que despertou em mim. Serei sempre conservar a memória dos seus contactos. Os anos que se seguiram tiveram mais, nem menos, de tais contactos doce e sagrado na loja para mim. Capítulo 41 Homem propõe e Deus dispõe O caso de ter sido concluído, eu não tinha razão para ficar em Pretória. Então voltei a Durban e começou a fazer os preparativos

para o meu regresso a casa. Abdulla Sheth Mas não era o homem que me deixe navegar sem um bota-fora. Ele deu uma festa de despedida em minha honra em Sydenham. Propôs-se a passar o dia inteiro lá. Enquanto eu estava virando as folhas de alguns jornais que eu encontrei lá, tive oportunidade de ver um ponto em uma esquina de uma delas, sob o título 'franchise indígenas. Foi com referência ao Projeto de Lei, em seguida, para a Câmara dos Legislatura, que visava retirar os índios do seu direito de eleger os membros da Assembléia Legislativa Natal. Eu era ignorante do Bill, e assim foi o resto dos convidados que estavam reunidos ali. Perguntei a Abdulla Sheth sobre ele. Ele disse: 'O que podemos entender com essas questões? Nós só podemos entender as coisas que afetam o nosso comércio. Como sabem todos os nossos escritórios no Estado Livre de Orange foi varrido. Nós agitado sobre isso, mas em vão. Estamos afinal os coxos, sendo iletrados. Nós geralmente levam em jornais simplesmente para verificar as tarifas do mercado diário, etc O que podemos saber da legislação? Nossos olhos e ouvidos são os advogados europeus aqui. "Mas", disse eu, "há tantos jovens indianos, nascido e educado aqui, Será que eles não lhe ajudar?" "Eles!" Abdulla Sheth exclamava em desespero. "Eles nunca gostaria de vir até nós, e para dizer a verdade, nós nos preocupamos menos reconhecê-los. Ser cristão, eles estão sob o jugo do clero branco, que por sua vez, estão sujeitos ao governo. " Isso abriu meus olhos. Senti que esta classe devem ser declarados como o nosso. Esteve presente o significado do Cristianismo? Será que eles deixam de ser índios porque eles tornaram-se cristãos? Mas eu estava a ponto de voltar para casa e hesitou em expressar o que se passava pela minha cabeça neste assunto. Eu simplesmente disse Abdulla Sheth: «Este projecto de lei, se for aprovado em lei, vai tornar o nosso lote extremamente difícil. É o primeiro prego no nosso caixão. Ele ataca a raiz da nossa auto-estima. " "Pode", ecoou Abdulla Sheth. 'Vou te dizer a origem da pergunta franquia. Não sabíamos nada sobre isso. Mas o Sr. Escombe, um dos nossos melhores advogados, quem sabe, colocar a idéia em nossas cabeças. Aconteceu assim. Ele é um grande lutador, e não havendo amor entre ele e com o Engenheiro Wharf, ele temia que o Engenheiro pode privá-lo dos seus votos e derrotá-lo na eleição. Assim, ele conhece-nos com a nossa posição, e no seu exemplo, todos nós nos registramos como eleitores, e votaram por ele. Agora vai ver como a franquia não tem para nós o valor que atribuem a ele. Mas nós entendemos que você diz. Bem, então, qual é o seu conselho? Os outros convidados estavam a ouvir a conversa com atenção. Um deles disse: "Devo dizer-lhe que deveria ser feito? Você cancelar a sua passagem por este barco, ficar aqui um mês a mais, e vamos lutar como você direto conosco. Todos os outros opinou: "Na verdade, na verdade. Abdulla Sheth, você deve deter Gandhibhai. O Sheth era um homem astuto. Ele disse: 'Eu não pode detê-lo agora. Ou melhor, você tem tanto direito quanto eu para fazer isso. Mas você está certo. Vamos todos persuadi-lo a ficar. Mas você deve lembrar que ele é um advogado. E sobre os seus honorários? A menção de taxas doeu-me, e eu me interrompeu: 'Abdulla Sheth, as taxas estão fora de questão. Não podem ser cobradas taxas para a obra pública. Eu posso ficar, se em tudo, como um servo. E como você sabe, eu não estou familiarizado com todos estes amigos. Mas se você acredita que eles irão cooperar, estou preparado para ficar um mês a mais. Há uma coisa, no entanto. Embora você não precisa me pagar nada, o trabalho da natureza que contemplamos, não pode ser feito sem alguns fundos para começar. Assim, podemos ter de enviar telegramas, podemos ter a impressão de alguma literatura, alguns de turismo podem ter que ser feito, os advogados locais podem ter de ser consultado, e como eu sou ignorante de suas leis, q ue pode precisar de alguns livros de direito referência. Tudo isto não pode ser feito sem dinheiro. E é claro que um homem não é suficiente para este trabalho. Muitos devem apresentar, para ajudá-lo. " E um coro de vozes foi ouvida: "Alá é grande e misericordioso. O dinheiro virá dentro Homens há, como muitos como você pode precisar. Por favor, me autorização para ficar, e tudo ficará bem. " A festa de despedida foi, assim, se transformou em um comitê de trabalho. Sugeri acabamento etc jantar rapidamente e voltar para casa. Eu trabalhei na minha própria mente, um esboço da campanha. Verifiquei os nomes daqueles que estavam na lista de eleitores, e fez a minha mente a ficar mais de um mês. Assim, Deus estabeleceu as bases da minha vida na África do Sul e plantaram a semente da luta pela auto-respeito. Capítulo 42 LIQUIDADAS EM NATAL Sheth Haji Mohammad Haji Dada era considerado o líder mais importante da comunidade indígena, em Natal, em 1893. Financeiramente Sheth Abdulla Haji Adam era o principal entre eles, mas ele e outros, sempre deu o primeiro lugar para Sheth Haji Muhammad nos assuntos públicos. Uma reunião foi, portanto, realizada sob o seu presidentship na casa de Abdulla Sheth, na qual foi decidido oferecer oposição ao Projeto de Lei de Franquia. Os voluntários foram selecionados. Natal-nascido índios, isto é, na sua maioria cristãos indianos jovens, tinha sido convidado para esta reunião o Sr. Paulo, o Tribunal de Durban Intérprete, eo Sr. Subhan Godfrey, diretor de uma escola da missão, estavam presentes, e foram eles que foram responsável por reunir, na reunião de um bom número de jovens cristãos. Todos os inscritos se como voluntários. Muitos dos comerciantes locais foram naturalmente inscritos, com destaque para os Sheths Dawud Maomé, Maomé Kasam Kamruddin, Adamji Miyakhan, A. Kolandavellu Pillai, C. Lachhiram, Rangasami Padiachi e Amad Jiva. Parsi Rustomji foi, naturalmente, lá. De entre os funcionários eram os Srs. Manekji, Joshi, Narsinhram e outros, funcionários do Dada Abdulla and Co. e outras grandes empresas. Eles estavam todos agradavelmente surpreendido ao encontrar-se tomar uma participação na obra pública. Ser convidado a participar, assim, foi uma experiência nova na comunidade, todas as distinções, como mestre de altos e baixos, grandes e pequenos, e servo, Hindus, Muçulmanos, parses, cristãos, Gujaratis, Madrasis, sindi, etc, foram esquecidas. Todos eram iguais as crianças e funcionários da pátria. O Bill já tinha passado ou estava prestes a aprovar, em segunda leitura. Nos discursos, por ocasião do fato de que os índios

tinham manifestado qualquer oposição rigorosa a Lei foi instado como prova de sua inaptidão para a franquia. Eu expliquei a situação para a reunião. A primeira coisa que fizemos foi a expedir um telegrama ao Presidente da Assembléia solicitando-lhe a adiar uma discussão mais aprofundada do Bill. Um telegrama semelhante foi enviada ao primeiro-ministro, Sir John Robinson, e outro para o Sr. Escombe, como um amigo do Dada Abdulla. O Presidente da Assembleia respondeu prontamente que a discussão do projecto de lei terá de ser adiada por dois dias. Isso alegra o nosso coração. O requerimento a ser apresentado à Assembléia Legislativa, foi elaborado. Três exemplares tiveram que ser preparados e um adicional era necessário para a imprensa. Foi também proposta a obtenção de tantas assinaturas possível a ele, e todo esse trabalho teve que ser feito no decorrer de uma noite. Os voluntários com conhecimentos de Inglês e várias outras fiquei a noite toda. Sr. Arthur, um homem velho, que era conhecido por sua caligrafia, escreveu cópia principal. As demais foram escritos por outras pessoas ao ditado de alguém. Cinco cópias foram, assim, ficou pronto em simultâneo. Merchant voluntários saíram em seus próprios carros, ou carros de aluguer, cujo tinham pago, para obter assinaturas para a petição foi despachada. Os jornais publicaram com comentários favoráveis. Ela também criou uma impressão sobre a Assembléia. O assunto foi discutido na Câmara. Partidários do Bill ofereceu um defesa, um reconhecidamente um coxo, em resposta aos argumentos apresentados na petição. The Bill, no entanto, foi aprovada. Todos nós sabíamos que este era um dado adquirido, mas a agitação que infundiu vida nova à comunidade e trouxe para casa para eles a convicção de que a comunidade se una e indivisível, e que era tanto o seu dever de lutar por seus direitos políticos como direitos de seus parceiros comerciais. Lord Ripon Foi nessa época Secretário de Estado para as Colónias. Decidiu-se apresentar a ele uma petição monstro. Esta não foi uma tarefa pequena e não poderia ser feito em um dia. Voluntários foram convocados, e todos fizeram a sua quota-parte do trabalho. Eu tomei as dores consideráveis ao longo da elaboração desta petição. Eu li toda a literatura disponível sobre o assunto. Meu argumento centrado em torno de um princípio e uma conveniência. Argumentei que tinha direito à franquia em Natal, como nós tínhamos uma espécie de franquia no Brasil. Insisti que era conveniente para mantê-la, como a população indígena capaz de usar a franquia foi muito pequeno. Dez mil assinaturas foram obtidas no decurso de uma quinzena. Para garantir esse número de assinaturas de toda a província não era tarefa fácil, especialmente quando consideramos que os estranhos os homens eram perfeitas para o trabalho. Especialmente voluntários competentes tiveram que ser selecionados para o trabalho, como tinha sido decidido a não ter uma única assinatura, sem compreender plenamente o signatário da petição. As aldeias foram espalhadas em distâncias longas. O trabalho poderia ser feito imediatamente apenas se um número de trabalhadores que colocar todo o seu coração para ele. E isso eles fizeram. Todos eles têm as suas figuras tarefa que nos cabe de orgulho Dawud Muhammad, Rustomji, Adamji Miyakhan, ascensão e Amad Jiva claramente antes da minha mente. Eles trouxeram o maior número de assinaturas. Dawud Sheth continuou indo sobre em seu dia a carruagem inteira. E era tudo um trabalho de amor, não um deles solicitando ainda o seu fora-de despesas correntes. Dada Abdulla casa tornou-se uma vez por caravançará e um cargo público. Um número de viciados educada que me ajudou e muitos outros tinham alimento deles. Assim, cada ajudante foi submetido a uma despesa considerável. A petição foi apresentada no passado. Mil exemplares foram impressos para a circulação e distribuição. Ele conhece o povo da Índia, pela primeira vez com as condições em Natal. Enviei cópias a todos os jornais e publicitários que eu conhecia. The Times of Inida, num artigo de fundo sobre a petição, fortemente apoiado as demandas indianas. Cópias foram enviadas aos  jornais e publicitários em Inglaterra que representam as diferentes partes. O Times de Londres apoiaram nossas reivindicações, e nós começamos a alimentar a esperança do Projeto de Lei a ser vetado. Agora, era impossível para mim deixar de Natal. Os amigos indianos me cercou por todos os lados e importunou-me a permanecer ali permanentemente. Eu expressei minhas dificuldades. Eu tinha feito a minha mente não para ficar na despesa pública. Senti necessidade de criar uma família independente. Eu pensei que a casa deve ser bom e está situado numa localidade bem da comunidade, a menos que eu morava em um estilo habitual de advogados. E pareceu-me ser impossível executar tal agregado com nada menos de 300 por ano. Por isso, decidi que eu poderia ficar apenas se os membros da comunidade garantido o trabalho legal para a extensão desse mínimo, e eu comuniquei a minha decisão para eles. "Mas," eles disseram, "nós gostaríamos que você desenhar esse montante para obras públicas, e podemos facilmente buscá-la. Claro que isto é para além das taxas que devem cobrar por trabalho jurídico privado. 'Não, eu não poderia, assim, cobrar-lhe por obra pública ", disse que o trabalho I." A não envolveria o exercício de minha parte, de muita habilidade como advogado. Meu trabalho seria principalmente para fazer tudo f uncionar. E como eu poderia cobrar por isso? E então eu deveria ter que apelar para você com freqüência para os fundos para a obra, e se eu fosse chamar a minha manutenção de você, eu devo me encontrar numa situação de desvantagem em fazer um apelo para grandes quantidades, e deveríamos finalmente nos encontramos em um suspensivo. Além disso, eu quero a comunidade para encontrar mais de 300 por ano para obras públicas. "Mas nós já te conhecido há algum tempo, e temos certeza que você não gostaria de chamar a qualquer coisa que você não precisa. E se quiséssemos que você fique aqui, não deveríamos encontrar seus gastos? 'É o seu amor e entusiasmo presentes que fazem você falar assim. Como podemos ter certeza que esse amor e entusiasmo vai durar para sempre? E como seu amigo e agente, eu deveria, ocasionalmente, têm a dizer as coisas difíceis para você. Só Deus sabe se eu deveria então continuar o seu afeto. Mas o fato é que não deve aceitar qualquer salário por obra pública. É o suficiente para mim, que todos concordam em confiar em mim com o seu trabalho jurídico. Mesmo que podem ser difíceis para você. Para uma coisa que eu não sou um advogado branco. Como posso ter certeza de que o tribunal vai me responder? Também não posso ter certeza de como vou tarifa como advogado. Assim, mesmo em dar-me os retentores você pode estar correndo algum risco. Eu deveria considerar o fato mesmo de sua doação para mim como a recompensa do meu trabalho

público. O resultado desta discussão foi a de que cerca de vinte comerciantes me deu de retenção de um ano para o seu trabalho  jurídico. Além disso, Dada Abdulla me comprado o mobiliário necessário, em vez de uma bolsa que ele tinha intenção de darme na minha partida, Assim eu estabeleci-me em Natal. Capítulo 43 NATAL Congresso Indiano Prática como um advogado foi e ficou para mim uma ocupação subalterna. Era necessário que eu deveria concentrar-se em obra pública para justificar a minha estadia em Natal. O envio da petição sobre o projeto de lei disfranchising não era suficiente em si mesma. Agitação mantida foi essencial para fazer uma impressão sobre o secretário de Estado para as Colónias. Para este efeito, considerou-se necessário para dar vida a uma organização permanente. Assim eu consultei Abdulla Sheth e outros amigos, e todos nós decidimos ter uma organização pública de caráter permanente. Para encontrar um nome a ser dado à nova organização me extremamente perplexo. Não era de se identificar com nenhum partido em particular. O nome "Congresso", eu sabia, estava em mau cheiro com que os conservadores na Inglaterra, e ainda o Congresso foi a própria vida da Índia. Eu queria a popularizá-lo em Natal. O sabor de covardia hesitar em adotar o nome. Portanto, com total esclarecimento das minhas razões, recomenda-se que a organização deve ser chamado a Natal o Congresso Indiano, e no 22 de maio a Natal o Congresso Indiano surgiu. Espaçosa sala Dada Abdulla foi embalado ao máximo nesse dia. O Congresso recebeu a aprovação entusiástica dos presentes. Sua constituição era simples, a assinatura foi pesado. Somente aquele que paga de cinco xelins mensais poderia ser um membro. O bem-fazer aulas foram persuadidos a se inscrever tanto quanto poderiam. Abdulla Sheth também colocou na lista com 2 libras esterlinas por mês. Dois outros amigos também derrubar o mesmo. Eu pensei que não deveria stint minha assinatura, e colocou um quilo por mês. Isso para mim foi além de minhas posses, se é que eu estava a pagar o meu caminho. E Deus me ajudou. Temos, portanto, tem um número considerável de membros que subscreveram £ 1 por mês. O número daqueles que colocam as 10s. foi ainda maior. Além disso, foram realizadas as doações, que foram muito agradecido, aceitou. A experiência mostrou que ninguém paga a sua inscrição para o pedir simples. Era impossível ligar com freqüência para os membros de Durban. O entusiasmo de um momento pareciam usar longe o próximo. Mesmo os membros em Durban teve de ser consideravelmente dunned antes que pagariam em suas assinaturas. A tarefa de recolher as assinaturas deitou comigo. Eu sendo o secretário. E chegamos a uma fase em que eu tinha que manter meu funcionário envolvido durante todo o dia no trabalho de coleta. O homem cansado do trabalho, e eu senti que, se a situação estava a ser melhorado, as inscrições devem ser feitas a pagar anualmente e não mensalmente, e que também estritamente de antecedência. Então eu chamei uma reunião do Congresso. Todos acolheram favoravelmente a proposta para fazer a assinatura anual, em vez de mensal e para a fixação do mínimo de £ 3. Assim, o trabalho de coleta foi bastante facilitada. Eu tinha aprendido desde o início para não levar adiante a obra pública com dinheiro emprestado. Pode-se confiar em promessas de pessoas na maioria das questões, exceto em relação a dinheiro. Eu nunca tinha encontrado pessoas rápida para pagar os montantes a que se comprometeram a subscrever, e os índios Natal não foi excepção à regra. Como, portanto, nenhum trabalho foi feito a menos que houvesse recursos em mão, o Natal indiano Congresso nunca esteve em dívida. Meus colegas de trabalho extraordinário entusiasmo evidenciado na sondagem membros. Foi um trabalho que lhes interessava e foi ao mesmo tempo, uma experiência inestimável. Grande número de pessoas com alegria veio para a frente com assinaturas de dinheiro. Trabalho nas aldeias mais distantes do interior foi bastante difícil. As pessoas não conhecem a natureza da obra pública. E ainda tivemos convites para visitar lugares distantes, comerciantes líder de cada lugar que prorroga a sua hospitalidade. Em uma ocasião, durante esta visita, a situação era bastante difícil. Esperávamos que o nosso anfitrião de contribuir £ 6, mas ele se recusou a dar qualquer coisa de mais de £ 3. Se tivéssemos aceitado que o montante a partir dele, outros o teriam seguido, e as nossas colecções teria sido estragada. Foi uma hora tardia da noite, e todos nós estávamos com fome. Mas como poderíamos comer sem primeiro ter obtido o montante que estávamos empenhados em obter? Todos persuasão era inútil. O apresentador parecia ser inflexível. Outros comerciantes na cidade disputou com ele, e todos nós sentou-se ao longo da noite, ele, assim como não podemos determinar a ceder um centímetro. A maioria dos meus colegas de trabalho estavam queimando com raiva, mas continha-se. No passado, quando o dia já estava quebrando, o anfitrião resultou, pagou a £ 6 e deleitaram-nos. Isso aconteceu em Tongaat, mas a repercussão do incidente foi sentido até em Stanger no Litoral Norte e Charelstown no interior. Ele também acelerou o nosso trabalho de coleta. Mas os fundos de gestão não foi a única coisa a fazer. Na verdade eu aprendi há muito tempo o princípio de nunca ter mais dinheiro disponível o serviço do que o necessário. Reuniões costumavam ser realizadas uma vez por mês ou mesmo uma vez por semana, se necessário. As actas das deliberações da reunião anterior seria lido, e todos os tipos de questões sejam discutidas. As pessoas não tinham experiência de participar na discussão pública ou de falar de forma breve e direto ao ponto. Todos hesitou em levantar-se para falar. Expliquei a eles. Eles perceberam que se tratava de uma educação para eles, e muitos que nunca tinham sido acostumado a falar para uma platéia logo adquiriu o hábito de pensar e de falar publicamente sobre assuntos de interesse público. Sabendo que, em obra pública despesas menores, por vezes, absorvido grandes quantidades, eu tinha decidido não ter ainda os livros de recibo impresso no início. Eu tinha uma máquina cyclostyle no meu escritório, em que eu levei cópias de recibo e relatórios. Essas coisas eu comecei a ter impresso apenas quando os cofres do Congresso estava cheio, e quando o número de membros do trabalho e tinha aumentado. Tal economia é fundamental para cada organização, e ainda assim eu sei que nem sempre é exercido. É por isso que eu achei adequado para entrar nesses pequenos detalhes do início de uma organização

pequena, mas crescente. As pessoas nunca se importaram de ter recibos dos valores que pagaram, mas temos sempre insistido sobre as receitas sendo dado. Cada torta foi claramente explicado, e ouso dizer que os livros de contabilidade para o ano de 1894 pode ser encontrado intacto até hoje nos registros de Natal Congresso Indiano. Contas cuidadosamente mantidos são condição sine q ua non para qualquer organização. Sem elas, cai no descrédito. Sem contas devidamente mantido, é impossível manter a verdade em sua pureza primitiva. Outra característica do Congresso estava de serviço da Colonial-nascido educado índios. A Colonial-nascido índio Associação Educacional foi fundada sob os auspícios do Congresso. Os membros foram na sua maioria desses jovens educados. Eles tiveram que pagar uma assinatura nominal. A Associação serviu para ventilar as suas necessidades e reclamações, para estimular o pensamento, entre eles, para levá-los em contato com os comerciantes indianos e também para dar-lhes espaço para o serviço da comunidade. Era uma espécie de sociedade de debates. Os membros reuniram-se regularmente e falou ou ler artigos sobre temas diversos. Uma pequena biblioteca também foi aberta no âmbito da Associação. A terceira característica do Congresso foi propaganda. Esta consistia em tomar conhecimento de Inglês na África do Sul e Inglaterra e de pessoas na Índia com o estado real das coisas, em Natal. Com esse objectivo em vista, eu escrevi dois panfletos. O primeiro foi um apelo a cada britânico na África do Sul. Ele continha uma declaração, com provas, da condição geral de Natal índios. O outro tinha o direito de Franquia O índio Um Recurso. Ele continha uma breve história da franquia indiano em Natal, com fatos e números. Eu tinha dedicado um trabalho considerável e de estudo para a preparação destes panfletos, eo resultado foi amplamente divulgado. Toda esta actividade, resultou na conquista dos índios muitos amigos na África do Sul e na obtenção da simpatia ativa de todas as partes da Índia. Ele também abriu e colocou antes do Sul-Africano índios de uma determinada linha de ação. Capítulo 44 COR BAR O símbolo de um Tribunal de Justiça é um par de escalas realizadas regularmente por uma mulher cega e imparcial, mas sagaz. O destino tem feito propositalmente cega, a fim de que ela não pode julgar uma pessoa de seu exterior, mas de seu valor intrínseco. Mas a Associação dos Advogados de natal estabelecidos para convencer o Supremo Tribunal de agir em violação deste princípio e para desmentir o seu símbolo. Eu me inscrevi para a admissão como advogado do Tribunal Supremo. Eu segurei um certificado de admissão da Bombay High Court. O certificado de Inglês que eu tive que depositar junto do Alto Tribunal de Bombaim, quando eu estava matriculada lá. Era necessário anexar dois certificados de caráter para o pedido de admissão, e pensar que estes teriam mais peso se for dado pelos europeus, eu consegui-los de dois conhecidos os comerciantes europeus que conheci através Abdulla Sheth. O pedido tinha que ser apresentado por um membro da barra, e como regra, o procurador-geral apresentou tais aplicações, sem taxas. Mr. Escombe, que, como vimos, foi consultor jurídico aos Srs. Dada Abdulla & Co, era o procurador-geral. Pedi a ele, e ele aceitou de bom grado para apresentar a minha candidatura. The Law Society Agora surgiu uma surpresa para mim, servindo-me com um aviso de oposição a minha candidatura para admissão. Uma das acusações era de que o certificado original em Inglês, não foi anexada à petição inicial. Mas a principal objecção era que, quando os regulamentos relativos à admissão de defensores foram feitas, a possibilidade de aplicação de um homem de cor não poderia ter sido contemplada. Natal deve o seu crescimento a empresa europeia, e por isso foi necessário que o elemento europeu devem predominar no bar. Se as pessoas de cor foram admitidos, eles podem gradualmente superam os europeus, o baluarte da sua proteção poderia quebrar. The Law Society tinha contratado um advogado distinto para apoiar a sua oposição. Como ele também estava ligado com o Dada Abdulla & Co, ele me enviou através da palavra Abdulla Sheth para ir vê-lo. Ele conversou comigo com toda a franqueza, e perguntou sobre meus antecedentes, que me deu. Então ele disse: "Não tenho nada a dizer contra vocês. Eu só estava com medo de que você deveria ser um aventureiro Colonial-nascido. E o fato de que seu pedido foi acompanhado do certificado original apoiaram a minha suspeita. Foram homens que fizeram uso de diplomas que não lhes pertencem. Os certificados de comerciantes europeus em que você enviou não têm valor para mim. O que eles sabem sobre você? Qual pode ser o seu grau de familiaridade com você? "Mas", disse eu, "todo mundo aqui é um estranho para mim. Mesmo Abdulla Sheth chegou a conhecer-me aqui. " 'Mas então, você diz que ele pertence ao mesmo lugar que você? O seu pai era primeiro-ministro lá, Abdulla Sheth é obrigado a conhecer a sua família. Se você fosse produzir sua declaração, que deverá ter absolutamente nenhuma objeção. Gostaria então de bom grado comunicar à Ordem dos Advogados minha incapacidade de se opor a sua aplicação ». Essa conversa me enfurecia, mas eu impedi meus sentimentos. "Se eu tivesse ligado certificado Dada Abdulla. disse para mim mesmo ", teria sido rejeitada, e que teria perguntado para os europeus" certificados. E o que tem a minha admissão como advogado para fazer com o meu nascimento e meus antecedentes? Como poderia o meu nascimento, seja humilde ou ofensivo, sejam usadas contra mim? " Mas me contive e calmamente respondeu: continuar a partir daqui "Embora eu não admito que a Law Society tem qualquer autoridade para exigir que todos esses detalhes, estou bem preparado para apresentar a declaração que você deseja." Abdulla Sheth depoimento foi preparada e devidamente apresentado ao advogado da Law Society. Ele disse que estava satisfeito. Mas não é assim da Law Society. opôs-se a minha candidatura perante a Corte Suprema, que descartou a oposição sem mesmo apelando para o Sr. Escombe para responder. O juiz disse em effiect: "A objeção de que o requerente não tenha anexado o original do certificado não tem substância. Se ele fez uma affifavit falsos, ele poderá ser processado, e seu nome pode ser encontrado fora do rolo, se for provada a culpa. A lei não faz distinção entre pessoas brancas e coloridas. O Tribunal de Justiça, portanto, não tem autoridade para impedir que o Sr. Gaspar de ser inscrito como advogado. Temos que admitir a sua candidatura. Sr. Gandhi, agora você pode fazer o juramento.

Levantei-me e fez o juramento perante o Registrar. Tão logo foi empossado, o Chefe de Justiça, dirigir a mim, disse: 'Você tem agora de assumir o seu turbante, o Sr. Gandhi. você deve apresentar as normas do Tribunal de Justiça quanto ao vestido a ser usado por advogados em exercício. " Vi minhas limitações. O turbante que eu insistia em usar no Tribunal de Magistrados do Distrito Tirei em obediência à ordem do Supremo Tribunal Federal. Não que, se eu tivesse resistido à ordem, a resistência não poderia ter sido justificada. Mas eu queria reservar a minha força para lutar batalhas maiores. Eu não deve esgotar a minha habilidade como lutador em insistir em manter o meu turbante. Foi digna de melhor causa. Abdulla Sheth e outros amigos que não gostou de minha apresentação (ou era fraqueza?). Eles achavam que eu deveria ter ficado pelo meu direito de usar a mitra durante um ensaio no Tribunal de Justiça. Tentei argumentar com eles. Eu tentei de lhes fazer ver a verdade a máxima: "Quando em Roma, faça como os romanos". "Seria certo, eu disse, 'se recusam a obedecer, se na Índia um oficial Inglês ou juiz ordenou que você tire o seu turbante, mas como um funcionário do Tribunal de Justiça, teria sido mal a me ignorar um Personalizar do Tribunal de Justiça, na província de Natal. " Eu pacificado os amigos um pouco com esses e outros argumentos, mas eu acho que não convenceu completamente, neste caso, da aplicabilidade do princípio de olhar para uma coisa do ponto de vista diferentes em circunstâncias diferentes. Mas toda a minha vida, porém, a insistência na verdade tem me ensinado a apreciar a beleza do compromisso. Eu vi na vida depois que este espírito era uma parte essencial do Satyagraha. Ela significou muitas vezes em risco a minha vida e cair no desagrado dos amigos. Mas a verdade é dura como inflexível e macio como uma flor. A oposição da Law Society deu-me outro anúncio na África do Sul. A maioria dos jornais condenaram a oposição e acusou a Associação dos Advogados de ciúme. O anúncio, de certa forma, simplificou o meu trabalho. Capítulo 45 Balasundaram O coração sincero e puro desejo sempre é cumprida. Na minha própria experiência, muitas vezes vi essa regra verificada. Serviço dos pobres tem sido o desejo do meu coração, e ela sempre me jogado entre os pobres e permitiu-me identificar-me com eles. Embora os membros do Congresso indiano Natal incluída no Colonial-nascido índios e da classe clerical, o salário não qualificados assalariados, os trabalhadores contratados ainda estavam fora de seu grupo. O Congresso ainda não era a deles. Eles não podiam dar ao luxo de pertencer a ela mediante o pagamento da inscrição, tornando-se seus membros. O Congresso poderia ganhar o seu apego somente servindo a eles. Uma oportunidade oferecida em si, quando nem o Congresso nem eu estava realmente pronto para isso. Eu tinha posto em prática, apenas três ou quatro meses, eo Congresso também estava ainda em sua infância, quando um homem Tamil com roupas rasgadas, a cabeça-gear na mão, dois dentes da frente q uebrados e seu sangramento na boca, diante de mim a tremer e chorando. Ele havia sido fortemente belaboured por seu mestre. Eu aprendi tudo sobre ele do meu funcionário, que era um tâmil. Balasundaram - como era esse o nome do visitante - estava servindo seu contrato ao abrigo de um residente europeu conhecido de Durban. O capitão, ficando com raiva dele, tinha perdido a autocontrole e bateu Balasundaram severamente, quebrando dois dentes. Mandei-o ao médico. Naqueles dias, somente os médicos brancos estavam disponíveis. Eu queria um atestado do médico sobre a natureza da lesão Balasundaram havia sofrido. Eu seguro o certificado, e logo tomou o homem ferido para o magistrado, a quem apresentou o seu depoimento. O magistrado ficou indignado quando o leu, e emitiu um apelo contra o empregador. Era longe o meu desejo de que o empregador punido. Eu simplesmente queria Balasundaram para ser liberado a partir dele. Eu li a lei sobre o trabalho servil. Se um empregado comum deixou o serviço sem aviso prévio, ele corria o risco de ser processado por seu mestre em um tribunal civil. Com o operário contratados o caso era completamente diferente. Ele foi responsável, em circunstâncias similares, a serem acusados em um tribunal penal e ser preso em caso de condenação. É por isso que Sir William Hunter chamado de sistema de escritura quase tão ruim quanto a escravidão. Como o escravo o trabalhador contratados era de propriedade de seu mestre. Houve apenas duas maneiras de liberar Balasundaram: quer começar o protetor dos trabalhadores imigrantes para cancelar seu contrato, ou transferi-lo para alguém, ou por ficar empregador Balasundaram para libertá-lo. Chamei o último e lhe disse: 'Eu não quero abrir um processo contra você e você punidos. Acho que você percebe que ter espancado o homem. I deve ser satisfeita se você vai transferir a escritura para alguém. " Para isso, ele concordou prontamente. Eu vi o seguinte Protector. Ele também concordou, desde que eu encontrei um novo empregador. Então, eu saí em busca de um empregador. Tinha de ser um europeu, como os índios não poderiam empregar trabalhadores contratados. Naquele momento eu sabia que muito poucos europeus. Eu conheci um d eles. Ele, muito gentilmente, concordou em assumir Balasundaram. Eu reconhecido agradecimento a sua bondade. O magistrado condenou empregador Balasundaram, e registrou que ele se comprometeu a transferir a escritura para alguém. Balasundaram caso chegou aos ouvidos de cada trabalhador aprendiz, e chegou a ser considerado como seu amigo. Tomei essa conexão com prazer. Um fluxo regular de trabalhadores imigrantes começaram a surgir em meu escritório, e eu tenho a melhor oportunidade do aprendizado de suas alegrias e tristezas. Os ecos do caso Balasundaram ter sido ouvido no distante ano de Madras. Trabalhadores de diferentes partes da província, que foi a Natal no dia de emissão, vim a saber deste caso por meio de seus irmãos contratados. Não houve nada de extraordinário no caso em si, mas o fato de que havia alguém em Natal para abraçar a sua causa e publicamente lhes deu trabalho para os trabalhadores contratados uma surpresa alegre e inspirou-los com a esperança. Eu disse que Balasundaram entrou no meu escritório, cabeça-artes na mão. Houve um pathos peculiar sobre a circunstância que também mostrou a nossa humilhação. Eu já narrou o incidente, quando me pediram para tirar o meu turbante. A prática já havia sido forçado em cima de cada trabalhador servil e cada desconhecido indiano a tomar-lhe a cabeça-artes, ao visitar um Europeu, se o cabeça-de marcha foram um boné, um turbante ou um lenço enrolado em volta da cabeça. Uma saudação mesmo com as

duas mãos, não era suficiente. Balasundaram achava que ele deveria seguir a prática, mesmo comigo. Este foi o primeiro caso na minha experiência. Eu me senti humilhado e pediu-lhe para amarrar seu cachecol. Ele assim o fez, não sem uma certa hesitação, mas pude perceber o prazer em seu rosto. Ela sempre foi um mistério para mim como os homens podem sentir-se honrado com a humilhação de seus semelhantes. Capítulo 46 FISCAL DE R $ 3 Balasundaram caso trouxe-me a entrar em contato com os índios contratados. O que me levou, no entanto, fazer um estudo profundo do seu estado, foi a campanha para colocar sob pesada tributação especial. No mesmo ano de 1894, o Governo Natal tentou impor uma taxa anual de £ 25 sobre os índios contratados. A proposta surpreendeu-me. Eu coloquei a questão à apreciação do Congresso para a discussão, e foi imediatamente resolvido a organizar a oposição necessária. No início, devo explicar brevemente a gênese do imposto. Sobre o ano de 1860 os europeus, em Natal, constatando que existe uma margem considerável para a cultura da cana, sentiu-se na necessidade do trabalho. Sem o trabalho fora do cultivo da cana e do fabrico do açúcar eram impossíveis, como os Zulus Natal não eram adequados para esse tipo de trabalho. O Governo do Natal, portanto, corresponde com o Governo indiano, e garantiu a sua permissão para recrutar trabalhadores indígenas. Estes recrutas estavam a assinar uma escritura para trabalhar em Natal, durante cinco anos e, ao final do prazo que eles deviam ter a liberdade de se estabelecer lá e ter plenos direitos de propriedade da terra. Esses foram os incentivos estendeu a eles, para os brancos, então tinha olhado para a frente para melhorar a sua agricultura com a indústria dos trabalhadores indianos, após o termo das suas escrituras havia expirado. Mas os índios deram mais do que se esperava deles. Eles cresceram grandes quantidades de vegetais. Eles introduziram uma série de variedades indianas e tornou possível cultivar as variedades locais mais baratos. Eles também introduziu a manga. Nem parar a sua empresa na agricultura. Eles entraram no comércio. Eles compraram terrenos para construção, e muitos levantaramse do estatuto dos trabalhadores para a de proprietários de terrenos e casas. Comerciantes da Índia seguiu-os e lá se estabeleceram para o comércio. O falecido Sheth Abubakar Amod foi o primeiro entre eles. Ele logo construiu um negócio extensa. Os comerciantes brancos estavam alarmados. Quando eles saudou os trabalhadores indianos, eles não contavam com a sua habilidade de negócios. Eles podem ser tolerados como agricultores independentes, mas a sua concorrência no comércio não poderiam ser tolerava. Este semeou as sementes do antagonismo aos índios. Muitos outros fatores contribuíram para o seu crescimento. Nossas formas diferentes de viver, a nossa simplicidade, o nosso contentamento com pequenos ganhos, a nossa indiferença para com as leis de higiene e saneamento, nossa lentidão em manter nosso ambiente limpo e arrumado, e nossa mesquinhez em manter as nossas casas em bom estado de reparação de todos estes, combinados com a diferença de religião, contribuiu para avivar a chama de antagonismo. Com a legislação desse antagonismo encontrou sua expressão na lei disfranchising eo projeto de lei para impor um imposto sobre os índios contratados. Independente da legislação uma série de alfinetadas já tinha sido iniciado. A primeira sugestão foi a de que os trabalhadores indianos devem ser repatriados à força, de modo que o prazo dos seus recortes pode expirar na Índia. O governo da Índia não era susceptível de aceitar a sugestão. Outra proposta foi, portanto, no sentido de que 1. O trabalhador aprendiz deve retornar ao Brasil, no termo do seu contrato, ou que 2. ele deve assinar uma escritura nova a cada dois anos, houve um incremento a ser dado a cada renovação, e que 3. no caso de sua recusa em voltar para a Índia ou renovar a escritura, ele deve pagar um imposto anual de £ 25. Uma delegação composta por Sir Henry Binns e Mason Sr. foi enviado à Índia para que a proposta aprovada pelo Governo lá. O vice-rei na época era o Lorde Elgin. Ele desaprovou a taxa de 25 libras, mas concordou em um imposto de £ 3. Pensei então, como eu mesmo agora, que isso foi um erro grave por parte do vice-rei. Ao dar a sua aprovação que tinha em nenhuma maneira o pensamento dos interesses da Índia. Não fazia parte do seu dever, portanto, para acomodar os europeus Natal. No decurso de três ou quatro anos, um trabalhador contratados com a sua mulher e cada criança do sexo masculino maiores de 16 criança do sexo feminino e mais de 13 anos ficou sob o tributo. Para aplicar um imposto anual de £ 12 a partir de uma família de quatro marido, esposa e dois filhos, quando a renda média do marido nunca foi mais que 14s. um mês, foi atroz e desconhecidas em qualquer outro lugar do mundo. Organizamos uma campanha feroz contra este imposto. Se o Natal congresso indiano havia permanecido em silêncio sobre o assunto, o vice-rei teria aprovado até do imposto de 25 libras. A redução de R $ 25 a £ 3 provavelmente deveu-se exclusivamente à agitação do Congresso. Mas posso estar enganado em pensar assim. Pode ser possível que o Governo indiano tinha reprovado do imposto de R $ 25 desde o início e reduziu até R $ 3, independentemente da oposição do Congresso. Em todo caso, foi uma quebra de confiança por parte do Governo indiano. Como curador do bem-estar do Brasil, o vice-rei nunca deveria ter aprovado deste imposto desumano. O Congresso não pode considerá-la como uma grande conquista ter conseguido que o imposto reduzido de R $ 25 a £ 3. A pesar de que ainda estava lá, não tinha completamente salvaguardados os interesses dos índios contratados. Ele sempre manteve a sua determinação em obter a dispensa do pagamento de impostos, mas a determinação era de vinte anos para obter o pagamento de impostos, mas era de vinte anos antes da deliberação foi realizado. E quando se percebeu, ela veio como um resultado do trabalho não só dos índios Natal, mas de todos os índios no sul da África. A falta de fé com o falecido Sr. Gokhale tornou-se, por ocasião da final da campanha, em que os índios contratados teve a sua quota total, alguns deles perderam suas vidas como resultado da queima, que recorreu-se, e mais de dez mil sofrimento prisão. Mas a verdade triunfou no fim. Os sofrimentos dos índios eram a expressão dessa verdade. No entanto, não teria triunfado exceto inabalável fé, muita paciência e esforço incessante. Tivesse a comunidade desistido da luta, tinham o Congresso

abandonou a campanha e submetidos ao imposto como inevitável, o odiado impost teria continuado a ser cobrado dos índios contratados até esse dia, a eterna vergonha dos índios na África do Sul de toda a Índia. Capítulo 47 Estudo comparativo das religiões Se eu me encontrei totalmente absorvido no serviço da comunidade, a razão era o meu desejo de auto-realização. Eu tinha feito a religião do meu próprio serviço, como eu senti que Deus poderia ser realizada apenas através do serviço. E o serviço para mim foi o serviço da Índia, porque ele veio a mim sem a minha procura, porque eu tinha aptidão para isso. Eu tinha ido à África do Sul para a viagem, para encontrar uma fuga de intrigas e Kathiawas para ganhar meu próprio sustento. Mas como eu disse, eu estava em busca de Deus ea busca pela auto-realização. Amigos cristãos tinham aguçado o apetite para o conhecimento, que se tornou quase insaciável, e que não ia me deixar em paz, mesmo que eu desejasse ser indiferente. Em Durban, o Sr. Spencer Walton, o chefe da Missão Geral da África do Sul, encontroume. Fiquei quase um membro da sua família. Na parte de trás deste conhecimento foi, naturalmente, meu contato com os cristãos, em Pretória. Walton tinha uma maneira toda própria. Não me lembro dele sempre me ter convidado a abraçar o cristianismo. Mas ele colocou a sua vida como um livro aberto diante de mim, e deixe-me ver todos os seus movimentos. Sra. Walton era uma mulher muito gentil e talentosa. Eu gostei da atitude do casal. Sabíamos que as diferenças fundamentais entre nós. Qualquer quantia de discussão não podem apagar-los. No entanto, mesmo com as diferenças revelar úteis, onde não há tolerância, da caridade e da verdade. I gostava de Sr. e Sra. Walton humildade, perseverança e dedicação ao trabalho, e nós nos encontramos com muita freqüência. Essa amizade mantido vivo o meu interesse em religião. Era impossível agora para obter o tempo livre que eu costumava ter, em Pretória, meus estudos religiosos. Mas o pouco tempo q ue eu poderia poupar-se útil. Minha correspondência religioso continuou. Raychandbhai estava me guiando. Algum amigo me enviou livro Narmadashanker de Dharma Vichar. Seu prefácio-se revelado muito útil. Eu tinha ouvido falar sobre a maneira como boêmio em que o poeta viveu, e uma descrição no prefácio da revolução efectuada na sua vida por seus estudos religiosos me cativou. Eu passei a gostar do livro, e leia-o de capa a capa com atenção. Eu li o livro de interesse Max Muller, Índia What Can It Teach Us? ea tradução dos Upanishads publicado pela Sociedade Teosófica. Tudo isso aumentou minha consideração por Hinduísmo, e suas belezas começou outras religiões. Eu li a vida de Washington Irving's de Maomé e seus sucessores e panegírico de Carlyle sobre o profeta. Estes livros levantadas Maomé na minha opinião. Eu também li um livro chamado The Secret of Zaratustra. Assim que eu ganhei mais conhecimento das diferentes religiões. O estudo estimulou a minha auto-introspecção e fomentou em mim o hábito de colocar em prática o que me agrada em meus estudos. Assim eu comecei a algumas das práticas de Yoga, assim como eu poderia compreendê-los a partir de uma leitura dos livros hindus. Mas eu não podia ficar em muito longe, e decidiu segui-los com a ajuda de alguns peritos, quando voltei para a Índia. O desejo nunca foi cumprida. Fiz também um estudo intensivo de livros de Tolstoi. Os Evangelhos, em breve, o que Fazer? e outros livros que causou uma impressão profunda em mim. Comecei a perceber cada vez mais as infinitas possibilidades do amor universal. Quase na mesma época que eu entrei em contato com uma outra família cristã. Na sua sugestão de que participei da Igreja Wesleyana todos os domingos. Por estes dias, eu também tinha o seu convite permanente para o jantar. A igreja não causar uma impressão favorável sobre mim. Os sermões parecia estar inspirado. A congregação não me parece ser particularmente religioso. Eles não eram um conjunto de almas devotas, que parecia bastante para ser mundano pessoas, ir à igreja para a recreação e em conformidade com o costume. Aqui, às vezes, eu ia involuntariamente cochilar. Eu tinha vergonha, mas alguns dos meus vizinhos, que não estavam em melhor forma, aliviou a vergonha. Eu não podia ir em longas como essa, e logo desistiu de ir ao serviço. Minha ligação com a família, eu costumava visitar todos os domingos, foi abruptamente interrompida. Na verdade, pode-se dizer que fui alertado para visitá-lo mais. Aconteceu assim. Minha anfitriã era uma mulher boa e simples, mas um pouco pobre de espírito. Nós sempre discutíamos assuntos religiosos. Fui então reler Light Arnold da Ásia. Depois que começamos a comparar a vida de Jesus com a de Buda. "Olhe para a compaixão Gautama! I. disse 'Ele não se limitou a humanidade, ela foi estendida a todos os seres vivos. Não é um estouro de coração com o amor de pensar o cordeiro alegremente empoleirado em seus ombros? Um não consegue perceber este amor por todos os seres vivos da vida de Jesus. " A comparação entre a senhora doeu bem. Eu poderia compreender seus sentimentos. Eu cortei o assunto curto, e fomos para a sala de jantar. Seu filho, um querubim apenas cinco anos, também foi com a gente. Eu sou mais feliz quando, no meio das crianças, e este rapaz e eu tinha sido muito amigos. Falei com escárnio do pedaço de carne em seu prato e, em muitos elogios da maçã na minha. O menino foi levado inocente e juntou-se em meu louvor do fruto. Mas a mãe? ela ficou apavorada. Eu fui advertido. Eu verifiquei e me mudou de assunto. Na semana seguinte, visitou a família, como de costume, mas não sem receio. Eu não vi que eu deveria parar de ir lá, eu não acho que seja bom. Mas a boa senhora fez a minha maneira fácil. "Sr. Gandhi, "ela disse, 'Por favor, não leve a mal se eu me sinto obrigado a dizer-lhe que o meu menino está, no melhor para sua empresa. Todo dia ele hesita em comer carne e pede para a fruta, lembrando-me do seu argumento. Isso é demais. Se ele dá de comer carne, ele é obrigado a ficar fraca, se não é mal. Como eu poderia suportar isso? A discussão deve passar a ser-nos apenas com idosos. Eles têm certeza de reagir mal às crianças. " "Senhora ---, 'Eu respondi,' I am sorry. Sou capaz de compreender seus sentimentos como mãe, pois eu também tenho filhos. Podemos facilmente pôr fim a este estado de coisas desagradáveis. O que eu comer e deixar de comer é obrigado a ter um efeito maior sobre a criança do que o que digo. A melhor maneira, portanto, é para eu parar essas visitas. Isso certamente não precisa afetar nossa amizade. " "Agradeço a você," ela disse com evidente alívio. Capítulo 48

AS um chefe de família Para configurar uma família havia nenhuma experiência nova para mim. Mas a criação, em Natal foi diferente das que eu tinha em Bombaim e Londres. Desta vez parte da despesa foi apenas por uma questão de prestígio. Eu pensei que seria necessário proceder a um agregado familiar de acordo com minha posição como um advogado indiano em Natal e como representante. Então, eu tinha uma linda casa em um local de destaque. Foi também devidamente equipados. A comida era simples, mas como eu costumava convidar amigos Inglês e co-trabalhadores indianos, as contas domésticas sempre foram bastante elevados. Um bom funcionário é essencial em todos os lares. Mas eu tenho um que nunca se soube como manter alguém como servo. Eu tinha um amigo, companheiro e ajuda, e um cozinheiro que tinha se tornado um membro da família. Eu também tinha empregados de escritório de embarque e de alojamento comigo. Eu acho que tinha uma quantidade razoável de êxito nesta experiência, mas não foi sem o mínimo de experiências amargas da vida. O companheiro era muito inteligente e, pensei eu, fiel a mim. Mas nesta eu estava enganado. Ele ficou com ciúmes de um empregado de escritório que estava hospedado comigo, e teceu uma teia tão confusa que eu suspeitava que o balconista. Este amigo de escritório tinha um temperamento próprio. Imediatamente, ele viu que tinha sido o meu objeto de suspeita, ele deixou tanto a casa e no escritório. Fiquei magoado. Senti que talvez eu tivesse sido injusta com ele, ea minha consciência sempre me picou. Entretanto, o cozinheiro necessários alguns dias, licença, ou por algum outro motivo foi afastado. Foi necessário adquirir outro durante sua ausência. É este homem novo que eu aprendi mais tarde que ele era um malandro perfeito. Mas para mim ele se mostrou uma verdadeira bênção. Dentro de dois ou três dias de sua chegada, ele descobriu algumas irregularidades que estavam acontecendo em minha casa sem o meu conhecimento, e ele compôs sua mente para me avisar. Eu tinha a reputação de ser um homem crédulo, mas em linha reta. A descoberta foi que ele, portanto, ainda mais chocante. Todos os dias à uma da tarde, eu costumava ir para casa do escritório para almoçar. Com cerca de doze horas um dia a cozinheira chegou ofegante ao escritório, e disse, 'Por favor, venha para casa imediatamente. Não é uma surpresa para você '. "Agora, o que é isto? Eu perguntei. 'Você tem de me dizer o que é. Como posso sair do escritório a esta hora para ir e vê-lo? "Você vai se arrepender, se você não vêm. Isso é tudo que posso dizer. " Eu senti um apelo a sua persistência. Fui para casa acompanhado de um escrivão e do cozinheiro que andou à frente de nós. Ele me levou direto para o andar de cima, apontou, na sala do meu companheiro, e disse: "Abra a porta e veja por si mesmo." Eu vi tudo. Bati à porta. Sem resposta! Bati fortemente, de modo a fazer as paredes tremer. A porta estava aberta. Eu vi uma prostituta dentro. Pedi-lhe para sair de casa, para nunca mais voltar. Para o companheiro Eu disse: 'A partir deste momento, deixará de ter qualquer coisa a ver com você. Eu tenho sido enganada e ter feito papel de boba. É como você ter correspondido a minha confiança em você? " Em vez de vir a seus sentidos, ele ameaçou me expor. "Não tenho nada a esconder", disse eu, "Exponha o que eu possa ter feito. Mas você deve deixar-me neste momento. " Isso o fez pior. Não havia nenhuma ajuda para ela. Então eu disse ao secretário de pé em baixo: "Por favor, vá e informa o superintendente de Polícia, com os meus cumprimentos, que uma pessoa que mora comigo tem se comportado mal a si mesmo. Eu não quero mantê-lo na minha casa, mas ele se recusa a sair. Serei muito grato se ajudar a polícia pode me enviou. Isso mostrou a ele que eu era a sério. Sua culpa o irritava. Ele pediu desculpas a mim, suplicou-me para não informar a polícia e concordou em deixar a casa imediatamente, o que ele fez. O incidente ocorreu como um alerta oportuno na minha vida. Só agora pude ver claramente como eu havia sido completamente seduzido por esse gênio do mal. Em sua guarida a ele que eu tinha escolhido um meio mau para um bom fim. Eu esperava 'colhem figos dos abrolhos "Eu sabia que o companheiro era um mau caráter, e eu ainda acreditava na sua fidelidade a mim. Na tentativa de reformar a ele que eu estava perto de arruinar-me. Eu tinha ignorado a advertência de amigos tipo. Infatuation tinha completamente me cegou. Mas para o novo cozinheiro que eu nunca deveria ter descoberto a verdade, estar sob a influência do companheiro, eu provavelmente deve ter sido incapaz de levar a vida de desprendimento que começou então. Eu deveria ter sido sempre perder tempo com ele. Ele tinha o poder para manter-me no escuro e me enganar. Mas Deus veio em meu socorro, como antes. Minhas intenções eram puras, e assim eu fui salvo apesar dos meus erros, e essa experiência me completamente prevenido para o futuro. O cozinheiro tinha sido quase um mensageiro enviado dos céus. Ele não sabia cozinhar, e como uma cozinheira que ele não poderia ter ficado em meu lugar. Mas ninguém poderia ter aberto os olhos. Esta não foi a primeira vez que, como eu soube posteriormente, que a mulher tinha sido trazido para a minha casa. Ela tinha vindo muitas vezes antes, mas ninguém teve a coragem deste cozinheiro. Para que todos sabiam como eu confiei cegamente o companheiro. O cozinheiro teve, por assim dizer, foi enviado a mim apenas para fazer esse serviço, ele pediu para sair de mim naquele momento. "Eu não posso ficar na sua casa", disse ele. "Vocês são tão facilmente enganados. Isto não é lugar para mim. " Eu deixei ele ir. Agora eu descobri que o homem que envenenou minhas orelhas contra o funcionário não era outra senão a acompanhante, eu tentei muito duro para fazer as pazes com o secretário para a injustiça que eu tinha feito dele. Tem, no entanto, foi o meu pesar eterno que eu nunca poderia satisfazê-lo plenamente. Seja como você pode consertá-lo, uma falha é uma fractura. Capítulo 49 HOMEWARD Eu já tinha estado três anos no sul da África. Eu tinha chegado a conhecer as pessoas e eles tinham que saber de mim. Em 1896, eu pedi permissão para ir para casa por seis meses, pois eu vi que eu estava em uma longa estadia lá. Eu tinha estabelecido uma prática bastante bom, e pude ver que as pessoas sentiram a necessidade da minha presença. Então eu me d ecidi ir para casa,

buscar minha esposa e filhos, e então voltar e morar lá fora. Eu também vi que, se eu fui para casa, eu poderia ser capaz de fazer ali alguma obra pública, através da educação da opinião pública e criar mais interesse nos índios do Sul da África. O imposto de R $ 3 era uma ferida aberta. Não poderia haver paz até que ela foi abolida. Mas quem era encarregada dos trabalhos do Congresso e da Sociedade de Educação, na minha ausência? Eu poderia pensar em dois homens Adamji Miyakhan e Parsi Rustomji. Havia muitos trabalhadores já está disponível a partir da classe comercial. Mas o primeiro lugar entre aqueles que poderiam desempenhar as funções de secretário pelo trabalho regular, e que também comandou o respeito da comunidade indígena, foram esses dois. O secretário certamente necessário um conhecimento básico de Inglês. Eu recomendei o nome do falecido Adamji Miyakhan ao Congresso, e aprovou a sua nomeação como secretário. A experiência mostrou que a escolha foi muito feliz. Adamji Miyakhan satisfeitos todos com sua perseverança, generosidade, amabilidade e cortesia, e mostrou a cada um, que o trabalho da secretária não requer um homem com um diploma de advogado ou de Inglês educação elevado. Sobre o meio de 1896, que partiu para casa, no s. s. Pongola que seguia para Calcutá. Havia muito poucos passageiros a bordo. Entre eles estavam dois oficers Inglês, com quem entrou em contato próximo. Com um deles eu costumava jogar xadrez por uma hora diária. O médico do navio deu-me uma Tamil Self-Teacher que eu comecei a estudar. Minha experiência em Natal, mostrou-me que deveria adquirir um conhecimento de Urdu para entrar em contato mais próximo com os Muçulmanos, e do Tamil para entrar em contato mais estreito com os índios Madras. A pedido de um amigo Inglês, que leu Urdu comigo, eu descobri um bom urdu Munshi, de entre os passageiros que baralho, e temos um excelente progresso em nossos estudos. O oficial tinha uma memória melhor do que eu jamais esqueceria uma palavra após uma vez que ele tinha visto isso, muitas vezes eu achava difícil de decifrar as letras urdu. Eu trouxe mais perseverança para bea, mas não conseguiu superar o oficial. Com Tamil fiz progresso justo. Não havia nenhuma ajuda disponível, mas a auto-Tamil dos professores foi bem escrito livro, e eu não senti necessidade de ajuda externa muito. Eu tinha esperança de continuar com estes estudos, mesmo depois de chegar à Índia, mas foi impossível. A maior parte da minha leitura desde 1893 tem sido feito na cadeia. Fiz alguns progressos em Tamil e Urdu, em prisões -Tamil nas prisões Sul Africano e urdu na cadeia Yeravda. Mas eu nunca aprendi a falar Tamil, e pelo pouco que eu podia fazer por meio de leitura é agora enferrujar por falta de prática. Eu ainda sinto que uma desvantagem desta ignorância ou de Tamil Telugu foi. O carinho que o Dravidians na África do Sul e banho em mim ficou uma lembrança querida. Sempre que vejo um amigo ou Tamil Telugu, não posso deixar de recordar a fé, perseverança e sacrifício pessoal de muitos dos seus compatriotas na África do Sul. E eles foram na sua maioria analfabetos, os homens não menos que as mulheres. A luta na África do Sul foi para tal, e era combatido por soldados analfabetos, era para os pobres e os pobres teve sua participação plena na mesma. O desconhecimento da língua, no entanto, nunca foi um obstáculo para me roubar o coração desses compatriotas simples e bom. Falaram Hindustani quebrado ou partido Inglês, e nós não encontramos nenhuma dificuldade em começar com o nosso trabalho. Mas eu quis retribuir o seu afecto pelo aprendizado Tamil e Telugu. Em Tamil como eu disse, eu fiz alguns progressos, mas, na Telugu, que eu tentei aprender, na Índia, eu não conseguir ir além do alfabeto. Tenho medo agora eu nunca poderei aprender estas línguas, e por isso estou esperando que o Dravidians vai aprender Hindustani. O não-Inglês-falando entre eles, na África do Sul falam hindi ou Hindustani, no entanto, indiferentemente. É só o Inglês-os falando que não vai aprender isso, como se o conhecimento de Inglês foram um obstáculo à aprendizagem nossas próprias línguas. Mas eu tenho divagado. Deixe-me terminar a narrativa da minha viagem. Eu tenho que apresentar aos meus leitores o capitão da ss Poongola. Nós tínhamos nos tornado amigos. O capitão era um bom Irmão de Plymouth. Nossas conversas eram mais sobre assuntos espirituais do que náuticas. Ele traçou uma linha entre a moral ea fé. O ensino da Bíblia era para ele uma brincadeira de criança. Sua beleza reside na sua simplicidade. Vamos todos, homens, mulheres e crianças, ele diria, ter fé em Jesus e seu sacrifício, seus pecados eram a certeza de ser resgatado. Este amigo reavivou a memória do irmão Plymouth de Pretória. A religião que se impôs quaisquer restrições morais foi de toda essa discussão. Por que não posso comer carne, ou para que a carne do assunto? Que Deus não criou todos os animais inferiores para o gozo da humanidade como, por exemplo, ele criou o reino vegetal? Estas questões, inevitavelmente nos levou a uma discussão religiosa. Não conseguimos convencer os outros. Eu estava confirmado na minha opinião de q ue a religião ea moral eram sinônimos. O capitão não tinha dúvidas sobre a justeza da sua convicção contrária. No fim de vinte e quatro dias a viagem agradável chegou ao fim, e admirar a beleza da Bengala, que desembarcou em Calcutá. No mesmo dia, peguei o trem de Bombaim. Capítulo 50 NA ÍNDIA Na minha maneira de Bombaim, o trem parou em Allahabad durante quarenta e cinco minutos. Eu decidi utilizar o intervalo para uma movimentação pela cidade. Eu também tive que comprar alguns remédios em uma farmácia. O químico estava meio dormindo, e levou um tempo desmedido em dispensar o medicamento, de modo que, quando cheguei à estação, o trem tinha apenas começado. A Master Station gentilmente deteve o comboio de um minuto para mim, mas não vem me ver, tinham cuidadosamente pedi a minha bagagem a ser levadas para fora do trem. Eu levei um quarto de Kellner, e decidiu começar a trabalhar lá e então. Eu tinha ouvido falar bastante sobre o pioneiro publicado em Allahabad, e eu tinha entendido que ele seja u m adversário de índio aspirações. Tenho a impressão de que o Sr. Chesney Jr. foi o editor na época. Eu queria garantir a ajuda de todos os partidos, então eu escrevi um bilhete para Mr. Chesney, dizendo-lhe como eu tinha perdido o trem, e pedir uma consulta de modo a permitir-me para sair no dia seguinte. Ele imediatamente me deu um, em que eu estava muito feliz, especialmente quando eu achei que ele me deu uma audição do paciente. Ele prometeu a observar no seu papel qualquer coisa que eu poderia escrever,

mas acrescentou que não podia prometer para endossar todas as demandas indígenas, na medida em que ele foi obrigado a entender e dar a devida importância ao ponto de vista do Colonials também. "É suficiente", disse eu, "que você deve estudar a questão e discuti-lo em seu papel. Eu peço e desejo apenas o estritamente  justiça que se deve a nós. " O resto do dia foi gasto em ter um olhar em volta admirando a magnífica confluência dos três rios, o Triveni, e planejar o trabalho antes de mim. Esta entrevista inesperado com o editor do The Pioneer lançou as bases da série de incidentes que levou ao meu ser linchado em Natal. Fui direto para Rajkot sem parar no mercado brasileiro e começou a fazer preparativos para escrever um panfleto sobre a situação na África do Sul. A redação e publicação do folheto levou cerca de um m ês. Ele tinha uma capa verde e veio a ser conhecida mais tarde como o panfleto Verde. Nele, eu desenhei um retrato propositadamente fraco da condição de índios no sul da África. A linguagem que eu usei foi mais moderado do que o dos dois folhetos que me referi antes, como eu sabia que as coisas ouvido de longe parecem maiores do que são. Dez mil exemplares foram impressos e enviados para todos os papéis e os líderes de cada partido na Índia. O pioneiro foi o primeiro a notá-la editorialmente. Um resumo do artigo foi cablados por Reuter para a Inglaterra, e um resumo do que o resumo foi retorcidos para Natal pelo escritório da agência Reuters em Londres. Este cabo não foi superior a três linhas na impressão. Foi uma miniatura, mas exagerada, edição de imagem que eu tinha desenhado o tratamento dado aos índios, em Natal, e não estava em minhas palavras. Veremos mais adiante sobre o efeito que isso teve no Natal. No entretanto papel de cada nota-se longamente sobre a questão. Para obter estes panfletos prontos para lançamento não foi coisa pequena. Teria sido muito caro, se eu tivesse pago empregadas para ajudar a preparar etc invólucros Mas eu bater em cima de um plano muito simples. Juntei todas as crianças na minha localidade e pediu-lhes que o trabalho voluntário de duas ou três horas de uma manhã, quando eles não tinham escola. Isto que aceitei fazer. Eu prometi para abençoá-los e dar-lhes, como recompensa, usou os selos de correio, que eu tinha coletado. Começaram por meio do trabalho em nenhum momento. Essa foi a minha primeira experiência de ter filhos pequenos como voluntários. Dois desses pequenos amigos são meus colegas de hoje os trabalhadores. Peste irrompeu em Bombaim sobre este tempo, houve pânico e todos ao redor. Havia medo de um surto em Rajkot. Como eu senti que poderia ser de alguma ajuda, no departamento de saneamento, eu ofereci meus serviços ao Estado. Eles foram aceitos, e fui colocado na comissão que foi designada para analisar a questão. Eu coloquei especial ênfase para a limpeza das latrinas e, a comissão decidiu inspecionar estas em cada rua. O povo pobre não tinha nenhuma objeção às suas latrinas ser inspeccionado e, mais ainda, que realizaram as melhorias sugeridas para eles. Mas quando fomos para inspecionar as casas dos dez superiores, alguns deles mesmo a recusar-nos a admissão, para não falar de ouvir as nossas sugestões. Foi a nossa experiência comum que as latrinas dos ricos eram mais imundo. Eram escuros e fedendo e cheirando a sujeira e os vermes. As melhorias que foram sugeridas, como bastante simples, por exemplo, ter baldes de excrementos em vez de permitir que ela caia no chão, para ver também que a urina foi coletada em baldes, em vez de permitir que ela mergulhe na terra, e para demolir as partições entre os muros, ea permitir a remoção de limpá-los adequadamente. As classes superiores inúmeras acusações levantadas para essa melhoria passado, e na maioria dos casos, não foi realizado. A comissão para inspecionar trimestres intocáveis 'também. Apenas um membro da comissão estava pronto para me acompanhar lá. Para o resto era uma coisa absurda para visitar os bairros, mais ainda, para inspecionar suas latrinas. Mas para mim os trimestres foram uma surpresa agradável. Essa foi a primeira visita em minha vida para tal uma localidade. Os homens e as mulheres não ficaram surpresos ao ver-nos. Pedi-lhes que vamos inspecionar suas latrinas. "As latrinas para nós! exclamaram com assombro. "Nós vamos realizar nossas funções em campo aberto. As latrinas são para você gente grande ". 'Bem, então, você não vai se importar se nós inspecionar suas casas? " Eu perguntei. "Está perfeitamente bem-vindo, senhor. Você pode ver todos os cantos das nossas casas. Ours há casas, eles são buracos. Entrei e fiquei encantado ao ver que o interior estava tão limpo como os laterais. As entradas foram bem varrido, o chão era lindamente untados com esterco de vaca, e alguns potes e panelas eram limpas e brilhantes. Não havia o medo de um surto nesses trimestres. Nos bairros de classe alta nos deparamos com uma latrina, que não posso descrever em detalhes. Cada quarto tinha a sua calha, que foi usado tanto para água e urina, o que significava que a casa inteira iria feder. Mas uma das casas havia um quarto andares, com uma calha que estava sendo usado tanto como um mictório e uma latrina. A calha tinha um cano discending para o andar térreo. Não foi possível resistir ao mau cheiro no quarto. Como os ocupantes podem dormir lá eu deixo aos leitores a imaginar. A comissão também visitou o Haveli Vaishnava. O padre responsável pela Haveli foi muito amigável com minha família. Então, ele concordou em nos deixar inspecionar tudo o que quer e sugerir melhorias que nós gostamos. Houve uma parte das instalações Haveli que ele próprio nunca tinha visto. Era o lugar onde lixo e folhas usadas como o jantar de placas utilizadas para ser jogado sobre o muro. Foi o refúgio de corvos e papagaios. As latrinas eram naturalmente sujo. Eu não era o suficiente em Rajkot para ver quantas de nossas sugestões, o sacerdote realizadas. Doía-me de ver tanta sujeira de um local de culto. Seria de esperar uma cuidadosa observância das normas de saneamento e higiene em um lugar que é considerado sagrado. Os autores do Smritis, como eu sabia, mesmo assim, colocaram o acento tónico na limpeza interna e externa. Capítulo 51 Duas paixões Quase nunca tenho conhecido ninguém para acalentar a lealdade, como eu fiz com a Constituição britânica. Agora posso ver

que o meu amor da verdade era a raiz dessa lealdade. Nunca foi-me possível simular a fidelidade ou, para esse efeito, qualquer outra virtude. O hino nacional era cantado em todas as reuniões que eu participei, em Natal. Eu não tinha conhecimento dos defeitos no domínio britânico, mas pensava que era globalmente aceitável. Naqueles dias, eu acreditava que era o domínio britânico sobre os efeitos benéficos para todo o governado. O preconceito de cor que eu vi na África do Sul era, pensei, muito pelo contrário às tradições britânicas, e eu acreditava que era apenas temporária e local. Por isso, competia com os ingleses na fidelidade ao trono. Com perseverança cuidado que eu aprendi a melodia do "Hino Nacional" e juntou-se a cantar quando era cantada. Sempre que havia uma oportunidade para a expressão da lealdade, sem espalhafato ou alarde, eu prontamente tomaram parte nela. Nunca na minha vida eu explorar essa lealdade, nunca me fez procurar a ganhar um fim egoísta por seus meios. Foi para mim mais a natureza de uma obrigação, e eu tornava sem esperar uma recompensa. Os preparativos estavam em curso para a celebração do Queen Victoria's Diamond Jubilee quando cheguei à Índia. Fui convidado para integrar a comissão designada para esse fim em Rajkot. Eu aceitei o convite, mas que havia a suspeita de que as comemorações seriam em grande medida uma questão de mostrar. Eu descobri muita mistificação sobre eles e foi bastante dolorido. Comecei a me perguntar se eu deveria continuar na comissão ou não, mas decidiu ficar contente com a minha parte do negócio. Uma das propostas foi plantar árvores. Eu vi que muitos fizeram isso apenas para mostrar e para agradar os funcionários. Eu tentei defender com eles que o plantio de árvores não era obrigatório, mas apenas uma sugestão. Ela deve ser feita a sério ou não em todos. Eu tenho a impressão de que eles riram de minhas ideias. Eu lembro que eu falava a sério quando eu plantei a árvore que me foi concedido e que eu cuidadosamente regadas e tendia-lo. Eu também ensinou o Hino Nacional para as crianças da minha família. Lembro-me de ter ensinado aos alunos da Faculdade de Formação locais, mas me lembro se foi na ocasião do jubileu ou da coroação do Rei Edward VII como imperador da Índia. Posteriormente, o texto começou a jarra sobre mim. Como a minha concepção de ahimsa passou a maturidade, me tornei mais vigilantes sobre o meu pensamento eo discurso. As linhas do hino: "Dispersão de seus inimigos E fazê-los cair; Confunda sua política, frustre seus truques fraudulentos. particularmente feriram o meu sentimento de ahimsa. Eu compartilhei meus sentimentos com o Dr. Booth, que concordou que o doente se tornou um crente em ahimsa cantar essas linhas. Como poderíamos supor que os chamados 'inimigos' foram 'velhaco'? E porque eles eram inimigos, eles eram obrigados a estar errados? De Deus só podemos pedir justiça. Dr. Booth subscreveu inteiramente meus sentimentos, e compôs um novo hino para a sua congregação. Mas o Dr. Booth mais tarde. Como lealdade uma aptidão para a enfermagem também foi profundamente enraizado na minha natureza. Eu gostava de enfermagem as pessoas, sejam amigos ou desconhecidos. Embora ocupado em Rajkot com o panfleto sobre a África do Sul, tive a ocasião de visitar a voar para Bombaim. Era minha intenção para educar a opinião pública na cidade sobre essa questão, organizando reuniões e Bombaim foi a primeira cidade que eu escolhi. Primeiro de tudo eu conheci justiça Ranade, que me escutou com atenção, e aconselhou-me a conhecer Sir Pherozeshah Mehta. Justiça Badruddin Tyabji, que conheci ao lado, também deu o mesmo conselho. "Justiça Ranade e posso orientá-lo, mas pouco", disse ele. "Você sabe a nossa posição. Nós não podemos tomar parte activa nos assuntos públicos, mas as nossas simpatias estão com você. O homem que pode orientá-lo de forma eficaz é Sir Pherozeshah Mehta. Eu certamente queria ver Sir Pherozeshah Menezes, mas o fato de que esses homens mais velhos me aconselhou a agir de acordo com o seu conselho me deu uma idéia melhor da imensa influência que o senhor Pherozeshah tiveram sobre o público. No devido tempo eu o conheci. Eu estava preparado para ser intimidado pela sua presença. Eu tinha ouvido falar dos títulos mais populares de que ele havia ganho, e sabia que eu estava a ver o "Leão do mercado brasileiro ', o' Rei Uncrowned da Presidência." Mas o rei não me dominarão. Ele encontrou-me, como um pai amoroso encontraria seu filho crescido. Nosso encontro aconteceu na sua câmara. Ele estava cercado por um círculo de amigos e seguidores. Entre eles estavam o Sr. e Sr. DE Wacha Cama, a quem fui apresentado. Eu já tinha ouvido falar do Sr. Wacha. Ele foi considerado como o braço direito do senhor Pherozeshah e Iec. Virchand Gandhi havia descrito a mim como um estatístico grande. Mr. Wacha disse, "Gandhi, nós devemos nos encontrar novamente." Estas introduções dificilmente poderia ter tido dois minutos. Sir Pherozeshah me ouviu atentamente. Eu disse a ele que eu tinha visto Justiças Ranade e Tyabji. 'Gandhi', disse ele, "eu vejo que eu d evo ajudá-lo. Eu devo convocar uma reunião pública aqui. Com isso, ele virou-se para o Sr. Munshi, o secretário, e disse-lhe para consertar a data da reunião. A data foi resolvido, e ele pediu-me adeus, me pedindo para vê-lo novamente no caminho anterior à reunião. A entrevista removido meus medos, e fui para casa feliz. Durante esta estada em Bombaim, chamei meu irmão, sogra, que estava hospedado lá e mentir mal. Ele não era um homem de posses, e minha irmã (sua mulher) não era igual a cuidar dele. A doença foi grave, e eu me ofereci para levá-lo para Rajkot. Ele concordou, e então voltei para casa com minha irmã e seu marido. A doença foi muito mais prolongada do que eu esperava. Eu coloquei meu irmão, cunhada no meu quarto e fiquei com ele dia e noite. Fui obrigado a manter acordada parte da noite e teve de passar por alguns dos meus trabalhos Sul Africano, enquanto eu estava cuidando dele. Finalmente, entretanto, o paciente morreu, mas foi um grande consolo para mim que eu tinha tido a oportunidade de cuidar dele durante seus últimos dias. Minha aptidão para a enfermagem tornou-se gradualmente uma paixão, tanto que muitas vezes me levou a negligenciar o meu trabalho, e em algumas ocasiões eu não actua apenas a minha esposa, mas toda a família em tal serviço. Esse serviço não pode ter significado a menos que se tenha prazer com isso. Quando é feito para mostrar ou por medo da opinião pública, acrobacias do homem e esmaga o espírito. Serviço que é prestado sem alegria não ajuda nem o servo, nem o servia. Mas todos os outros prazeres e posses pálida em nada antes que o serviço que é prestado em um espírito de alegria. Capítulo 52 REUNIÃO DE BOMBAY

No mesmo dia depois do meu cunhado, a morte o direito de eu tinha que ir para o mercado brasileiro para a reunião pública. Há pouco tempo tinha sido para mim a pensar no meu discurso. Eu estava me sentindo exausto depois de dias e noites de vigília ansiosa, e minha voz tornou-se rouca. No entanto, eu fui a Bombaim, confiando inteiramente a Deus. Eu nunca tinha sonhado em escrever o meu discurso. De acordo com instruções do senhor Pherozeshah eu me relatou em seu escritório às 5 da tarde, na véspera da reunião. «O seu discurso pronto, Gandhi? perguntou ele. "Não senhor", eu disse, tremendo de medo ", acho que de falar ex tempore. 'Isso não vai dar em Bombaim. Relato aqui é ruim, e se seriam beneficiadas por esta reunião, você deve escrever o seu discurso, e que deverá ser impresso antes do amanhecer de amanhã. Eu espero que você pode controlar isso? Eu me senti um pouco nervoso, mas eu disse que ia tentar. "Então, me diga, o time do Sr. Munshi deve vir a você para o manuscrito?" "Onze horas da noite", disse I. Indo para a reunião do dia seguinte, eu vi a sabedoria do conselho de Sir Pherozeshah's. A reunião foi realizada no salão do Cowasji Sir Jehangir Instituto. Tinha ouvido dizer que quando o senhor Pherozeshah Mehta dirigiu encontros a sala estava sempre lotada. Principalmente pelos alunos sobre a intenção de ouvi-lo, não deixando um centímetro de espaço. Este foi o primeiro encontro do tipo na minha experiência. Eu vi que a minha voz pode chegar a apenas alguns. Eu tremia quando comecei a ler o meu discurso. Sir Pherozeshah me animou constantemente, pedindo-me a falar mais alto e ainda mais alto. Tenho a sensação de que, longe de me incentivando, que fez a minha voz afundar cada vez mais baixos. Iec Meu velho amigo. Keshavrao Deshpande, veio em meu socorro. Eu entreguei o meu discurso para ele. Sua voz era apenas o bom. Mas o público se recusou a ouvir. A sala vibrava com gritos de 'Wacha,' Wacha. Assim, o Sr. Wacha se levantou e leu o discurso, com resultados maravilhosos. Vergonha O público tornou-se perfeitamente tranquila, e ouviu o discurso para o final, pontuando-a com aplausos e gritos de «onde for necessário. Isso alegrou meu coração. Sir Pherozeshah gostou do discurso. Fiquei extremamente feliz. A reunião, me ganhou a simpatia ativa de Iec. Deshpande Parsi e um amigo, cujo nome eu hesito em falar, pois ele é um alto funcionário do Governo colocou hoje. Ambos expressaram sua vontade de acompanhar-me à África do Sul. Sr. CM Cursetji, que era então Pequenas Causas O juiz, entretanto, mudou-se o amigo Parsi da sua vontade de que ele havia planejado seu casamento. Ele tinha que escolher entre o casamento e ir para a África do Sul, e ele escolheu o primeiro. Mas Parsi Rustomji compensa a resolver quebrados, e um número de irmãs Parsi estão agora a fazer reparações para a senhora que ajudou na violação, por se dedicarem ao trabalho Khadi. Tenho, portanto, de bom grado que o casal perdoado, SJT. Dias não tinha tentações do casamento, mas ele também não pôde vir. Hoje, ele próprio está fazendo o suficiente para reparar a promessa quebrada. No caminho de volta à África do Sul eu conheci um dos Tyabjis no Zanzibar. Ele também prometeu vir e me ajudar, mas nunca veio. Abbas Tyabji é expiatório para o crime. Assim, nenhum dos meus três tentativas para induzir advogados para ir à África do Sul deu quaisquer frutos. Neste contexto, eu me lembro do Sr. Pestonji Padshah. Eu tinha feito amizade com ele desde a minha estadia em Inglaterra. Eu o conheci em um restaurante vegetariano, em Londres. Eu sabia do seu irmão Sr. padshah Barjorji por sua reputação como um "excêntrico". Eu nunca o conheci, mas amigos disseram que ele era excêntrico. Fora da pena para os cavalos que não vai andar em carros de bonde, ele se recusou a licenciar-se, apesar de uma memória prodigiosa, ele havia desenvolvido um espírito independente, e ele era um vegetariano, apesar de um Parsi. Pestonji ainda não tinha essa reputação, mas ele era famoso por sua erudição, mesmo em Londres. O fator comum entre nós, no entanto, foi o vegetarianismo, e não a bolsa de estudos em que foi além do meu poder se aproximar dele. Eu encontrei-o novamente em Bombaim. Ele foi Prothonotary no Supremo Tribunal. Quando eu o conheci, ele foi contratado em seu contributo para um guzerate Superior Dictonary. Não havia um amigo que eu não tinha procurado para ajudar no meu trabalho Sul Africano. Pestonji Padshah, porém, não só se recusou a me ajudar, mas mesmo me aconselhou a não retornar à África do Sul. "É impossível para ajudá-lo", disse ele. "Mas eu digo que eu não gosto mesmo seu ir à África do Sul. Há falta de trabalho em nosso país? Olha, agora, não há um pouco a fazer para o nosso idioma. Eu tenho que achar palavras científicas. Mas este é apenas um ramo do trabalho. Pensem na pobreza da terra. Nosso povo na África do Sul estão em dificuldade, sem dúvida, mas eu não quero um homem como você para ser sacrificado para esse trabalho. Vamos ganhar auto-governo aqui, e vamos ajudar os nossos automaticamente conterrâneos lá. Eu sei que não pode prevalecer sobre você, mas não vou incentivar alguém do seu tipo para jogar em seu lote com você '. Eu não gosto deste conselho, mas aumentou a minha conta para o Sr. Pestonji Padshah. Fiquei impressionado com o seu amor para o país e para a língua materna. O incidente trouxe-nos mais próximos uns dos outros. Eu pod ia entender o seu ponto de vista. Mas, longe de desistir de meu trabalho na África do Sul, eu fiquei firme na minha decisão. Um patriota não se pode dar ao luxo de ignorar qualquer ramo de serviço à pátria. E para mim o texto da Gita foi claro e enfático: "Finalmente, este é o melhor, que um fazer a sua própria tarefa como pode, apesar de ele falhar, do que assumir tarefas não o seu, embora pareçam boas. Para morrer dever do espectáculo é nenhum mal, mas q uem procura outros caminhos errantes ainda. " Capítulo 53 Puna e MADRAS Sir Pherozeshah tinha feito a minha maneira fácil. Então, a partir de Bombaim fui para Poona. Aqui havia duas partes. Eu queria a ajuda de pessoas de todos os matizes de opinião. Primeiro eu conheci Lokamanya Tilak. Ele disse: 'Você tem toda razão em pedir a ajuda de todos os partidos. Não pode haver nenhuma diferença de opinião sobre a questão Sul Africano. Mas você deve ter uma parte não o homem para o seu presidente. Conheça o Professor Bhandarkar. Ele tem

tomado nenhuma parte da tarde em qualquer movimento de público. Mas esta questão poderá, eventualmente, levou-o para fora. Vê-lo e deixar-me saber o que ele diz. Eu quero ajudá-lo a toda a medida. Claro que você vai encontrar-se comigo quando quiser. Estou à sua disposição. " Esta foi a minha primeira reunião com o Lokamanya. Ele me revelou o segredo de sua popularidade única. Em seguida eu conheci Gokhale. Encontrei-o na base Fergusson College. Ele me deu uma acolhida carinhosa, e sua maneira de imediato ganhou meu coração. Com ele também esta foi a minha primeira reunião e, no entanto, parecia que estávamos a renovação da velha amizade. Sir Pherozeshah parecia-me como o Himalaia, o Lokamanya como o oceano. Mas Gokhale era como o Ganges. Poderíamos ter um refrescante banho no rio sagrado. O Himalaia foi unscaleable, e não se poderia facilmente ir adiante no mar, mas o Ganges convidou um para o seu seio. Foi uma alegria estar lá com um barco e um remo. Gokhale examinados de perto de mim, como um professor iria analisar um candidato que a admissão a uma escola. Ele me disse que quem se dirigir e como abordá-los. Ele pediu para dar uma olhada me fala. Ele me mostrou ao longo da faculdade, me garantiu g arantiu que ele estava sempre à minha disposição, me pediu para deixá-lo saber o resultado da entrevista com o Dr. Bhandarkar, e me mandou embora, exultante, feliz. Na esfera da política o lugar que ocupava Gokhale no meu coração durante a sua vida e ocupa até hoje era e é absolutamente único. Dr. Bhandarkar recebeu-me com o calor de um pai. Era meio-dia quando eu liguei para ele. O fato de que eu estava ocupado vendo as pessoas na mesma hora pediu muito para esse savant incansável, e minha insistência em um homem não-festa para o presidente da sessão teve a sua pronta aprovação, que foi expressa na exclamação espontânea, 'That's it ',' That's it. " Depois que ele ouviu-me com ele disse: 'Quem vai te dizer d izer que eu não participam na política. Mas eu não posso recusar. Seu caso é tão forte e sua indústria é tão admirável que não pode se recusar a participar de sua reunião. Você fez bem em consultoria Tilak e Gokhale. Por favor, diga a eles que eu ficarei feliz em presidir a reunião a ser realizada sob a égide conjunta das duas Sabhas. Você não precisa ter o tempo da reunião de mim, qualquer tempo que lhes convier vai me atender. " Com isso, ele pediu-me adeus com os parabéns e bênçãos. Sem mais demora a banda erudita e abnegado dos trabalhadores em Poona realizou uma reunião em um lugar pequeno e sem ostentação, e me mandaram embora, alegria e mais confiante na minha missão. Eu próxima procedeu à Madras. Foi selvagem com entusiasmo. O incidente Balasundaram feito uma profunda impressão sobre o encontro. Meu discurso foi impressa e foi, para mim, bastante longo. Mas o público escutou com atenção cada palavra. No encerramento do encontro houve uma corrida regular sobre o «Livro de Panfletos. Eu trouxe uma segunda edição revisada e de 10.000 exemplares. Eles venderam como pão quente, mas eu vi que não era necessário imprimir um número tão grande. No meu entusiasmo que eu tinha overcalculated a demanda. Foi o Inglês, falar em público a que o meu discurso d iscurso tinha sido abordados e, em Madras, que a classe por si só não pode levar toda a dez mil. A maior ajuda veio aqui para me do Iec tarde. G. Parameshvaran Pillay, o editor da Madras Standard. Ele tinha f eito um estudo cuidadoso da questão, e muitas vezes ele me convidou ao seu gabinete e deu-me orientação. Iec. G. Subrahmaniam do The Hindu e Subrahmaniam Dr. também foram muito simpáticos. Mas Iec. G. Parameshvaran Pillay colocados nas colunas de O Standard Madras inteiramente à minha disposição, e eu aproveitei livremente da oferta. A reunião, no Salão Pachaiappa's, tanto quanto me lembro, foi com o Dr. Subrahmaniam na cadeira. O afeto e banho em me por a maioria dos amigos que se conheceram e seu entusiasmo pela causa foi tão grande que, ap esar de eu ter de se comunicar com eles em Inglês, me senti totalmente em casa. O de barreira é lá que o amor não pode quebrar? Capítulo 54 'RETURN SOON " De Madras eu continuei a Calcutá, onde me vi cercada por dificuldades. Eu não conhecia ninguém lá, então peguei um quarto no Great Eastern Hotel. Aqui me familiarizei com o Sr. Ellerthorpe, um representante do The Daily Telegraph. Ele me convidou para o Clube de Bengala, onde ele estava hospedado. Ele não percebe então que um índio não pode ser levado para o salão do clube. Tendo descoberto a restrição, ele me levou para seu q uarto. Ele manifestou sua tristeza em relação a este preconceito dos ingleses local e pediu desculpas a mim por não ter sido capaz de me levar para a sala. Eu tinha, naturalmente, para ver Surendranath Banerji, o "ídolo de Bengala". Quando eu o encontrei, ele estava cercado por uma série de amigos. Ele disse: 'Estou com medo das pessoas não terão interesse em seu trabalho. Como sabem, a nossa dificuldade aqui não são de poucos meios. Mas você deve tentar o melhor que puder. Você vai ter que contar com a simpatia dos marajás. Mente, você se encontra com os representantes dos indígenas da Associação Britânica. Você deve conhecer Raja Sir Pyarimohan Mukarji e Maharaja Tagore. Ambos são de espírito liberal e ter uma quota-parte no trabalho público ". Eu conheci esses senhores, mas sem sucesso. Ambos me deram uma recepção fria em Calcutá, e se algo poderia ser feito, seria praticamente todos dependem Surendranath Banerji. Vi que minha missão foi se tornando mais e mais difícil. Eu liguei no gabinete do Bazar Amrita Patrika. O cavalheiro com quem me encontrei ali me levou a ser um judeu errante. O Bangabasi foi ainda melhor desta vez. O editor me deixou esperando por uma hora. Ele tinha, evidentemente, muitos entrevistadores, mas ele não tanto como olhar para mim, mesmo quando ele tinha despejado o resto. No meu aventurar a abordar o meu assunto, após a longa espera, ele disse: 'Você não vê as nossas mãos estão cheias? Não há limite para o número de visitantes como você. É melhor você ir. Eu não estou disposto a ouvir você ". Por um momento me senti ofendido, mas eu entendi rapidamente a posição do editor. Eu tinha ouvido falar da fama de O Bangabasi. Eu podia ver que havia um fluxo regular de visitantes lá. E todos foram conhecer as pessoas com ele. Seu papel não teve falta de cópias a discutir, e África do Sul era pouco conhecido na época. No entanto uma ofensa grave pode ser, aos olhos do homem que sofre com isso, ele será apenas uma das inúmeras pessoas invadindo o escritório do editor da revista, cada um com um agravo de sua autoria. Como é o editor de conhecê-los todos? Além disso, a parte prejudicada imagina que o editor é um poder na terra. Só ele sabe que seu poder dificilmente pode viajar além do limite do seu gabinete. g abinete. Mas eu não estava desanimada. Eu ficava vendo os editores de outros jornais. Como de

costume, eu conheci o anglo-indiano também editores. O Político e O inglês percebeu a importância da questão. Eu dei-lhes longas entrevistas, e publicada na íntegra. Saunders, editor de O inglês, alegou-me que o seu. Ele colocou seu escritório e papel à minha disposição. Ele mesmo m e autorizou a liberdade de fazer todas as mudanças que eu gostei no artigo de que ele tinha escrito sobre a situação, a prova de que ele me enviou com antecedência. Não é exagero dizer que a amizade cresceu entre nós. Ele se comprometeu a prestar-me toda a ajuda que ele poderia, realizou a promessa à risca, e mantida a sua correspondência comigo até o momento em que ele estava gravemente doente. Ao longo da minha vida tive o privilégio de muitas amizades essas, que surgiram de forma totalmente inesperada. O que o Sr. Saunders gostava em mim era a minha liberdade de exagero e minha devoção à verdade. Ele me submetido a uma cruz procura-exame antes de começar a simpatizar com a minha causa, e ele viu que eu tinha poupado nem vontade nem o cuidado de colocar diante de si uma declaração imparcial sobre o caso até mesmo do homem branco na África do Sul e também para apreciá-lo. Minha experiência me mostrou que nós ganhamos a justiça mais rápida, tornando a justiça para a outra parte. A ajuda inesperada de Saunders começou a incentivar-me a pensar que eu poderia ter sucesso depois de todos na realização de uma reunião pública em Calcutá, quando recebi a cabo na sequência de Durban: «O Parlamento abre Janeiro. Retorno em breve. " Então, enviou uma carta à imprensa, na qual me explicou porque eu tive que deixar Calcutá tão abruptamente, e partiu para o mercado brasileiro. Antes de começar eu ligado ao agente d e mercado do Dada Abdulla & Co, para organizar a minha passagem pelo primeiro barco possível para África do S ul. Dada Abdulla tinha acabado, então, comprou o barco a vapor Curlândia e insistiu na minha viagem no barco, oferecendo para me levar e minha família gratuitamente. Eu agradeço muito, aceitou a oferta e, no início de dezembro, partiu pela segunda vez à África do Sul, agora com a minha esposa e dois filhos, o único filho de minha irmã viúva. Outro navio a vapor Naderi também embarcou para Durban, ao mesmo tempo. Os agentes da Companhia foram Dada Abdulla & Co. O número total de passageiros nestes barcos devem ter sido realizados cerca de oitocentos, metade dos quais se dirigiam para o Transvaal. Capítulo 55 Especulações sobre THE STORM Esta foi a minha primeira viagem com minha esposa e filhos. Tenho muitas vezes observado no decurso desta narrativa que, em razão de casamentos de crianças entre os hindus de classe média, enquanto o marido vai ser alfabetizado a esposa permanece praticamente analfabeto. Um grande abismo separa-los assim, e que o marido tem de se tornar professor de sua esposa. Então eu tive que pensar nos detalhes da roupa a ser aprovada pela minha esposa e filhos, a comida que estava a comer, e os modos que se adaptem ao novo ambiente. Algumas das lembranças daqueles dias são divertidas para olhar para trás. Uma esposa hindu que diz respeito a obediência implícita do marido, como a maior religião. O marido hindu se considera dono e senhor da sua esposa que q ue deve sempre dança comparecimento em cima dele. Eu acreditava, na época da qual eu estou escrevendo, que, p ara olhar civilizado, o nosso vestido e tinha boas maneiras, tanto quanto possível a aproximação aos padrões europeus. Porque eu pensei que só assim poderíamos ter alguma influência, e sem influência, não seria possível atender a comunidade. Por isso, determinou o estilo de se vestir para a minha esposa e filhos. Como poderia eu gosto deles a ser conhecido como Kathiawad Banias? Os parses utilizada então a ser considerado como o povo mais civilizado entre índios e, portanto, quando o estilo europeu completo pareceu ser inadequado, adotamos o estilo Parsi. Assim minha esposa usava o sari Parsi, e os meninos Parsi o casaco e calças. Claro que ninguém pode ficar sem sapatos e meias. Não demorou muito para que minha esposa e as crianças podiam se acostumar com elas. Os sapatos apertados os pés e as meias fedida com a transpiração. Os dedos dos pés, muitas vezes tenho dores, eu sempre tive minhas respostas prontas para todas estas acusações. Mas tenho a impressão de que não era tanto as respostas como a força da autoridade que a convicção transportada. Eles concordaram com as mudanças em vestido como não havia alternativa. Dentro do mesmo espírito e com a relutância ainda mais que adotaram o uso de facas e garfos. Quando a minha paixão por estes sinais de civilização desgastou, deram-se as facas e garfos. Depois de ter se acostumado ao novo estilo, talvez tenha sido menos cansativo para eles voltarem ao modo original. Mas eu posso ver, hoje, que nos sentimos todos mais livres e mais leves por terem rejeitado o ouropel da "civilização". A bordo do navio mesmo com a gente estavam alguns parentes e conhecidos. Esses passageiros e outro deck eu freqüentemente satisfeitas, pois, o barco de propriedade de amigos de meu cliente, eu estava livre para se movimentar em qualquer lugar e em todo lugar que eu gostava. Desde que o navio estava indo direto para o Natal, sem escala em portos intermédios, nossa viagem foi de apenas dezoito dias. Mas como que para nos avisar da chegada da tempestade real em terra, uma tempestade terrível ultrapassou-nos, enquanto nós estávamos apenas quatro dias de Natal. Dezembro é um mês de monção de verão no hemisfério sul, e ventos fortes, grandes e pequenos, estão, portanto, bastante comum no sul do mar naquela época. O vendaval em que foram capturados foi tão violento e prolongado que os passageiros ficaram alarmados. Foi uma cena solene. Tudo se transformou em um em face do perigo comum. Eles esqueceram suas diferenças e começou a pensar em o único Deus-Muçulmanos, Deus-Muçulmanos, hindus, cristãos e de todos. Alguns fizeram várias promessas. O capitão juntou também os passageiros em suas orações. Ele garantiu que, embora a tempestade não era sem perigo, ele tinha tido a experiência de muitos piores, e explicou-lhes que um navio bem construído poderia estar quase todo o tempo. Mas eles estavam inconsoláveis. A cada minuto, foram ouvidos sons e colisão que prenúncio violações e vazamentos. O navio balançava e rolou a tal ponto que parecia que ela ia virar a qualquer momento. Ele estava fora de questão para qualquer pessoa a permanecer na plataforma. "Seu será feito" era o grito único em todos os lábios. Tanto quanto me lembro, temos de ter sido nessa situação por cerca de vinte e quatro horas. No céu dos últimos apuradas, o sol fez o seu aparecimento, o capitão disse

que a tempestade foi soprada. Os rostos das pessoas com vigas com alegria, e com o desaparecimento do perigo desapareceu também o nome de Deus de seus lábios, comendo e bebendo, cantando e alegre-fazer tornou-se novamente na ordem do dia. O medo da morte havia desaparecido, eo humor momentâneo de fervorosa oração deu lugar à maya. Havia, claro, o namaz usual e que as orações, ainda que não tinha nenhuma da solenidade do que hora pavor. Mas a tempestade tinha-me feito uma com os passageiros. Eu tinha muito medo da tempestade, porque eu tinha tido a experiência de outros semelhantes. Eu sou um bom marinheiro e não recebem mar d oente. Assim eu poderia passar sem medo entre os passageiros, levando-lhes conforto e bom ânimo, e transmitindo-lhes transmitindo-lhes os relatórios por hora que o capitão. A amizade que ficou assim formada mim, como veremos, em lugar muito bom. A âncora elenco navio no porto de Durban no dia 18 ou 19 de dezembro. O Naderi também chegou no mesmo dia. Mas a verdadeira tempestade ainda estava por vir. Capítulo 56 A TEMPESTADE Temos visto que os dois d ois navios ancoraram no porto de Durban ou sobre o 18 de dezembro. No passageiros estão autorizados a pousar em qualquer dos portos do Sul Africano, antes de ser submetido a um exame médico completo. Se o navio tiver qualquer sofrimento passageiro de uma doença contagiosa, ela tem que passar por um período de quarentena. q uarentena. Como não tinha sido praga em Bombaim, quando nos encontrámos vela, temíamos que tenhamos que passar por uma quarentena breve. Antes do exame de cada navio tem a arvorar a bandeira amarela, que é só diminuiu quando o médico certificou que ela seja saudável. Parentes e amigos dos passageiros estão autorizados a entrar a bordo, somente após a bandeira amarela foi rebaixada. Assim nosso navio estava voando a bandeira b andeira amarela, quando o médico chegou e examinou-nos. Ele ordenou a cinco dias de quarentena, porque, na sua opinião, a peste germes levou vinte e três dias, no máximo, para se desenvolver. Nosso navio era, portanto, condenada a ser postos em quarentena até o vigésimo terceiro dia da nossa partida de Bombaim. Mas essa ordem de quarentena tinha mais motivos de saúde por trás dele. Os moradores brancos de Durban tinha vindo a estimular a nossa repatriação, e que a agitação foi um dos d os motivos para o pedido. Dada Abdulla and Co., nos manteve informado regularmente sobre os acontecimentos diários na cidade. Os brancos foram a realização de reuniões monstro a cada dia. Eles estavam lidando com todos os tipos de ameaças e às vezes até oferecendo incentivos a Dada Abdulla and Co. Eles estavam prontos para indenizar a Companhia, quando ambos os navios devem ser enviados de volta. Mas Dada Abdulla e companhia não eram as pessoas a ter medo de ameaças. Sheth Haji Abdul Karim Adam era então o sócio-gerente da empresa. Ele estava determinado a atracar os navios no cais e desembarcar os passageiros a qualquer custo. Era dia de enviar-me cartas detalhadas. Felizmente o Iec. Mansukhlal naazar foi, então, em Durban, tendo ido lá para me conhecer. Ele era capaz e destemido e orientou a comunidade indígena. O seu advogado Mr. Laughton era um homem tão destemido. Ele condenou o comportamento dos moradores brancos e aconselhou a comunidade, não apenas como seu defensor pagas, mas também como seu verdadeiro amigo. Assim Durban tornou-se o palco de um duelo desigual. De um lado havia um punhado de índios pobres e alguns de seus amigos de Inglês, e por outro lado se alinhavam os homens brancos, fortes nos braços, em números, na educação e na riqueza. Tiveram também o apoio do Estado, para a Natal governo abertamente os ajudou. Mr.Harry Escombe, que foi o mais influente dos membros do Gabinete, abertamente participaram de suas reuniões. O verdadeiro objeto da quarentena foi, portanto, para obrigar os passageiros a voltar para a Índia por alguma forma, intimidando-os, ou a companhia do agente. Por enquanto, as ameaças começaram a ser dirigida a nós também: "Se você não voltar, você certamente será empurrado para o mar. Mas se você concorda com a troca, você pode até ter seu dinheiro de passagem de volta. " Eu constantemente movido entre os meus companheiros de viagem aplaudindo-os. Eu também enviaram mensagens de conforto para os passageiros do ssNaderi. Todos eles mantiveram a calma e corajosa. Nós organizamos todos os tipos de jogos em que o navio para o entretenimento dos passageiros. No dia de Natal o capitão convidou os passageiros salão para jantar. O principal dentre esses eram os meus familiares e I. Nos discursos, depois d epois do jantar, falei sobre a civilização ocidental. Eu sabia que isso não foi uma ocasião para um discurso sério. Mas a minha não poderia ser diferente. Eu tomei parte na folia, mas meu coração estava no combate que se passava em Durban. Pois eu era o verdadeiro alvo. Havia duas acusações contra mim: 1. que, enquanto na Índia e eu tinha o espectáculo de condenação imerecida dos brancos Natal; 2. que, a fim de se afundarem Natal com os índios que eu tinha trazido especialmente os dois carregamentos de passageiros para se adaptar. Eu estava consciente da minha responsabilidade. Eu sabia que Dada Abdulla e companhia tinha sofrido graves riscos na minha conta, a vida dos passageiros que estavam em perigo, e por trazer a minha família comigo, eu tinha colocado o mesmo em perigo. Mas eu era absolutamente inocente. Eu tinha induzido ninguém a ir para Natal. Eu não sabia que quando os passageiros embarcaram. E, com a exceção de um casal de parentes, eu não sabia o nome e endereço do mesmo uma das centenas de passageiros a bordo. Nem que eu tinha dito, whils na Índia, uma palavra sobre as claras em Natal, não que eu já havia dito em Natal em si. E eu tinha ampla evidência em apoio a todas tha eu tinha dito. Por isso, lamentou a civilização do que os brancos do Natal foram as frutas, e que representou e defendeu. Esta civilização tinha o tempo todo em minha mente, e por isso ofereceu a minha opinião sobre ela no meu discurso antes da reunião pouco. O capitão e outros amigos me deu uma audição do paciente, e recebi meu discurso no espírito em que foi feita. Eu não sei que q ue de alguma forma afetou o curso de suas vidas, mas depois eu tive uma longa conversa com o comandante e outros oficiais sobre a civilização do Ocidente. Eu tinha no meu discurso de descritos civilização ocidental como sendo, ao contrário dos orientais, predominantemente baseada na força. Os interrogadores derrotou-me a minha fé, e um deles o capitão, tanto quanto me

lembro, disse-me: "Supondo que os brancos exercem as suas ameaças, como é que vai ficar ao seu princípio de não-violência? Ao que eu respondi: 'Eu espero que Deus me dê a coragem eo sentido de perdoá-los e abster-se de levá-los à lei. Eu não tenho raiva contra eles. Só lamento por sua ignorância e sua estreiteza. Eu sei que eles acreditam sinceramente que o que estão fazendo hoje é correcta e adequada. Não tenho nenhuma razão, portanto, de estar zangado com eles. " O interlocutor sorriu, possivelmente, desconfiado. Assim, os dias se a sua extensão cansado. Quando a quarentena seria encerrar ainda era incerto. O responsável da Quarentena disse que o assunto havia passado das suas mãos e que, logo que ele tinha ordens do Governo, ele iria permitir-nos à terra. Na ultimatos passado foram servidas para os passageiros e para mim. Fomos convidados a apresentar, se quisermos escapar com vida. Em nossa resposta aos passageiros e eu mantivemos o nosso direito à terra no Porto de Natal, e insinuou a nossa determinação de Natal entra em qualquer risco. Ao fim de vinte e três dias, os navios foram autorizados a entrar no porto, e as ordens que permita aos passageiros a desembarcar foram passados. Capítulo 57 O TESTE Assim, os navios foram levados para a estação e os passageiros começaram a desembarcar. Mas o Sr. Escombe mandou dizer ao capitão que, como os brancos eram muito furioso contra mim e minha vida estava em perigo, eu e minha família devem ser aconselhados a terra ao entardecer, quando o superintendente do Porto Tatum escort nos home . O comandante comunicou a mensagem para mim. e eu concordamos em agir em conformidade. Mas quase meia hora depois, o sr Laughton vieram para o capitão. Ele disse: 'Eu gostaria de aproveitar o Sr. Gandhi comigo, ele deveria ter nenhuma objeção. Conforme o assessor jurídico da Companhia Agente Digo-vos que não são obrigadas a proceder a mensagem que recebi do Sr. Escombe. Depois disso, ele veio até mim e disse algo nesse sentido: "Se você não tem medo, eu sugiro que a Sra. Gandhi e as crianças devem conduzir à casa do Sr. Rustomji's, enquanto você e eu segui-los a pé. Eu não a todos como a idéia de entrar na sua cidade como um ladrão na noite. Eu não penso que haja qualquer medo de alguém te magoar. Tudo está calmo agora. Os brancos têm todos dispersos. Mas em todo caso, estou convencido de que você não deve entrar na cidade calada. Eu concordei prontamente. Minha esposa e os filhos com segurança levou a colocar o Sr. Rustomji's. Com a permissão do capitão Desembarquei com o Sr. Laughton. Edneia Rustomji foi cerca de duas milhas do cais. Tão logo desembarcaram, alguns jovens me reconheceu e gritou: 'Gandhi, Gandhi. " Cerca de meia dúzia de homens correram ao local e entrou na gritaria. Mr. Laughton temia que o público pode inchar e chamou um riquixá. Eu nunca gostei da idéia de estar em um riquixá. Esta foi a minha primeira experiência. Mas os jovens não me deixaria entrar nela. Eles assustado o garoto riquixá fora da vida dele, e ele tomou a seu encalço. Como fomos em frente, a multidão continuou a inchar, até que se tornou impossível avançar mais. Primeiro, eles pegaram do Sr. Laughton e nos separou. Em seguida, eles atiraram-me com pedras, vaias e ovos podres. Alguém arrebatou o meu turbante, enquanto outros começaram a me chutar e batedor. Eu desmaiei e pegou das grades da frente de uma casa e ficou lá para pegar minha respiração. Mas era impossível. Eles vieram em cima de mim boxe e espancamento. A esposa do Superintendente de Polícia, que me conhecia, passou a ser de passagem. A corajosa mulher se aproximou, abriu seu guarda-sol que não havia sol, em seguida, pôs-se entre a multidão e eu. Esta marcada a fúria da multidão, porque era difícil para eles para desferir golpes em mim, sem prejudicar a Sra. Alexander. Enquanto isso, um jovem indiano que testemunhou o incidente tinha corrido para a delegacia. O superintendente da Polícia Alexander enviou uma legião de homens que me circunda e me escoltar com segurança ao meu destino. Eles chegaram a tempo. A delegacia estava no nosso caminho. Ao chegarmos lá, o superintendente pediu-me para refugiar-se na estação, mas de bom grado, recusou a oferta, "Eles têm certeza para se acalmar quando eles percebem o seu erro, eu disse. «Tenho confiança no seu senso de justiça." Escoltado pela polícia, que chegou sem maiores danos na casa do Sr. Rustomji's. Eu tinha hematomas por todo, mas não abrasões, exceto em um lugar. Dr. Dadibarjor, o médico de bordo, que estava no local, rendeu a melhor ajuda possível. Houve silêncio dentro, mas fora os brancos cercavam a casa. A noite foi chegando, ea multidão gritava, gritava: 'Temos de Gandhi. " O rápido míope superintendente da polícia já estava lá, tentando manter as multidões sob controle, não por ameaças, mas por indulgência deles. Mas ele não estava inteiramente livre da ansiedade. Ele me mandou uma mensagem para este efeito: "Se você quiser salvar a casa do seu amigo e bens e também sua família, você deve escapar da casa em disfarçar, como propomos. Assim, em um único e mesmo dia, eu estava diante de duas posições contraditórias. Quando o perigo para a vida tivesse sido não mais do que imaginário, o Sr. Laughton me aconselhou a ir adiante abertamente. Eu aceitei o conselho. Quando o perigo era bem real, outro amigo me deu o parecer contrário, e eu aceitei isso também. Quem pode dizer se eu fiz isso porque vi que minha vida estava em perigo, ou porque eu não queria colocar a vida do meu amigo e da propriedade ou a vida de minha mulher e filhos em perigo? Quem pode dizer com certeza que eu estava certo, tanto quando eu enfrentei a multidão em primeira instância, corajosamente, como foi dito, e quando eu escapei dele disfarçado? É ocioso para decidir sobre o certo eo errado de acidentes que já aconteceram. É útil para compreendê-los e, se possível, para aprender uma lição com eles para o futuro. É difícil dizer com certeza como um homem especial, atuaria em um conjunto específico de circunstâncias. Podemos ver também que julgar um homem de seu ato externo não é mais que uma inferência duvidosa, na medida em que não se baseia em dados suficientes. Seja como for, os preparativos para a fuga me fez esquecer de meus ferimentos. Como sugere o superintendente, eu coloquei um policial indiano uniforme e usava na cabeça um lenço Madrasi, enrolado em volta de um prato de servir como um capacete. Dois detetives acompanhou-me, um deles disfarçado de comerciante indiano e com o rosto pintado para parecer o de um índio. Eu esqueço o disfarce da outra. Chegamos a uma loja vizinha por um by-lane, e fazer o nosso caminho através dos sacos de juta

empilhados na godown, escapou pela porta da loja e enfiou o nosso caminho através da multidão para um carro que havia sido mantido para mim no final da rua. Nisto, partiu para a mesma delegacia onde o Sr. Alexandre havia me ofereceu refúgio, pouco tempo antes, e eu agradeci e os agentes policiais. Embora eu tivesse sido assim efetuando a minha fuga do Sr. Alexandre havia mantido a multidão divertiu cantando a música: 'Hang On Gandhi velha árvore de maçã ácida. Quando foi informado da minha chegada em segurança na delegacia, ele quebrou assim a notícia para a multidão: "Bem, sua vítima tinha conseguiu fugir através de uma loja vizinha. É melhor você ir para casa agora. " Alguns deles estavam com raiva, outros riram, alguns se recusaram a acreditar na história. 'Então', disse o superintendente, "Se você não acredita em mim, você pode nomear um ou dois representantes, a quem eu estou pronto para levar para dentro da casa, se eles conseguem descobrir o Gandhi, terei prazer em entregá-lo para você . Mas se falhar, você deve se dispersar. Tenho certeza que você não tem intenção de destruir a casa do Sr. Rustomji ou da esposa de prejudicar o Sr. Gandhi e crianças. " Cantado enviaram seus representantes para vasculhar a casa. Eles voltaram logo com a notícia decepcionante, ea multidão rompeu-se, finalmente, a maioria deles admirando movimentação diplomática do Superintendente da situação, e alguns queixumes e fumegante. O falecido Sr. Chamberlain, que era então secretário de Estado para as Colónias, alojamentos pedindo que o Governo Natal para processar meus agressores. Mr. Escombe enviado para mim, expressou seu pesar pelos danos que eu tinha sofrido, e disse: "Acredite em mim, eu não posso sentir feliz com o prejuízo, pelo pouco feito para a sua pessoa. Você tinha o direito de aceitar o conselho do Sr. Laughton e para enfrentar o pior, mas estou certo de que, se tivesse considerado a minha sugestão favoravelmente, estas tristes ocorrências não teria acontecido. Se for possível identificar os assaltantes, estou preparado para prender e julgar-los. Chamberlain também deseja que eu faça isso '. Para que me deu a seguinte resposta: "Eu não quero julgar ninguém. É possível que eu seja capaz de identificar um ou dois deles, mas o que é o uso de começá-los punidos? Além disso, eu não detêm os assaltantes a culpa. Eles foram levados a entender que eu tinha feito declarações exageradas na Índia sobre as claras em Natal e caluniado-los. Se eles acreditavam que esses relatórios, não é de admirar que eles estavam enfurecidos. Os líderes e, se me permitem dizer assim, você é o culpado. Você poderia ter orientado as pessoas corretamente, mas você também acreditava Reuter e imaginei que não deve ter desejos em exagero. Eu não quero levar ninguém ao livro. Estou certo de que, quando a verdade torna-se conhecido, eles vão se arrepender de sua conduta. " "Você se importaria de me dar esta escrito? disse Escombe. «Porque terei de cabo para o Sr. Chamberlain para o efeito. Eu não quero que você faça qualquer declaração à pressa. Você pode, se quiser, consultar o Sr. Laughton e seus outros amigos, antes de chegar a uma decisão final. Posso confessar, entretanto, que, se você renunciar ao direito de trazer seus atacantes para livro, você me ajuda considerável no restabelecimento da calma, além de aumentar sua própria reputação. "Obrigado", disse I. "Eu não preciso consultar ninguém. Eu tinha feito a minha decisão sobre o caso antes de eu chegar para você. É minha convicção que não deve perseguir os assaltantes, e estou preparada neste momento para reduzir a minha decisão de escrever. " Com isso eu dei-lhe a necessária declaração. Capítulo 58 APÓS Calm The Storm Eu ainda não tinha deixado a delegacia de polícia, quando, depois de dois dias, fui levado para ver Mr.Escombe. Dois policiais foram enviados para proteger-me, embora nenhuma precaução, como foi, então, necessário. No dia do desembarque, logo que a bandeira amarela foi rebaixada, um representante da The Advertiser Natal vieram me entrevistar. Ele me pediu uma série de perguntas, e em resposta, eu tinha sido capaz de refutar a todos as acusações que foram feitas contra mim. Graças ao senhor Pherozeshah Mehta, eu tinha emitido apenas discursos escritos na Índia, e eu tinha cópias de todos eles, bem como dos meus outros escritos. Eu tinha dado o entrevistador toda essa literatura e mostrou-lhe que na Índia e eu tinha dito nada que eu já não tivesse dito na África do Sul em uma linguagem mais forte. Eu também tinha mostrado a ele que eu não tinha a mão para levar os passageiros da Curlândia e Naderi à África do Sul. Muitos deles eram antigos moradores, ea maioria deles, longe de querer ficar em Natal, destinado a ir para o Transvaal. Naqueles dias, o Transvaal ofereceu melhores perspectivas de Natal para aqueles que vêm em busca de riquezas, ea maioria dos índios, por isso, preferiu ir para lá. Esta entrevista e me recusar a perseguir os assaltantes produziu uma impressão tão profunda que os europeus de Durban tinham vergonha do seu comportamento. A imprensa me declarou ser inocente e condenado a máfia. Assim, o linchamento finalmente provou ser uma bênção para mim, isto é, para a causa. Ele aumentou o prestígio da comunidade indiana na África do Sul e fez o meu trabalho mais fácil. Em três ou quatro dias, fui para minha casa, e não demorou muito para que eu me estabeleci para baixo novamente. O incidente também provocou a minha prática profissional. Mas se ele aumentou o prestígio da comunidade, ele também se espalharam a chama do preconceito contra ele. Tão logo foi provado que o índio poderia colocar uma luta varonil, ele chegou a ser considerado como um p erigo. Dois projetos foram apresentados na Assembléia Legislativa Natal, um deles calculado para afetar negativamente o comerciante indiano, e outro para impor uma restrição rigorosa sobre imigração indiana. Felizmente, a luta para a franquia tinha conduzido a uma decisão no sentido de que nenhuma norma pode ser passado contra os indígenas, como tal, quer dizer, que a lei não deve fazer qualquer distinção de cor ou raça. A linguagem das contas mencionadas anteriormente a eles aplicáveis a todos, mas o seu objeto, sem dúvida, foi a imposição de mais restrições à indianos residentes em Natal. As contas aumentaram consideravelmente o meu trabalho público e fez a comunidade mais viva do que nunca com seu senso de dever. Eles foram traduzidos para línguas indígenas e explicadas, de modo a trazer para casa para a comunidade as suas implicações sutis. Apelamos para o Secretário Colonial, mas ele se recusou a interferir e as contas se tornou lei. Obra pública já começou a absorver a maior parte do meu tempo. Iec. Mansukhlal naazar, que, como eu disse, já estava em Durban, veio para ficar comigo,

e como ele deu o seu tempo ao trabalho público, ele iluminou o meu fardo, em certa medida. Sheth Adamji Miyakhan tinha, na minha ausência, cumprido seu dever com grande crédito. Ele aumentou a adesão e acrescentou cerca de £ 1.000 para os cofres do Índio Natal Congresso. O despertar causado pela lei e na manifestação contra a passageiros que revelar-se útil, fazendo um apelo para a adesão e fundos, que já ascenderam a £ 5.000. Meu desejo era o de garantir para o Congresso um fundo permanente, para que ele possa adquirir imóvel próprio e, em seguida, continuar seu trabalho fora do aluguel do imóvel. Esta foi a minha primeira experiência de gestão de uma instituição pública. Eu coloquei a minha proposta diante d os meus colegas de trabalho, e eles aceitaram bem. O imóvel que foi comprado e estava arrendada a renda era suficiente para atender as despesas correntes do Congresso. A propriedade foi atribuída a um forte corpo de curadores e ainda está lá hoje, mas tornou-se fonte de brigas intestinas muito com o resultado que o aluguel do imóvel já acumula no tribunal. Esta triste situação desenvolveu depois da minha partida da África do Sul, mas a minha idéia de ter fundos permanentes de instituições públicas sofreu uma mudança muito antes de essa diferença surgiu. E agora, depois de uma considerável experiência com as diversas instituições públicas, que eu consegui, ela se tornou a minha firme convicção de q ue não é bom para funcionar as instituições públicas de fundos permanentes. Um fundo permanente traz em si a semente da queda moral da instituição. Uma instituição, uma instituição pública realizada com a aprovação, e dos fundos, do público. Quando uma instituição deixa de ter o apoio do público, ele perde o seu direito de existir. Instituições mantidas em fundos permanentes são encontrados frequentemente a ignorar a opinião pública, e são frequentemente responsáveis por atos contrários a ela. No nosso país esta experiência a cada passo. Alguns dos chamados fundos religiosos deixaram de prestar quaisquer contas. Os administradores se tornaram os proprietários e são responsáveis por nenhum. Eu não tenho nenhuma dúvida de que o ideal é que as instituições públicas para viver, como a natureza, de dia para dia. A instituição que não consegue ganhar o apoio público não tem direito a existir como tal. As inscrições que uma instituição que recebe anualmente são um teste à sua popularidade e da honestidade de sua gestão, e eu sou da opinião que cada instituição deve submeter a esse teste. Mas que ninguém me entenda mal. As minhas observações não se aplicam às entidades que não podem, pela sua natureza, devem ser realizados sem edifícios permanentes. O que eu quero dizer é que a despesa corrente deve ser encontrada a partir de assinaturas recebidas voluntariamente de ano para ano. Estas opiniões foram confirmadas durante os dias do Satyagraha in South Africa. Essa campanha magnífica estende por seis anos foi executada sem fundos permanentes, embora lakhs de rupias eram necessários para ele. Eu posso recordar momentos em que eu não sabia o que iria acontecer no dia seguinte se tem inscrições entrou Mas eu não vou antecipar acontecimentos futuros. O leitor encontrará a opinião expressa anteriormente confirmar-se na narrativa que vem. Capítulo 59 EDUCAÇÃO DE CRIANÇAS Ao desembarcar em Durban, em janeiro de 1897, eu tinha três filhos comigo, filho da minha irmã de dez anos, e os meus próprios filhos, nove e cinco anos de idade. Onde eu estava para educá-los? Eu poderia ter enviou para as escolas para as crianças europeias, mas apenas como uma questão de favor e de exceção. Nenhuma outra criança indígena foram autorizados a assistir-los. Para estes, as escolas foram estabelecidas por missões cristãs, mas eu não estava preparado para enviar os meus filhos lá, como eu não gostava da educação aplicada nas escolas. Tamil Por um lado, o meio de instrução seria somente o Inglês, ou talvez incorrecta ou hindi, o que também só poderia ter sido organizada com muita dificuldade. Eu não poderia colocar-se com esta e outras desvantagens. Neste meio tempo eu estava fazendo a minha própria tentativa de ensiná-los. Mas esse foi o melhor irregular, e eu não conseguia achar um professor guzerate adequado. Eu estava no meu juízo final '. Eu anunciei para um professor de Inglês que deveriam ensinar a criança sob minha direção. Alguns instrução regular era para ser dado a eles por este professor, e para o resto eles devem estar satisfeitos com o pouco que eu poderia dar-lhes de forma irregular. Então, contratou uma governanta Inglês em 7 libras por mês. Isso continuou por algum tempo, mas não a minha satisfação. Os meninos adquiriram algum conhecimento de Guzerate na minha conversa e relações com eles, que era estritamente na relação mãe-tounge. Eu tinha vontade de mandá-los de volta à Índia, porque eu acreditava até então que as crianças não devem ser separadas de seus pais. A educação que as crianças absorvem naturalmente em uma família bem-ordenada é impossível de obter em albergues. Por isso, mantive meus filhos comigo. Eu mandei o meu sobrinho e filho mais velho para ser educado em escolas residenciais no Brasil por alguns meses, mas logo teve de lembrá-las. Mais tarde, o filho mais velho, muito depois de ter atingido a maioridade, afastou-se de mim, e foi para a Índia para participar de uma High School em Ahmedabad. Tenho a impressão de que o sobrinho estava satisfeito com o que eu poderia lhe dar. Infelizmente ele morreu no auge da juventude, depois de uma breve enfermidade. Os outros três dos meus filhos nunca estiveram em uma escola pública, apesar de se terem alguma escolaridade regular em uma escola improvisada que eu comecei para os filhos de pais Satyagrahi na África do Sul. Esses experimentos foram insuficientes. Eu não poderia dedicar aos filhos o tempo todo, eu queria dar a eles. Minha incapacidade de dar-lhes bastante atenção e outras causas inevitáveis me impediu de proporcionar-lhes a educação literária que eu tinha desejado, e todos os meus filhos tiveram reclamações a fazer contra mim nessa questão. Sempre q ue se depararem com um mestrado ou bacharelado, ou até mesmo matricular-a, parecem sentir a desvantagem de uma falta de educação escolar. No entanto, sou de opinião que, se eu tivesse insistido em seus educandos nas escolas públicas de algum modo, teriam sido privados de formação que pode ser obtida somente na escola da experiência, ou do contacto constante com os pais. Eu nunca deveria ter sido gratuito, como eu sou hoje, da ansiedade sobre a sua pontuação, ea educação artificial que poderiam ter tido em Inglaterra ou na África do Sul, rasgada por mim, nunca teria ensinado a simplicidade eo espírito de serviço que eles mostram em suas vidas hoje, enquanto suas formas artificiais de vida poderia ter sido um sério obstáculo na minha obra pública. Portanto, embora eu não tenha sido capaz de dar-lhes uma educação literária quer para a sua ou a minha satisfação, eu não estou bem certo, como eu olho para a minha ano passado, que ainda não fiz o meu dever por eles para o melhor da minha

capacidade. Também não me arrependo de não ter enviado a escolas públicas. Sempre senti que as características indesejáveis que vejo hoje no meu filho mais velho são um eco da minha própria indisciplinado e não formulado início da vida. Eu considero que o tempo como um período de meia-conhecimento cozido e indulgência. Ela coincidiu com os anos mais impressionáveis do meu filho mais velho, e naturalmente ele recusou-se a considerá-lo como meu tempo de indulgência e inexperiência. Ele tem, pelo contrário, acredita que esse foi o período mais brilhante da minha vida, e as alterações, efectuadas depois, ter sido devido à ilusão de iluminação erroneamente. E bem que ele poderia. Por que ele não pense que os meus anos anteriores representou um período de despertar, e os últimos anos de uma mudança radical, ano da ilusão e do egoísmo? Muitas vezes tenho sido confrontado com vários posers de amigos: Que mal se tivesse havido, se eu tivesse dado meus filhos um ensino académico? Que direito tinha eu, portanto, para grampear as asas? Por que eu deveria vir na forma de seus graus de tomar e escolher suas próprias carreiras? Eu não acho que há muita razão para estas perguntas. Eu vim em contacto com muitos estudantes. Eu tentei me ou através de outros, para impor a minha educação "modismos" sobre as outras crianças e também viram os seus resultados. Há dentro do meu conhecimento de um número de homens jovens hoje contemporânea com meus filhos. Eu não acho que o homem para o homem que eles sejam melhores que os meus filhos, ou que os meus filhos têm muito a aprender com eles. Mas o resultado final de minhas experiências está no ventre do futuro. Meu objetivo em discutir este assunto aqui é que um estudante de história da civilização pode ter alguma medida da diferença entre a educação familiar e escolar, disciplinada, e também os efeitos produzidos sobre as crianças através de alterações introduzidas pelos pais em suas vidas. O objetivo deste capítulo é também para mostrar a extensão na qual um devoto da verdade, é movida por suas experiências com a verdade, como também para mostrar ao devoto da liberdade quantos são os sacrifícios exigidos por essa deusa severa. Se tivesse sido eu, sem um sentido de auto-respeito e satisfeito de ter-me com os meus filhos a educação que outras crianças não conseguia, eu deveria ter privou da lição prática de liberdade e auto-respeito que eu dei-lhes a custo da formação literária. E quando a escolha tem que ser feita entre liberdade e de aprendizagem, que não vai dizer que a primeira tem de ser preferível mil vezes para o último? Os jovens a quem chamou, em 1920, das fortificações da escravidão - de suas escolas e faculdades - e quem me avisou que era muito melhor para permanecer analfabeto e quebrar pedras para a causa da liberdade do que ir para uma educação literária as cadeias de escravos, provavelmente será capaz de traçar agora meu conselho para a sua fonte. Capítulo 60 ESPÍRITO DE SERVIÇO Minha profissão evoluiu satisfatoriamente, mas que estava longe de satisfazer-me. A questão de simplificar ainda mais a minha vida e de fazer algum ato concreto de serviço aos meus semelhantes haviam sido constantemente a agitar-me, quando um leproso veio à minha porta. Eu não tinha coragem de demiti-lo com uma refeição. Então eu lhe ofereceu abrigo, vestir as suas feridas, e começou a cuidar dele. Mas eu não podia continuar assim indefinidamente. Eu não poderia pagar, faltava-me a vontade para mantê-lo sempre comigo. Então eu mandei-o para o Hospital de Governo para os trabalhadores contratados. Mas eu ainda estava pouco à vontade. Eu ansiava por algum trabalho humanitário de natureza permanente. Dr. Booth foi o chefe da Missão do Aidan S. Pedro. Ele era um homem amável-hearted e tratamento de seus pacientes gratuitamente. Graças à caridade um Rustomji Parsi, era possível abrir um pequeno hospital de caridade em cobrar Dr. Booth. Senti-me fortemente inclinado a servir como enfermeiro no hospital. O trabalho de distribuição de medicamentos foi de uma a duas horas diárias, e eu fiz a minha mente para encontrar o tempo do meu escritório de trabalho, de modo a ser capaz de preencher o lugar de um minicompostagem na farmácia anexa ao hospital. A maior parte do meu trabalho profissional foi o trabalho de câmara, imobiliária e de arbitragem. E, claro, costumava ter um número reduzido de casos em tribunal do magistrado, mas a maioria deles eram de um caráter não-controversa, e Khan, que tinha me seguiu até a África do Sul foi, então, viver comigo, se comprometeu a levá-los se Eu estava ausente. Então eu encontrava tempo para trabalhar no hospital de pequeno porte. Esse trabalho me trouxe paz. Ela consistia em apurar as queixas do paciente, que os fatos antes de o médico ea dispensar as prescrições. Trouxe-me em contacto próximo com o sofrimento índios, a maioria deles contratados Tamil, Telegu ou homens do norte da Índia. A experiência pôs-me em bom lugar, quando, durante a Guerra dos Bôeres Eu ofereci meus serviços de enfermagem para os soldados feridos e doentes. A questão da educação dos filhos havia sido sempre diante de mim. Eu tinha dois filhos nascidos na África do Sul, e meu serviço no hospital foi útil para resolver a questão da sua educação. Meu espírito independente era uma constante fonte de julgamento. Minha esposa e eu decidimos ter o melhor assistência médica no momento da sua entrega, mas se o médico ea enfermeira estavam a deixar-nos na mão no momento certo, o que devo fazer? Então a enfermeira teve de ser índio. E a dificuldade de conseguir uma enfermeira indiana na África do Sul pode ser facilmente imaginado a partir da dificuldade semelhante na Índia. Então, estudei as coisas necessárias para o trabalho seguro. Eu li o livro do Dr. Tribhuvandas ', # Ma-Shikhaman ne # - Conselhos de uma mãe - e eu amamentei meus dois filhos, de acordo com as instruções apresentadas no livro, temperado aqui e ali, como eu tinha experiência adquirida. Os serviços de uma enfermeira, não foram utilizados por mais de dois meses de cada vez, principalmente para ajudar minha esposa e não para cuidar dos bebês, que eu próprio fiz. O nascimento do último filho me colocou para o mais severo teste. O parto foi de repente. O médico não estava imediatamente disponível, e algum tempo foi perdido em busca da parteira. Mesmo que ela tinha estado no local, ela não poderia ter ajudado a entrega. Eu tinha que ver com a entrega segura do bebê. Meu estudo cuidadoso do sujeito no trabalho do Dr. Tribhuvandas 'foi uma ajuda inestimável. Eu não estava nervoso. Estou convencido de que, para a adequada educação das crianças que os pais deveriam ter um conhecimento geral sobre os

cuidados de enfermagem e dos bebês. A cada passo que eu tenho visto as vantagens do meu estudo minucioso do assunto. Meus filhos não teria gostado da saúde geral que eles fazem hoje, eu não tinha estudado o assunto e virou meu conhecimento a conta. Trabalhamos sob uma espécie de superstição de que uma criança não tem nada a aprender durante os primeiros cinco anos da sua vida. Na verdade o contrário é que a criança nunca aprende na vida após o que ele faz em seus primeiros cinco anos. A educação da criança começa com a concepção. O estado físico e mental dos pais no momento da concepção, são reproduzidas no bebê. Então, durante o período da gravidez continua a ser afectados por estados de espírito da mãe, desejos e temperamento, como também pelo seu modo de vida. Após o nascimento, a criança imita os pais, e para um número considerável de anos, totalmente depende deles para seu crescimento. O casal que percebe destas coisas, nunca terá a união sexual para a realização dos seus desejos, mas só quando o desejo questão. Eu acho que é o cúmulo da ignorância de acreditar que o ato sexual é uma função independente necessária como dormir ou comer. O mundo depende, para sua existência, no ato da geração, e como o mundo é o play-ground de Deus e um reflexo da Sua glória, o ato de produção devem ser controlados para o crescimento ordenado de todo o mundo. Aquele que percebe isto irá controlar o seu desejo a qualquer custo, equipar-se com os conhecimentos necessários para o desenvolvimento físico, mental e espiritual do bem-estar de sua prole, e dar o benefício de que o conhecimento para a posteridade. Capítulo 61 BRAHMACHARYA - I Temos agora alcançar o estágio nessa história quando eu comecei seriamente a pensar em tomar o voto brahmacharya. Eu tinha sido casada com um ideal monogâmico, desde o meu casamento, a fidelidade à minha esposa sendo parte do amor de verdade. Mas foi na África do Sul que eu vim a perceber a importância de observar brahmacharya mesmo com relação a minha esposa. Não posso dizer definitivamente que circunstância ou que livro era aquele, que criou o meu pensamento nessa direção, mas eu tenho uma vaga lembrança de que o fator preponderante foi a influência do Raychandbhai, de quem eu já tenha escrito, ainda me lembro de uma conversa que eu tinha com ele. Em uma ocasião, falou-lhe em elogios de devoção Sra. Gladstone para o marido. Eu tinha lido alguma de que a Sra. Gladstone, onde insistiu em preparar o chá para o Sr. Gladstone, mesmo na Câmara dos Comuns, e que esta se tornou uma regra na vida deste casal ilustre, cujas ações eram governados por regularidade. Eu falei isso para o poeta, e, incidentalmente, elogiou o amor conjugal. "Qual dos dois vocês prêmio mais", pediu Raychandbhai, 'o amor da Sra. Gladstone para o seu marido como sua esposa, ou seu serviço dedicado, independentemente da sua relação ao Sr. Gladstone? Supondo que ela tinha sido a sua irmã, ou o seu fiel servo, para servi-lo com a mesma atenção, o que você teria dito? Não temos exemplos dessa irmãs consagrados ou agentes? Supondo que você tinha encontrado a mesma devoção de amor de um funcionário do sexo masculino, teria ficado satisfeito da mesma forma como no caso da Sra. Gladstone? Basta examinar o ponto de vista sugerido por mim. " Raychandbhai mesmo era casado. Tenho a impressão que neste momento as suas palavras soaram duras, mas prendeu-me irresistivelmente. A dedicação de um servo foi, eu senti, mil vezes mais louvável do que a de uma esposa para o marido. Não houve nada de surpreendente na devoção da mulher ao marido, p ois não havia um vínculo indissolúvel entre eles. A devoção foi perfeitamente natural. Mas é necessário. um esforço especial para cultivar a devoção a igualdade entre senhor e servo. O poeta ponto de vista começou gradualmente a crescer em cima de mim. O que, então, perguntei a mim mesmo, deveria ser a minha relação com minha esposa? Será que minha fidelidade consiste em fazer a minha esposa o instrumento do meu desejo? Enquanto eu era um escravo da luxúria, a minha fidelidade não valia nada. Para ser justo com a minha esposa, devo dizer que ela nunca foi a mulher sedutora. Foi, portanto, a coisa mais fácil para eu tirar o voto de brahmacharya, só se eu quis. Era a minha vontade fraca ou apego libidinoso que era o obstáculo. Mesmo depois que minha consciência tinha sido despertada no assunto, eu falhei duas vezes. Eu não porque o motivo que o esforço foi acionado nenhum o mais elevado. Meu principal objetivo era escapar de ter filhos. Enquanto na Inglaterra, eu tinha lido alguma coisa sobre os métodos contraceptivos. Já me referi ao controle de natalidade Dr. Allinson propaganda no capítulo sobre o vegetarianismo. Se tivesse algum efeito temporário sobre mim, Senhor Hill's oposição a esses métodos e sua defesa de esforços internos em oposição a meios exteriores, em uma palavra, de auto-controle, teve um efeito muito maior, que em devido tempo, veio a ser permanente. Vendo, pois, que eu não desejo mais filhos eu comecei a buscar a auto-controle. Houve dificuldade na tarefa interminável. Nós começamos a dormir em camas separadas. Eu decidi-me para a cama somente após o dia de trabalho me tinha deixado completamente exausta. Todos esses esforços não parecem muito fruto, mas quando eu olhar para trás o passado, penso que a resolução final foi o efeito cumulativo destas aspirações vencida. A resolução final só poderia ser feita ainda em 1906. Satyagraha ainda não tinha sido iniciada. Eu não tinha a menor noção de sua vinda. Eu estava praticando em Joanesburgo, na altura do Zulu 'Rebelião', em Natal, que vieram logo após a Guerra dos Bôeres. Eu senti que eu devo oferecer meus serviços para o Governo Natal nessa ocasião. A oferta foi aceita, como veremos em outro capítulo. Mas o trabalho me fez pensar furiosamente na direção do auto-controle, e segundo o meu costume Idiscussed meus pensamentos com os meus colegas de trabalho, tornou-se minha convicção de que as crianças da procriação e da conseqüente cuidado, não condizia com serviice público. Eu tive que acabar com minha família, em Joanesburgo, de ser capaz de servir durante o 'Rebellion'. Dentro de um mês de oferecer meus serviços, eu tinha que abandonar a casa que eu tinha tão cuidadosamente decorados. Eu levei minha esposa e filhos para Phoenix e levou o corpo de ambulância indiano ligado às forças de Natal. Durante as marchas difíceis que teve de ser realizado, a idéia piscou-me que se eu quisesse me dedicar ao serviço da comunidade, desta forma, eu ter de abandonar o desejo de ter filhos e de riqueza e viver a vida de um vanaprastha -- de um aposentado de cuidados domésticos. The'Rebellion 'não me ocupar por mais de seis semanas, mas esse breve período, revelouse uma época muito importante na minha vida. A importância dos votos cresceu em cima de mim mais claramente do que nunca. Percebi que um voto, longe de fechar a porta para a verdadeira liberdade, abriu-a. Até este momento eu não tinha tido um êxito, porque o que estava faltando, porque eu não tinha fé em mim, não há fé na graça de Deus e, portanto, a minha mente havia sido jogado no mar revolto da dúvida. Percebi que, recusando-se a levar um homem tinha a promessa de cair em

tentação, e que para estar vinculados a um voto era como uma passagem da libertinagem de um verdadeiro casamento monogâmico. "Acredito no esforço, eu não quero me comprometo com os votos, é a mentalidade de fraqueza e revela um desejo sutil para a coisa a ser evitada. Ou onde pode estar na dificuldade de tomar uma decisão final? Comprometo-me a fugir da serpente que eu sei que vai me morder, eu não simplesmente fazer um esforço para fugir dele. Sei que o mero esforço pode significar a morte certa. Mero esforço significa ignorância do fato de que a serpente é obrigado a matar-me. O fato, portanto, que eu poderia ficar contente com um esforço, significa que eu ainda não percebeu claramente a necessidade de ações específicas. "Mas, supondo que as minhas opiniões são alteradas no futuro, como pode comprometo-me por um voto? "Essa dúvida, muitas vezes impede-nos. Mas essa dúvida também denuncia a falta de percepção clara de que uma determinada coisa deve ser renunciado. É por isso que Nishkulanand cantou: 'Renunciatfon sem aversão não é duradouro ". Onde, portanto, o desejo se vai um voto de renúncia é a fruta natural e inevitável. Capítulo 62 BRAHM ACHARYA - II Após ampla discussão e deliberação amadurecida tomei o voto em 1906. Eu não tinha partilhado os meus pensamentos com a minha esposa, até então, mas apenas a consulta ela na hora de tomar o voto. Ela não tinha nenhuma objeção. Mas eu tinha muita dificuldade em fazer a determinação final. Eu não tinha a força necessária. Como eu poderia controlar minhas paixões? A eliminação da relação carnal com a mulher parecia então uma coisa estranha. Mas eu lançado para trás com a fé no poder sustentador de Deus. Como eu olhar para trás após os vinte anos do voto, estou cheia de prazer e admiração. A prática mais ou menos bem sucedidas de auto-controle vinha acontecendo desde 1901. Mas a liberdade ea alegria que me veio depois de tomar o voto nunca tinha experimentado antes de 1906. Antes do juramento que eu tinha sido aberta a ser vencido pela tentação a qualquer momento. Agora, o voto era uma proteção segura contra a tentação. A grande potencialidade de brahmacharya diariamente tornou-se mais uma patente de mais para mim. O voto foi tirada quando eu estava em Phoenix. Tão logo eu estava livre da obra de ambulância, fui para Phoenix, onde eu tinha que voltar para Joanesburgo. Em cerca de um mês da minha volta ao local, a fundação do Satyagraha foi colocado. Como se desconhecido para mim, o voto tinha sido brahmacharya me preparando para isso. Satyagraha não tinha sido um plano preconcebido. Veio em forma espontânea, sem que eu o desejava. Mas pude ver que todos os meus passos anteriores o levaram até a meta. Eu tinha cortado as minhas despesas domésticas pesadas em Joanesburgo e ido para o Phoenix a tomar, como se fosse, o voto brahmacharya. O conhecimento de que uma observância perfeita da brahmacharya significa realização de Brahman, eu não devo a um estudo da Shastras. Ele cresceu lentamente em cima de mim com a experiência. Os textos shastric sobre o assunto eu leio só mais tarde na vida. Cada dia do voto tomou-me mais perto do conhecimento que nos brahmacharya está a protecção do corpo, da mente e da alma. # # Para brahmacharya era agora nenhum processo de penitência difícil, que era uma questão de conforto e alegria. Todos os dias, revelou uma beleza doce nele. Mas se era uma questão de alegria sempre crescente, não deixe ninguém pensar que foi uma coisa fácil para mim. Mesmo quando eu estou últimos cinqüenta e seis anos, percebo quão difícil é uma coisa. A cada dia percebo mais e mais, que é como caminhar no fio da espada, e não vejo a cada momento a necessidade de eterna vigilância. Controle do paladar é a primeira coisa essencial para o cumprimento da promessa. Descobri que o controle total do palato feito a respeito muito fácil, e por isso agora não perseguia meus experimentos dietéticos apenas a partir dos vegetarianos, mas também do ponto de # # a brahmachari de vista. Como o resultado destas experiências, vi que o brahmacharia food # # deve ser limitada, simples, spiceless, e, se possível, cozidas. Seis anos de experiência que me mostrou que o alimento ideal é o brahmacharia frutas e nozes. A imunidade da paixão que eu gostava quando eu vivi neste alimento era desconhecida para mim depois de eu ter mudado essa dieta. Brahmacharya necessário nenhum esforço da minha parte na África do Sul quando eu morava em frutos de casca rija sozinho. Foi uma questão de esforço muito grande desde que comecei a tomar leite. Como eu tinha que voltar para o leite de uma dieta de frutas serão considerados em seu devido lugar. É suficiente observar aqui que eu não tenho a menor dúvida de que a dieta do leite faz o voto brahmacharya difícil de observar. Que ninguém se deduz que todos brahmacharis deve desistir de leite. O efeito sobre brahmacharya de diferentes tipos de alimentação só pode ser d eterminada após numerosas experiências. Ainda estou para encontrar um substituto para o leite de fruta, que é um músculo tão bom construtor e facilmente digerível. Os médicos, vaidyas e hakims ter falhado tanto para me esclarecer. Portanto, embora saiba que o leite deve ser, em parte, um estimulante, não posso, por enquanto, aconselhamos ninguém a desistir. Como um auxílio externo para brahmacharya, o jejum é tão necessária como a selecção ea restrição na dieta. Então, dominando são os sentidos que eles podem ser mantidos sob controle apenas quando estiverem completamente coberto por todos os lados, de cima e por baixo. É do conhecimento comum que são impotentes, sem comida, e assim o jejum empreendidas com vistas ao controle dos sentidos é, eu não tenho nenhuma dúvida, muito útil. Com alguns, o jejum é de nenhum proveito, porque supondo que o jejum mecânica por si só, torná-los imunes, mantêm os seus corpos sem comida, mas a sua mente com a festa de todos os tipos de iguarias, pensando o tempo todo que eles vão comer eo que vai beber depois de terminar rapidamente. Tal jejum ajuda-los no controle nem o paladar nem a luxúria. O jejum é útil, quando co-mente opera com o corpo de fome, ou seja, quando se cultiva um desgosto para os objetos que são negados ao corpo. A mente é a raiz de toda a sensualidade. O  jejum, portanto, tem um uso limitado, para um homem em jejum pode continuar a ser influenciado pela paixão. Mas pode-se dizer que a extinção da paixão sexual é, em regra impossível sem o jejum, o que pode ser considerado indispensável para o cumprimento da brahmacharya # #. Muitos aspirantes após # # brahmacharya falhar, porque no uso de seus outros sentidos que querem continuar assim aqueles que não são brahmacharis # #. Seu esforço é, portanto, coincide com o esforço para experimentar o frio do inverno órtese nos meses de verão escaldante. Deve haver uma linha clara entre a vida de um

brahmachari # # e de quem não é. A semelhança que existe entre os dois é apenas aparente. A distinção deve ser claro como a luz do dia. Ambos usam a visão, mas que o brahmachari # # usa-lo para ver as glórias de Deus, a outra usa-lo para ver a frivolidade em torno dele. Ambos utilizam os seus ouvidos, mas que o ouvimos nada além de louvores a Deus, as outras festas ouvidos a obscenidade ". Ambos mantêm frequentemente horas de atraso, mas que a um deles dedica à oração, os pastéis de outras afastado em gozo selvagem e desperdício. Tanto a alimentação do homem interior, mas o único a manter o templo de Deus, em bom estado de conservação, enquanto os outros desfiladeiros e torna-se o vaso sagrado uma sarjeta fétida. Assim, tanto ao vivo como os pólos opostos, e distância entre eles vai crescer e não diminuir com o passar do tempo. Brahmacharya meio do controle dos sentidos no pensamento, palavra e ação. Todo dia eu fui percebendo cada vez mais a necessidade de os apoios do tipo I have detalhados acima. Não há limites para as possibilidades de renúncia, mesmo porque não há ninguém que os de brahmacharya # #. Brahmacharya # # Essa é impossível de alcançar com o esforço limitado. F'or muitos devem permanecer somente como um ideal. Um aspirante depois brahmacharya # # será sempre consciente de suas deficiências, irão procurar as paixões remanescentes no mais profundo de seu coração e que incessantemente se esforçam para se livrar deles. Assim, enquanto o pensamento não está sob o controle total da vontade, # # brahmacharya em sua plenitude está ausente. Involuntary pensamento é uma afecção da mente, ea redução do pensamento, portanto, significa contenção do espírito que é ainda mais difícil de controlar do que o vento. No entanto, a existência de Deus dentro faz ainda o controle da mente possível. Que ninguém pense que é impossível porque é difícil. É o maior objetivo, e não é de admirar que o maior esforço deve ser necessário para o atingir. Mas foi após a vinda para a Índia que eu percebi que essa brahmacharya # # era impossível atingir pelo esforço meramente humano. Até então eu estava trabalhando sob a ilusão de que a dieta da fruta só me permitiria erradicar todas as paixões, e eu tinha-me lisonjeado com a crença de que eu não tinha nada mais a fazer. Mas não devo antecipar o capítulo de minha luta. Enquanto isso, quero deixar bem claro que aqueles que desejam observar brahmacharya com vista a perceber que Deus não precisam se desesperar, desde a sua fé em Deus é igual a sua confiança em seu próprio esforço. "O senso-objetos desviar uma alma abstêmios, deixando o prazer para trás. O prazer também desaparece com a realização do Altíssimo. " Portanto o seu nome ea sua graça são os últimos recursos do aspirante após moksha. Esta verdade me veio somente após o meu retorno à Índia. Capítulo 63 SIMPLE LIFE Eu tinha começado uma vida de conforto e tranqüilidade, mas a experiência durou pouco. Embora eu tinha fornecido a casa com cuidado, no entanto, não tem nenhum poder sob re mim. Portanto, não havia mais cedo eu lançado para trás em que a vida, que eu comecei a cortar gastos. O projeto de lei lavandeiro era pesado, e como ele era, além de nenhuma maneira conhecida por sua pontualidade, mesmo duas ou três dezenas de camisas e golas se revelou insuficiente para mim. Colares teve que ser trocada diariamente e camisas, se não diariamente, pelo menos todos os dias alternados. Isso significou uma despesa dupla, que me pareceu desnecessária. Então eu me equipada com um equipamento de lavagem para salvá-lo. Eu comprei um livro sobre a lavagem, estudou e ensinou a arte é também a minha esposa. Isso, sem dúvida adicionado ao meu trabalho, mas a novidade fez um prazer. Eu nunca esquecerei a primeira coleira que eu lavei. Eu tinha usado mais amido do que o necessário, o ferro não tivesse sido feito o bastante quente, e com medo de queimar o colar que eu não tivesse pressionado suficientemente. O resultado foi que, apesar de o colar era bastante dura, o amido supérfluo continuamente cair fora dele. Fui a tribunal, com a gola em diante, portanto, convidar o ridículo dos advogados irmão, mas, mesmo naqueles dias que eu poderia ser impermeável ao ridículo. "Bem," disse eu, "esta é minha primeira experiência em lavar o meu próprio e, portanto, os colares de amido solto. Mas isso não me incomoda, e depois há a vantagem de proporcionar-lhe com tanta diversão. " "Mas certamente não há falta de lavandarias aqui? perguntei a um amigo. "A conta da lavanderia é muito pesado," disse o responsável I. «A para lavar uma coleira é quase tanto como o seu preço e, mesmo assim, há a eterna dependência do lavador. Eu prefiro de longe para lavar as minhas coisas eu mesmo. " Mas eu não podia fazer meus amigos, apreciar a beleza de auto-ajuda. No decorrer do tempo eu me tornei um especialista lavadeiro medida em que meu trabalho foi, e minha roupa era de modo algum inferior à lavagem da roupa. Meus colares não eram menos rígidas ou brilhantes do que outros. Quando Gokhale chegou à África do Sul, ele tinha com ele um cachecol que foi um presente de Mahadeo Govind Ranade. Ele memento do tesouro com o maior cuidado e usado apenas em ocasiões especiais. Uma dessas ocasiões foi o banquete oferecido em sua honra pelos índios Joanesburgo. O lenço foi vincado e precisava passar. Não foi possível enviá-la para a lavanderia e recebe de volta no tempo. Ofereci-me para tentar a minha arte. 'Eu posso confiar em sua capacidade como advogado, mas não como um lavador ", disse Madhavan;' E se o solo que deveria? Você sabe o que isso significa para mim? ' Com isso, ele narrou, com muita alegria, a história do presente. Eu ainda insistiu, garantido um bom trabalho, teve sua permissão de ferro, e ganhou o seu certificado. Depois disso eu não me importava se o resto do mundo recusou-me o seu certificado. Da mesma forma, como eu me libertei da escravidão para o tintureiro, eu tirei da dependência em relação ao barbeiro. Todas as pessoas que vão para a Inglaterra há, pelo menos, aprender a arte de barbear, mas nenhum deles, a meu conhecimento, aprender a cortar seu próprio cabelo. Eu tive que aprender isso também. Uma vez fui a um cortador de cabelo Inglês em Pretória. Ele desdenhosamente recusou a cortar o meu cabelo. Eu certamente senti dor, mas logo comprou um par de tesouras e cortei meu cabelo diante do espelho. Consegui mais ou menos em cortar o cabelo da frente, mas estragou a volta. Os amigos

da corte abalou com o riso. "O que há de errado com seu cabelo, Gandhi? Os ratos foram para ele? '' Não. O barbeiro branca não quis se rebaixar a tocar o meu cabelo preto, "disse eu," assim que eu preferia cortar a mim mesmo, não importa o quão mal. " A resposta não surpreendeu os amigos. O barbeiro não houve culpa por ter recusado a cortar o meu cabelo. Havia todas as probabilidades de perder o seu costume, se ele deve servir aos homens negros. Nós não permitimos que os nossos salões para servir a nossos irmãos, intocáveis. Eu tenho a recompensa desta na África do Sul, não uma, mas muitas vezes, e com a convicção de que era o castigo pelos nossos próprios pecados e me salvou de ficar zangada. As formas extremas em que a minha paixão por auto-ajuda e simplicidade, em última instância se manifestou serão descritas em seu devido lugar. A semente tinha sido semeada tempo. Ele só precisava de molhar a criar raízes, florescer e frutificar, ea rega veio em momento oportuno. Capítulo 64 A Guerra dos Bôeres Devo ignorar muitas outras experiências do período entre 1897 e 1899 e vem direto para a Guerra dos Bôeres. Quando a guerra foi declarada, a minha simpatia pessoal estavam todos com os Boers, mas eu acreditava então que eu ainda não tinha nenhum direito, em tais casos, para fazer valer as minhas convicções individuais. Tenho minuciosamente tratada com a luta interna em relação a este, na minha história do Satyagraha na África do Sul, e eu não preciso repetir aqui o argumento. Eu convido os curiosos para ligar para essas páginas. Basta dizer que a minha lealdade ao governo britânico levou-me à participação dos ingleses na guerra. Senti que, se eu exigia direitos como cidadão britânico, era também meu dever, como tal, a participar na defesa do Império Britânico. Segurei então que a Índia poderia alcançar sua emancipação completa só dentro e através do Império Britânico. Então, eu colecionava a reunir o maior número possível de camaradas, e com dificuldade muito grande que tem os seus serviços aceite como um corpo de ambulância. O inglês média, acreditava que o índio era um covarde, incapaz de assumir riscos ou olhando para além de imediato a sua autointeresse. Muitos amigos Inglês, por isso, jogou água fria nos meus planos. Mas o Dr. Booth apoiaram todo o coração. Ele treinou nos trabalhos de ambulância. Conseguimos atestado médico de aptidão para o serviço. Mr. Laughton eo falecido Sr. Escombe apoiou entusiasticamente o plano, e foi aplicado no passado para o serviço na frente. O Governo felizmente, reconheceu o nosso pedido, mas disse que nossos serviços não foram necessários. Eu não iria descansar satisfeitos, porém com esta recusa. Através da introdução do Dr. Booth, chamei o bispo de Natal. Havia muitos índios cristãos em nossos corpos. O bispo ficou encantado com a minha proposta e prometeu nos ajudar na obtenção de nossos serviços aceitos. O tempo também estava trabalhando com a gente. A Cerveja mostraram mais garra, determinação e coragem do que se esperava, e acabaram por ser os nossos serviços necessários. Nosso corpo foi de 1.100 forte, com cerca de 40 líderes, cerca de trezentos índios eram livres, e os outros contratados. Dr. Booth também foi com a gente, O Corpo de sair-se bem. Embora o nosso trabalho foi o de estar fora da linha de tiro, e embora possamos ter a proteção da Cruz Vermelha, pediram-nos em um momento crítico para servir na linha de tiro. A reserva não tinha sido de nossa busca. As autoridades não querem que a gente esteja dentro do intervalo de fogo. A situação, no entanto, foi alterada após a expulsão na Spion Kop, e General Buller enviou a mensagem de que, embora nós não eram obrigados a assumir o risco, o governo estaria agradecido se queremos fazê-lo e buscar os feridos do campo. Nós não tivemos nenhuma hesitação, e assim a ação de Spion Kop nos encontrou trabalho na linha de tiro. Durante estes dias, tivemos a marcha de twenty para vinte e cinco milhas por dia, tendo os feridos em macas. Entre os feridos que tivemos a honra de carregar soldados, como a General Woodgate. O corpo foi dissolvido após o serviço de seis semanas. Após os reveses na Spion Kop e Vaalkranz, o comandante britânico-emChefe abandonou a tentativa de aliviar a Ladysmith e em outros lugares, por procedimento sumário, e decidiu avançar lentamente, aguardando reforços da Inglaterra e da Índia. Nosso humilde trabalho foi no momento muito aplaudido, e os índios "prestígio foi reforçada. Os jornais publicaram elogiosa rima com o refrão: "Nós somos filhos do Império, afinal. Geral Buller mencionou com satisfação o trabalho do corpo em seu despacho, e os líderes foram agraciados com Medalha de Guerra. A comunidade indígena tornou-se mais organizada. Entrei em contato mais estreito com os índios contratados. Houve um grande despertar, entre eles, eo sentimento de que os Hindus, Muçulmanos, cristãos, Tamilenses, Gujaratis e sindi eram todos os índios e os filhos da mesma pátria fincaram raízes profundas entre eles. Todos acreditavam que os índios, as queixas eram agora a certeza de ser corrigidas. No momento em que a atitude do homem branco parece ser claramente alterado. As relações formadas com os brancos durante a guerra foram de mais doce. Tivemos entrar em contato com milhares de Tommies. Eles foram simpáticos com a gente e agradecida por estar ali para servi-los. Não posso deixar de gravar uma doce lembrança de como a natureza humana se revela no seu melhor nos momentos de provação. Fomos marchando em direção Chievely Camp, onde o tenente Rodrigues, filho de Lorde Roberts, recebeu uma ferida mortal. Nosso corpo, tive a honra de carregar o corpo do campo. Era um dia abafado - o dia da nossa marcha. Todo mundo estava sedento por água. Houve um pequeno riacho sobre a maneira em que podíamos matar a nossa sede. Mas quem foi a primeira bebida? Tivemos propostas para entrar após o Tommies tinha terminado. Mas eles não começaria em primeiro lugar e nos pediu para fazer isso, e por um tempo uma competição agradável continuou por dar prioridade a um outro. Capítulo 65 Reforma Sanitária e Fomes Ela sempre foi impossível para mim me reconciliar com qualquer um dos membros da bady político restante fora de uso. Eu sempre fui avesso a esconder ou coniventes com o. pontos fracos da comunidade ou para pressionar por seus direitos sem ter purgado de seus defeitos. Portanto, desde a minha liquidação, em Natal, eu estava a tentar limpar a comunidade de uma

acusação de que tinham sido levantadas contra ela, não sem uma certa dose de verdade. A acusação tinha sido feita, muitas vezes, que o índio era desleixado em seus hábitos e não manter a sua casa e arredores limpos. Os principais homens da comunidade tiveram, portanto, já começou a colocar a casa em ordem, mas casa-de-casa inspecção foi efectuada apenas quando a peste foi relatado para ser iminente, em Durban. Isso foi feito depois de consultar, e obter a aprovação de, os fundadores da cidade, que tinha desejado a nossa cooperação. A nossa cooperação feito o trabalho mais fácil para eles e ao mesmo tempo que diminuiu nossas dificuldades. Porque sempre que há um surto de epidemias, o poder executivo, como regra geral, ficam impacientes, tomam medidas excessivas e comportar-se como pode ter incorrido em seu descontentamento com a mão pesada. A comunidade conseguiu se salvar desta opressão por voluntariamente tomar medidas sanitárias. Mas eu tive algumas experiências amargas. Vi que não podia tão facilmente contar com a ajuda da comunidade, conseguindo a fazer o seu próprio direito, como eu poderia, em reivindicação de seus direitos. Em alguns lugares encontrei-me com os insultos, em outros com indiferença educada. Era demais para as pessoas a agitar-se para manter seus ambientes limpos. Para esperá-los para conseguir dinheiro para a obra estava fora de questão. Essas experiências ensinaram-me, melhor do que nunca, que sem paciência infinita que era impossível levar as pessoas a fazer qualquer trabalho. É o reformador que está ansioso para a reforma, e não da sociedade, da qual ele deve esperar nada melhor do que a oposição, repulsa e até mesmo perseguição mortal. Por que não considerar a sociedade como o retrocesso que o reformador preza como a própria vida? No entanto, o resultado desta agitação era que a comunidade indígena aprenderam a reconhecer mais ou menos a necessidade de manter as suas casas e ambientes limpos. Eu ganhei o apreço das autoridades. Eles viram que, embora eu tivesse feito o meu negócio para ventilar as queixas e pressionar por direitos, eu não era a purificação menos afiado e insistente sobre a auto-. Havia uma coisa, no entanto, que ainda restava para ser feito, ou seja, o despertar nos colonos indianos de um sentido de dever para com a pátria. Portugal era pobre, o colono indiana foi a África do Sul em busca de riqueza, e ele era obrigado a contribuir parte de seus lucros em benefício dos seus compatriotas na hora da adversidade. Este colono o fez durante a terrível fome de 1897 e 1899. Eles contribuíram generosamente para combater a fome, e mais ainda em 1899 do que em 1897. Tivemos também apelou aos ingleses para os fundos, e eles responderam bem. Mesmo os índios contratados deram a sua quota de contribuição, eo sistema foi inaugurado no tempo das fomes tem continuado desde então, e sabemos que nunca índios na África do Sul não conseguir enviar sua contribuição considerável para a Índia em tempos de calamidade nacional. Assim serviço dos índios na África do Sul nunca me revelou novas implicações da verdade em cada etapa. A verdade é como uma árvore grande, o que rende frutos cada vez mais, quanto mais você alimentá-la. Quanto mais profunda a pesquisa na mina de verdade mais rica é a descoberta das pedras preciosas enterrados ali, em forma de vagas para uma variedade cada vez maior de serviços. Capítulo 66 RETORNO À ÍNDIA No meu alívio da guerra-direito, senti que meu trabalho já não estava na África do Sul, mas na Índia. Não que não havia nada a ser feito na África do Sul, mas eu estava com medo que o meu negócio principal pode tornar-se apenas de fazer dinheiro. Amigos em casa, foram também pressionar-me para voltar, e eu senti que eu deveria ser de mais de serviço na Índia. E para o trabalho na África do Sul, houve, naturalmente, os Srs. Khan e Mansukhlal naazar. Então eu pedi meus colegas para me aliviar. Depois de dificuldade muito grande que meu pedido foi aceite condicionalmente, na condição de que eu deveria estar pronto para voltar à África do Sul se, no prazo de um ano, a comunidade deve precisar de mim. Eu pensei que era uma condição difícil, mas o amor que me ligava à comunidade me fez aceitar. 'O Senhor tem me ligado Com o algodão, fio de amor, eu sou seu escravo, cantava Mirabai. E para mim também, o algodão, fio de amor que me ligava à comunidade era forte demais para quebrar. A voz do povo é a voz de Deus, e aqui a voz dos amigos era muito real para ser rejeitado. Eu aceitei a condição e tem sua permissão para ir. Nessa época, eu estava intimamente ligado apenas com Natal. Os índios Natal banhou-me com o néctar do amor. Farewell reuniões foram organizadas em cada lugar, e presentes caros foram apresentados a mim. Presentes havia sido dado em mim antes, quando voltei ao Brasil em 1899, mas desta vez a despedida foi esmagadora. Os dons do curso inclui as coisas em ouro e prata, mas não havia artigos de diamante caro também. Que direito eu tinha de aceitar todos esses dons? Aceitá-los, como eu poderia me convencer de que estava servindo à comunidade sem remuneração? A11 os presentes, com exceção de alguns de meus clientes, foram apenas para o meu serviço à comunidade, e eu poderia fazer nenhuma diferença entre os meus clientes e colegas de trabalho, para os clientes também me ajudou no meu trabalho público. Um dos presentes era um colar de ouro / valor de cinqüenta guinéus, significou para a minha esposa. Mas mesmo dom que foi dado por causa da minha obra pública, e por isso não poderia ser separado do resto. A noite em que fui apresentado com a maior parte dessas coisas que eu tive uma noite insone. Fui para cima e para o meu quarto muito agitado, mas não consegui encontrar nenhuma solução. Foi difícil para mim abandonar presentes no valor de centenas, era mais difícil mantê-los. E mesmo se eu pudesse mantê-las, o que aconteceu com os meus filhos? E a minha esposa? Eles estavam sendo treinados para uma vida de serviço e para a compreensão de que o serviço foi a própria recompensa. Eu não tinha ornamentos caros na casa. Tínhamos sido fácil simplificar a nossa vida Como então podemos dar ao luxo de ter relógios de ouro? Como poderíamos dar ao luxo de usar correntes de ouro e anéis de diamante? Até então eu estava exortando as pessoas a conquistar a paixão por jóias. O que eu estava agora a ver com as jóias que tinha caído sobre mim? Eu decidi que não podia manter essas coisas. Elaborei uma carta, criando uma relação de confiança deles em favor da comunidade e designando Parsi Rustomji e curadores de outros. Pela manhã, eu tinha uma consulta com minha esposa e filhos e, finalmente, vai livrar do incubus pesado. Eu sabia que deveria ter alguma dificuldade em convencer a minha esposa, e eu tinha certeza de que eu deveria ter nenhuma

medida em que as crianças estavam em causa. Então eu decidi constituir-lhes os meus advogados. As crianças prontamente concordou com a minha proposta. 'Nós não precisamos destes presentes caros, devemos devolvê-los à comunidade, e que devemos sempre precisamos deles, poderíamos facilmente comprá-los, eles disseram. Fiquei encantado. Então você vai interceder junto a mãe não vai? 'Eu perguntei a eles. "Certamente", disseram eles. 'Esse é o nosso negócio. Ela não precisa usar os enfeites. Ela iria querer mantê-los para nós, e se nós não queremos que eles, por que ela não concorda em parte com eles? Mas era mais fácil dizer do que fazer. "Não se pode precisar deles", disse a minha esposa. "Seus filhos não precisam deles. Cajoled eles vão dançar a sua música. Eu posso compreender sua não permitindo-me a usá-los. Mas as minhas filhas-de-lei? Eles vão ter a certeza de precisar deles. E quem sabe o que vai acontecer amanhã? Eu seria a última pessoa a participar com doações tão carinhosamente dado. " E assim o torrent do argumento passou, reforçado, no final, pelas lágrimas. Mas as crianças foram inflexíveis. E eu estava impassível. Eu suavemente colocar em: "Os filhos têm ainda de se casar. Nós não queremos vê-los casados jovens. Quando forem crescidos, eles podem cuidar de si mesmos. E certamente não teremos, para os nossos filhos, as noivas que gostam de ornamentos. E se depois de tudo, é preciso dotá-las de ornamentos, eu estou lá. Você vai me perguntar, então. 'Pergunte a você? Eu sei que por esta altura. Você me privou da minha ornamentos, você não ia m e deixar em paz com eles. Fancy você está oferecendo para obter artigos de decoração para as filhas-de-lei! Você, que está tentando fazer sadhus dos meus meninos de hoje! Não, os ornamentos não serão devolvidos. E rezar o direito de ter você ao meu colar? ' "Mas," voltei ", é dado o colar para o seu serviço ou para o meu serviço?" "Concordo. Mas o serviço prestado por você é tão bom como o prestado por mim. Tenho trabalhado e moiled para você dia e noite. Será que nenhum serviço? Você forçou os demais países em mim, fazendo-me chorar lágrimas amargas, e escravizados por eles! " Estes eixos foram apontados, e alguns deles foram para casa. Mas eu estava determinado a devolver os ornamentos. De alguma forma conseguiu extorquir o consentimento dela. Os dons recebidos em 1896 e 1901 foram todos devolvidos. Uma relação de confiança-ação estava preparada, e eles estavam depositados num banco, a ser utilizado para o serviço da comunidade, segundo a minha vontade ou a dos administradores. Muitas vezes, quando eu estava na necessidade de fundos para fins públicos, e senti que deve contar com a confiança, eu tenho sido capaz de aumentar a quantidade necessária, deixando o dinheiro da confiança intacta. O fundo ainda está lá, que estão sendo operados em tempos de necessidade, e ele tem regularmente acumulados. Nunca me arrependi uma vez que o primeiro passo, e como os anos passaram, a minha mulher também tem visto a sua sabedoria. Ele nos salvou de muitas tentações. Estou definitivamente de opinião de que um funcionário público não deve aceitar presentes caros. Capítulo 67 OUTRA VEZ NA ÍNDIA Então, partiu para casa. Maurício era um dos portos de escala, e como o barco fez uma parada muito tempo lá, eu desembarquei e familiarizar-me razoavelmente bem com as condições locais. Por uma noite eu era o convidado de Sir Charles Bruce, o governador da Colônia. Depois de chegar à Índia, passei algum tempo em curso sobre o país. Era o ano de 1901, quando o Congresso se reuniu em Calcutá, sob a presidência do Sr. (mais tarde Sir) Dinshaw Wacha. E eu, naturalmente, compareceram. Foi a minha primeira experiência com o Congresso. De Bombaim viajei no mesmo comboio, como o senhor Pherozeshah Mehta, como eu tive que falar com ele sobre as condições da África do Sul. Eu sabia que o estilo régio em que viveu. Ele havia contratado um salão especial para si, e eu tinha ordens para tomar a minha oportunidade de falar com ele, viajando em seu salão, para um estágio. Eu, então, fui ao salão e relatou-me na estação de nomeados. Com ele estava o Sr. Wacha, eo Sr. (agora Sir) Chimanlal Setalvad. Eles estavam discutindo política. Assim como o senhor Pherozeshah me viu, disse ele, "Gandhi, parece que nada p ode ser feito para você. Claro que vamos aprovar a resolução que você deseja. Mas quais os direitos que temos em nosso próprio país? Eu acredito que, enquanto não temos nenhum poder em nossa própria terra, você não pode ir melhor nas colônias. Fiquei surpreso. Mr. Setalvad pareceu concordar com a visão, senhor »Wacha lançar um olhar patético para mim. Eu tentei defender com Sir Pherozeshah, mas ele estava fora de questão para alguém como eu para convencer o rei sem coroa de Bombaim. Contentei-me com o fato de que eu deveria ser autorizados a mudar a minha resolução. Você vai, naturalmente, me mostrar a resolução, "disse o Sr. Wacha, para me animar. Agradeci e as deixou na próxima parada. Então chegamos a Calcutá. O presidente foi levado para o acampamento com grande pompa pelo Comitê de Recepção. Eu pedi um voluntário, onde eu estava para ir. Ele me levou para o Colégio Amadurecer, onde um número de delegados que estão sendo colocadas. Fortuna favoreceu-me »Lokamanya foi colocado no mesmo bloco, como eu tenho uma lembrança que ele veio um dia depois. E, como era natural, Lokamanya nunca seria sem a sua darbar. Se eu fosse um pintor, eu poderia pintá-lo como eu o vi sentado na cama dele - tão vívida é a cena em minha memória. Entre as inúmeras pessoas que o chamou, me lembro de hoje, apenas um, o falecido Babu Motilal Ghose, editor do Bazar Amrita Patrika. Suas gargalhadas e as conversas sobre as más ações da raça dominante não pode ser esquecido »Mas me proponho a examinar em detalhe os compromissos nesse campo. Os voluntários foram colidindo contra o outro. Você perguntou um deles a fazer »algo que Ele lhe delegou a outra, e ele por sua vez a um terceiro, e assim por diante, e que para os delegados, eles não eram nem aqui nem lá. Fiz amizade com alguns voluntários. Eu disse a eles algumas coisas sobre a África do Sul, e eles sentiram um pouco envergonhado. Tentei mostrar-lhes o segredo de serviço. Eles p areciam se entender, mas o serviço não é o crescimento do cogumelo. Ela pressupõe a vontade em primeiro lugar, e experiência », então não houve falta de vontade por parte das pessoas simples, de bom coração dos homens jovens, mas a experiência foi nulo. O Congresso reunir-se três dias a cada ano e depois ir dormir. Que tipo de formação poderia se ter de mostrar um a três dias, uma

vez por ano? E os delegados eram de um pedaço com os voluntários. Eles tiveram formação há melhor ou mais. Eles não fariam nada si. "Voluntário, fazer isso ',' Voluntários, faça isso ', foram as constantes ordens. Até aqui eu estava cara a cara com a "intocabilidade" em uma medida justa,. A cozinha tâmil foi longe demais. Para os delegados Tamil mesmo a visão dos outros, enquanto eles estavam jantando, poluição significava. Assim, uma cozinha especial teve que ser feito por eles no recinto da faculdade, cercado pelo trabalho de verga. Ela estava cheia de fumaça, que bloqueou você. Era uma cozinha, sala de jantar, banheiro, tudo em um só - uma estreita segura, sem saída. Para mim, isso parecia uma caricatura de Varnadharma. Se, eu disse a mim, não havia essa intocabilidade entre os delegados do Congresso, ainda assim, poderia imaginar a extensão a que existiu entre os seus constituintes. Dei um suspiro no pensamento. Não havia limites para insanitation. Piscinas de água por toda parte. Havia apenas uma latrina poucas, ea lembrança do seu cheiro ainda me oprime. I apontou para os voluntários. Pointblank Eles disseram: 'Isso não é o nosso trabalho, é o trabalho de catadores. Eu pedi uma vassoura. O homem me olhou com espanto. Obtive um e limpas a latrina. Mas isso foi para mim. A corrida foi tão grande, e os banheiros eram tão poucos, que precisavam de limpeza freqüente, mas que era mais do que eu poderia fazer. Então eu tive que me contentar com apenas ministrando a mim mesmo. E os outros não parecem ocupar-se do mau cheiro e da sujeira. Mas isso não era tudo. Alguns d os delegados não teve escrúpulos para usar nas varandas fora de seus quartos para as chamadas de natureza durante a noite. De manhã eu apontou os pontos para os voluntários. Ninguém estava preparado para realizar a limpeza, e não encontrei ninguém para compartilhar comigo a honra de fazê-lo. Condições, desde então, melhorou consideravelmente, mas os delegados ainda hoje impensadas não estão querendo que desfiguram o acampamento Congresso cometendo incômodo onde quiserem, e todos os voluntários nem sempre estão dispostos a limpar depois deles. Eu vi que, se a sessão do Congresso fosse prolongada, seria completamente as condições favoráveis para a eclosão de uma epidemia. Capítulo 68 ATENDENTE E SUPORTE Havia ainda dois dias para que a sessão do Congresso para começar. Eu tinha feito a m inha mente para oferecer meus serviços para o escritório do Congresso, a fim de ganhar alguma experiência. Assim, logo que eu tinha acabado as abluções diárias na chegada em Calcutá, fui ao escritório do Congresso. Babu Bhupendranath Basu e Iec. Ghosal foram os secretários. Fui Bhupenbabu e ofereci meus serviços. Ele olhou para mim e disse: 'Eu não tenho trabalho, mas possivelmente Ghosalbabu poderia ter algo para lhe dar. Por favor, vá até ele. " Então eu fui até ele. Ele examinou-me e disse com um sorriso: "Eu posso dar-lhe apenas o trabalho de escritório. Você vai fazer isso? " "Certamente", disse I. "Estou aqui para fazer qualquer coisa que não está além da minha capacidade. 'Esse é o espírito, o homem jovem, "ele disse. Dirigindo-se aos voluntários que o rodeavam, acrescentou: "Você ouve o que diz este jovem?" Depois, voltando-se para mim, ele prosseguiu: "Pois bem, aqui é um amontoado de letras para a eliminação. Sente-se e começar. Como você vê, centenas de pessoas vêm para me ver. O que devo fazer? Sou eu a encontrá-los, ou sou eu para responder a estas intrigantes inundando-me com as letras? Eu não tenho funcionários a quem posso confiar nesse trabalho. A maioria dessas cartas não têm nada neles, mas você vai procurá-los através, por favor. Reconhecer aqueles que valem a pena, e se referem a mim aqueles que precisam de uma resposta considerada ". Fiquei muito satisfeito com a confiança depositada em mim. Iec. Ghosal não me conhecia quando ele me deu trabalho. Só mais tarde informações sobre as minhas credenciais. Eu encontrei o meu trabalho muito fácil - a cessão de que a pilha de correspondência. Eu tinha feito com ele, em nenhum momento, e Iec. Ghosal estava muito contente. Ele era falador. Ele falava ausente por horas juntos. Quando ele aprendeu algo de mim sobre a minha história, ele se sentia um pouco arrependido de ter me dado o trabalho de escritório. Mas eu garanti-lhe: «Por favor não se preocupe. O que estou diante de você? Você tem crescido cinza no serviço do Congresso, e é como um irmão mais para mim. Eu sou apenas um jovem inexperiente. Você puseram-me com um débito de obrigação, confiando-me com este trabalho. Porque eu quero fazer o trabalho do Congresso, e você tem me dado a oportunidade rara de entender os detalhes. " 'Para dizer a verdade ", disse Iec. Ghosal, "que é o espírito adequado. Mas os homens jovens de hoje não percebem isso. Claro que eu conheci no Congresso desde o seu nascimento. Na verdade eu possa reivindicar uma certa parte com o Sr. Hume em levar o Congresso a ser ". E assim nos tornamos bons amigos. Ele insistiu em que eu a almoçar com ele. Iec. Ghosal usado para obter a camisa abotoada por seu portador. Eu me ofereci para fazer o dever do portador, e eu gostava de fazê-lo, como o meu respeito pelos mais velhos sempre foi grande. Quando ele veio a saber disso, ele não a minha mente fazendo pequenos atos de serviço pessoal para ele. Na verdade, ele ficou encantado. Perguntar-me a abotoar a camisa, ele diria: 'Você vê, agora, o secretário do Congresso não tem tempo nem para abotoar a camisa. Ele tem sempre algum trabalho a fazer. " Iec. Ingenuidade Ghosal's me divertia, mas não cria qualquer desagrado em mim para o serviço dessa natureza. O benefício que recebi este serviço em incalculáveis. Em poucos dias, eu cheguei a conhecer o funcionamento do Congresso. Eu conheci a maioria dos líderes. Observei os movimentos dos fiéis como Gokhale e Surendranath. Notei também o enorme desperdício de tempo lá. Observei também, com tristeza, mesmo assim, o lugar de destaque que o idioma Inglês ocupados em nossos assuntos. Havia pouca preocupação para a economia de energia. Mais uma fez o trabalho de um, e uma coisa muito importante foi a de ninguém em tudo. Críticos como a minha mente estava em observar essas coisas, não foi caridade suficiente em mim, e por isso eu sempre pensei que poderia, afinal, seria impossível fazer melhor nas circunstâncias, e que me salvou de desvalorizar todo o trabalho. Capítulo 69

NO CONGRESSO No Congresso no último. O pavilhão enorme e os voluntários, em conjunto imponente, como também os mais velhos sentados no palco, me cobriu. Gostaria de saber onde eu deveria estar no mesmo conjunto vasto. O discurso presidencial foi um livro por si só. Para a ler de capa a capa estava fora de questão. Apenas algumas passagens eram, portanto, ler. Depois disso, veio a eleição do Comité de Assuntos. Gokhale me levou para as reuniões do Comitê. Sir Pherozeshah teve, naturalmente, concordaram em receber a minha resolução, mas eu estava imaginando que iria colocá-lo perante a Comissão assuntos, e quando. Porque havia longos discursos a cada resolução, todos em Inglês para arrancar, e cada resolução tinha algum conhecido líder para suportá-la. Mina era apenas um tubo de bateria fraca entre os veteranos, e como a noite se aproximava, meu coração bater mais rápido. As resoluções vinda no fag-final foram, tanto quanto me lembro, se apressou em alta velocidade através da iluminação. Todo mundo estava correndo para ir. Era 11 horas. Não tive coragem de falar. Eu já conheci Gokhale, que olhou para a minha resolução. Então, aproximei-me da cadeira e sussurrou-lhe: «Por favor, faça alguma coisa para mim." Ele disse: 'Sua resolução não está fora de minha mente. Você vê a forma como eles estão correndo por meio das resoluções. Mas eu não vou permitir a sua para ser preterido. 'Então, nós temos feito? disse Sir Pherozeshah Mehta. "Não, não, há ainda a resolução sobre a África do Sul. Sr. Gandhi foi uma espera longa, "gritou Gokhale. 'Você viu a resolução? perguntou Sir Pherozeshah. "Claro." 'Do you like it? " "É muito bom." 'Bem, então vamos tê-lo, Gandhi. " Eu li a tremer. Gokhale apoiaram. "Aprovada por unanimidade", gritaram todos. "Você tem cinco minutos para falar com ele Gandhi," disse o Sr. Wacha. O procedimento estava longe de ser agradável para mim. Ninguém se preocuparam em entender a resolução, todos estavam com pressa para ir, porque Gokhale tinha visto a resolução, não foi considerado necessário para o descanso para vê-lo ou compreendê-lo! A manhã encontrou-me preocupar com meu discurso. O que eu estava a dizer em cinco minutos? Eu havia me preparado bastante bem, mas as palavras não vêm a mim. Eu tinha decidido não ler o meu discurso, mas para falar ex tempore. Mas a facilidade para falar que eu tinha adquirido na África do Sul parece ter me deixado para o momento. Logo que chegou a hora de a minha resolução, o Sr. Wacha gritou meu nome. Eu me levantei. Minha cabeça girava. Eu li a resolução de algum modo. Alguém tinha impresso e distribuído entre os delegados de cópias de um poema que ele havia escrito em louvor da emigração estrangeira. Eu li o poema e se refere às queixas dos colonos no sul da África. Assim, neste momento, o Sr. Wacha tocou a campainha. Eu tinha certeza que eu ainda não tinha falado por cinco minutos. Eu não sabia que a campainha tocasse, a fim de me avisar para terminar em mais dois minutos. Eu tinha ouvido outros falarem por meia hora ou três quartos de hora, e ainda nenhum sino era tocado por eles. Senti-me mal e sentou-se logo que o sino era tocado. Mas o meu intelecto infantil pensei então que o poema contém uma resposta para o senhor Pherozeshah. Não havia nenhuma pergunta sobre a aprovação da resolução. Naqueles dias, quase não houve diferença entre os visitantes e participantes. Todo mundo levantou a mão e todas as resoluções aprovadas por unanimidade. Minha resolução também saiu-se desta maneira e por isso perdeu toda a sua importância para mim. E o fato de que muito se foi aprovada pelo Congresso foi o suficiente para encantar meu coração, O conhecimento de que o aval do Congresso significa que de todo o país foi o suficiente para encantar qualquer um. Capítulo 70 DARBAR Lord Curzon O Congresso acabou, mas como eu tinha de atender a Câmara de Comércio e várias pessoas em conexão com o trabalho na África do Sul, eu fiquei em Calcutá durante um mês. Ao invés de ficar esse tempo em um hotel, eu arranjei para obter a introdução necessária para o seu quarto clube na Índia. Entre seus membros estavam destacados alguns índios, e eu olhei para a frente para entrar em contato com eles e interessá-los no trabalho na África do Sul. Gokhale freqüentes foram a este clube para  jogar bilhar e, quando ele soube que eu era ficar em Calcutá durante algum tempo, ele me convidou para ficar com ele, felizmente, aceitou o convite, mas não acho que bom para ir lá por mim . Ele esperou por um dia ou dois e depois levou-me pessoalmente. Ele descobriu a minha reserva e disse: 'Gandhi, você tem que permanecer no país, e esse tipo de reserva não será suficiente. Você deve entrar em contato com tantas pessoas quanto possível. Eu quero que você faça o trabalho do Congresso. " Vou registrar aqui um incidente no clube de Portugal, antes de continuar a falar da minha estadia com Gokhale. Lord Curzon realizou sua darbar sobre este tempo. Alguns Rajas e marajás que havia sido convidado para o darbar eram membros do Clube. No clube que eu sempre achei que desgastam dhotis multa Bengalee e camisas e cachecóis. No dia darbar que ponha em calças e botas khansamas merecido brilhando. Eu estava aflito e perguntou a um deles a razão para a mudança. "Nós só sabemos de nossa condição infeliz. Só nós sabemos os insultos que temos que aturar, a fim de que possam dispor as nossas riquezas e títulos, "ele respondeu. "Mas o que sobre esses turbantes khansama e estas botas brilhando?" Eu perguntei. 'Você vê alguma diferença entre khansamas e nós? ele respondeu, e acrescentou: "Eles são nossos khansamas, estamos khansamas Senhor cruzon's. Se eu fosse a ausentar-me do dique, eu teria que sofrer as conseqüências. Se eu fosse para atendêlo com o meu vestido de costume, seria uma ofensa. E você acha que eu vou entrar lá de qualquer possibilidade de falar com o

senhor Curzon? Nem um pouco dele! " Fui a pena para esse amigo que discorre. Isso me faz lembrar de outro darbar. Ao mesmo tempo em que Lord Hardinge lançou a pedra fundamental da Universidade hindu, havia uma darbar. Havia Rajas e marajás, claro, mas especialmente Pandit Malaviyaji me convidou também para atendê-lo, e assim fiz. Eu estava aflita para ver o Maharajas enfeitadas como mulheres - pijamas de seda e achkans seda, colares de pérolas no pescoço, pulseiras em seus pulsos, pérola e borlas de diamante em seus turbantes e além de tudo isso espadas com punhos de ouro pendurado em sua cintura e faixas. Eu descobri que eram insígnias não de sua realeza, mas de sua escravidão. Eu pensava que eles devem estar usando estes emblemas da impotência da sua própria vontade, mas me disseram que era obrigatório para esses Rajas a usar todas as suas  jóias caras em tais funções. Arranjei também que alguns deles tinham uma antipatia positivo para o uso dessas jóias, e que eles nunca vestiu-los, exceto em ocasiões como o darbar. Eu não sei até que ponto a minha informação estava correta. Mas se eles usam-los em outras ocasiões, ou não, é preocupante o suficiente para ter de assistir darbars viceregal em jóias que só algumas mulheres usam. Como pesado é o pedágio dos pecados e erros que a riqueza, poder e prestígio exata de homem! Capítulo 71 UM MÊS COM Gokhale - I Desde o primeiro dia da minha estadia com ele Gokhale fez-me sentir completamente em casa. Ele me tratou como se eu fosse seu irmão mais novo, ele familiarizou-se com todas as minhas necessidades e dispostos para ver que eu tenho tudo que eu precisava. Felizmente os meus desejos eram poucos, e eu tinha cultivado o hábito de auto-ajuda, eu precisava de muito pouco comparecimento pessoal. Ele ficou muito impressionado com o meu hábito de se afastar de mim, a minha higiene pessoal, perseverança e regularidade, e que muitas vezes me oprimir com louvor. Ele pareceu não guardar nada privadas de mim. Ele iria me apresentar a todas as pessoas importantes que o chamou. Destes, o único que está acima de tudo na minha memória é o Dr. (agora Sir) PC Ray. Ele morava praticamente na porta ao lado e foi um visitante muito freqüente. É assim que ele apresentou o Dr. Ray: 'Este é o Prof Ray que ter um salário mensal de Rs. 800, mantém apenas Rs. 40 para si próprio e consagra o saldo para fins públicos. Ele não é, e não querem ficar, casado. Eu vejo pouca diferença entre o Dr. Ray como ele é hoje e como ele costumava ser, então. Sua roupa usada de ser quase tão simples como ele é, com esta diferença, é claro, que é Khadi agora, que costumava ser fábrica indiana pano naqueles dias. Eu senti que eu nunca pude ouvir muito das conversações entre Gokhale e Dr. Ray, como todos eles dizem respeito ao bem público ou eram de valor educativo. Às vezes, eles eram muito doloroso, contendo, como o fizeram, as críticas sobre os homens públicos. Como resultado, algumas das pessoas a quem eu tinha considerado como lutadores stalwart começou a olhar muito franzino. Para ver Gokhale no trabalho era tanto uma alegria como a educação. Ele nunca perdeu um minuto. Suas relações privadas e as amizades foram todos para o bem público. Todas as suas conversas tinham apenas como referência para o bem do país e eram absolutamente livres de qualquer traço de falsidade ou hipocrisia. A pobreza da Índia e da sujeição eram assuntos de preocupação constante e intenso com ele. Várias pessoas procuraram a interessá-lo em coisas diferentes. Mas ele deu a cada um deles a mesma resposta: 'Você faz a coisa mesmo. Deixe-me fazer o meu próprio trabalho. O que eu quero é liberdade para o meu país. Depois que estiver vencido, podemos pensar em outras coisas. Hoje, uma coisa que é suficiente para envolver todo o meu tempo e energia. " Sua reverência por Ranade podiam ser vistos a todo momento. Autoridade Ranade era final em cada matéria, e ele iria citá-lo em cada passo. O aniversário da morte de Ranade (nascimento ou, não me lembro qual) ocorreu durante a minha estadia com Gokhale, que observou-lo regularmente. Havia contra ele, então, além de mim, seus amigos Prof Kathavate e um Sub-Juiz. Ele nos convidou para participar na celebração, e em seu discurso, ele deu-nos o seu reminiscências de Ranade. Ele comparou a propósito Ranade, Telang e voip. Ele elogiou o estilo encantador Telang e da grandeza do Mandlik como um reformador. Citando um exemplo de solicitude Mandlik para seus clientes, ele nos contou uma anedota sobre a forma como uma vez, depois de ter perdido o trem de costume, ele contratou um serviço especial de forma a ser possibilidade de comparecer ao julgamento, no interesse de seu cliente. Mas Ranade, disse ele, se elevou acima de todos, como um gênio versátil. Ele não era apenas um grande juiz, ele era um historiador tão grande, um economista e reformador. Embora fosse um juiz, destemidamente compareceram ao Congresso, e todos tinham tanta confiança em sua sagacidade que eles aceitaram sem questionar suas decisões. Gokhale alegria não conheceu limites, como ele descreveu as qualidades de cabeça e no coração que foi tudo combinado em seu mestre. Gokhale costumava ter um cavalo-de carro por esses dias. Eu não sabia que as circunstâncias que tinha feito um cavalo, uma necessidade de transporte para ele, e por isso censurou-lhe: "Você não pode fazer uso do bonde em andando de um lugar para outro? é ofensiva para a dignidade de um líder? " Um pouco dolorido, ele disse: "Então, você também não conseguiram entender-me! Eu não uso o meu Conselho subsídios para o meu próprio conforto pessoal. Eu invejo a sua liberdade de ir cerca de bonde, mas sinto que não posso fazer o mesmo. Quando você for vítima de uma publicidade tão ampla quanto eu sou, pelo que será difícil, senão impossível, para você ir aproximadamente em um bonde. Não há nenhuma razão para supor que tudo o que os dirigentes fazem é com vista ao conforto pessoal. Eu amo seus hábitos simples. Eu vivo tão simples como eu posso, mas de alguma despesa é quase inevitável para um homem como eu. " Ele, assim, de forma satisfatória eliminados de uma das minhas reclamações, mas havia um outro que não poderia dispor de um para minha satisfação.

'Mas você não precisa nem mesmo sair para passear ", disse I." É surpreendente que você deve estar sempre doente? No caso de obra pública, não deixa tempo para fazer exercícios físicos? "Quando você alguma vez encontrar-me livre de sair para um passeio? , ele respondeu. Eu tinha uma conta grande para Gokhale que eu nunca lutou com ele. Embora esta resposta foi longe de satisfazer-me, fiquei calado. Eu acreditava então, e acredito que mesmo agora, que, não importa o valor de um trabalho, deve-se sempre encontrar algum tempo de exercício, assim como se faz para um de refeições. É minha humilde opinião que, longe de tirar da nossa capacidade para o trabalho, ele adiciona a ela. Capítulo 72 UM MÊS COM Gokhale - II Embora vivendo sob o teto do Gokhlae eu estava longe de ser uma dona-de-casa. Eu tinha dito meus amigos cristãos na África do Sul que, na Índia gostaria de satisfazer os índios cristãos e acquint-me com a sua condição. Eu tinha ouvido falar de Babu Kalicharan Banerji eo manteve em alta conta. Ele pegou um papel de destaque no Congresso, e eu não tinha nenhum dos receios sobre ele que eu tinha sobre o cristão indiano, que estava afastado do Congresso e se isolou dos Hindus e Muçulmanos. Gokhale Eu disse que eu estava pensando em encontrá-lo. Ele disse: 'O que é bom vê-lo de seu? Ele é um homem muito bom, mas tenho medo que ele não vai satisfazê-lo. Eu o conheço muito bem. No entanto, você pode certamente encontrá-lo se você gosta? ". Busquei um compromisso, que ele readly me deu. Quando voltei, descobri que sua mulher estava em seu leito de morte. Sua casa era simples. No Congresso eu tinha visto ele em um casaco e trusers, mas fiquei feliz em encontrá-lo agora usando um dhoti Bengala # # e camisa. Eu gostei de seu modo simples de se vestir, embora eu me então usava um casaco e calças Parsi. Sem mais delongas, apresentei as minhas dificuldades para ele. Ele perguntou: 'Você acredita na doutrina do pecado original? "Eu faço", disse I. 'Bem, então, o hinduísmo não oferece nenhuma delas a absolvição, o cristianismo não e acrescentou: O salário do pecado é a morte, ea Bíblia diz que a única forma de salvação é a entrega a Jesus ". Apresentei # # Bhakti marga (o caminho da devoção) do Bhagavad # #, mas sem sucesso. Agradeci-lhe a sua bondade. Ele não me satisfaz, mas eu beneficiado pela entrevista. Durante esses dias, eu andava para cima e para baixo nas ruas de Calcutá. Fui para a maioria dos lugares a pé. Conheci Justiça Mitter e Sir Gurdas Banerji, cuja ajuda eu queria no meu trabalho na África do Sul. E nessa época eu conheci Raja Sir Pyarimohan Mukarji. Kalicharan Banerji tinha falado comigo sobre o templo de Kali, que eu estava ansioso para ver, especialmente porque eu havia lido sobre ele nos livros. Então eu fui lá um dia, a casa da Justiça Mitter foi na mesma localidade, e por isso foi para o templo no mesmo dia em que fui visitá-lo. No caminho, vi um fluxo de ovelhas vai ser sacrificado para kali. Filas de mendigos alinhados na pista principal do templo. Havia mendigos religiosos, e até mesmo naqueles dias eu era duramente contra dar esmolas a mendigos resistente. Uma multidão deles me perseguiu. Um desses homens foi encontrado sentado em uma varanda. Ele me parou e me abordou: 'Aonde você vai, meu filho? " Eu respondi-lhe. Ele perguntou o meu companheiro e eu me sentasse, o que fizemos. Eu lhe perguntei: 'Você considera este sacrifício como a religião? " 'Quem conta matança de animais como a religião? " 'Então, por que você não pregar contra ele? " 'Esse não é o meu negócio. Nosso negócio é adorar a Deus. " 'Mas você não podia achar um outro lugar para adorar a Deus? " 'Todos os lugares são igualmente bons para nós. As pessoas são como um rebanho de ovelhas, a seguir, onde os líderes leválos. Não é negócio de nós # # sadhus. Nós não prolongar a discussão, mas transferido para o templo. Fomos recebidos por rios de sangue. Eu não aguentava ficar ali. Eu estava irritado e agitado. Nunca esqueci essa visão. Naquela mesma noite eu tive um convite para jantar em um grupo de amigos bengali. Não falei com um amigo sobre essa forma cruel de culto. Ele disse: "As ovelhas não sinto nada. O ruído eo tambor-de bater lá amortecer todas as sensações de dor. " Eu não conseguia engolir essa. Eu disse a ele que, se as ovelhas tinham discurso, eles contam um conto diferente. Eu senti que o costume cruel deve ser interrompido. Eu pensei que a história de Buda, mas também vi que a tarefa estava além da minha capacidade. Eu hoje me parecer que eu tinha então. Para mim a vida de um cordeiro não é menos preciosa do que a de um ser humano. Eu deveria estar disposta a tirar a vida de um cordeiro para o bem do corpo humano. Eu defendo que, mais uma criatura indefesa, mais direito que é a protecção do homem com a crueldade do homem. Mas quem não se qualificou-se para tal serviço, é incapaz de dar a ele qualquer protecção. Devo passar por mais auto-purificação e sacrifício. antes que eu posso esperar para salvar estes cordeiros deste sacrifício profano. Hoje eu acho que deve morrer suspirar por esta auto-purifiacation e sacrifício. É a minha oração constante que pode haver nascido na terra, alguns grandes que pode haver nascido na terra algum grande espírito, homem ou mulher, cheio de compaixão divina, que nos libertará desse pecado hediondo, salvar as vidas das criaturas inocentes , e purificar o templo. Como é que Bengal com todo o seu conhecimento, inteligência, sacrifício e emoção que tolera essa matança? Capítulo 73 UM MÊS COM Gokhale - III O sacrifício terrível ofereceu a Kali, em nome da religião aumentou a minha vontade de conhecer a vida bengali. Eu tinha lido e ouvido muita coisa sobre o Samaj. Eu sabia que algo sobre a vida de Pratap Chandra Mazumdar. Eu tinha assistido a algumas

das reuniões dirigidas por ele. Eu seguro a sua vida de Keshav Chandra Sen, leia-o com grande interesse, e compreendeu a distinção entre Sadharan Brahmo Samaj, e Adi Brahmo Samaj. Conheci Pandit Shivanath Shastri e em companhia com o Prof  Kathavate fui ver Maharshi Devendranath Tagore, mas como nenhuma entrevista com ele eram permitidos, então, nós não poderíamos vê-lo. Nós, entretanto, foram convidados para uma celebração da Samaj lugar em seu lugar, e não tivemos o privilégio de escutar a música multa bengali. Desde que eu fui um amante da música bengali. Tendo visto o suficiente da Samaj, era impossível de ser satisfeita sem ver Swami Vivekanand. Assim, com grande entusiasmo, eu fui a Belur Matemática, na maior parte, ou talvez todo o caminho, a pé. Eu adorei o site seqüestrado da Matemática. Fiquei decepcionado e triste ao ser informado de que o Swami estava em sua casa de Calcutá, encontrando-se doente e não podia ser visto. Eu, então, verificar o local de residência da Irmã Nivedita, e e ncontrou-a em uma mansão Chowringhee. Fiquei surpreso com o esplendor que a rodeava, e até mesmo na nossa conversa lá não era ponto de encontro muito. Falei com Gokhale sobre isso, e ele disse que não é de admirar que não poderia haver nenhum ponto de contato entre mim e uma pessoa volátil como ela. Encontrei-a novamente no lugar do Sr. Pestonji Padshah's. Aconteceu de eu entrar como ela estava conversando com sua mãe, velha, e assim me tornei um intérprete entre os dois. Apesar de minha incapacidade de encontrar um acordo com ela, não pude deixar de notar e admirar seu amor transborda para o hinduísmo. Eu vim a saber dos seus livros mais tarde. Eu costumava dividir meu tempo entre ver as pessoas levando em Calcutá em relação ao trabalho na África do Sul, e visitando e estudando as instituições religiosas e públicas da cidade. Certa vez dirigiu uma reunião, presidida pelo Dr. Mullick, sobre o trabalho do Corpo de Ambulâncias indiano na Guerra dos Bôeres. Minha familiaridade com # # O inglês colocou-me no bom lugar também nesta ocasião. Saunders foi mal então, mas tornou-me muito como ajudar, em 1896. Gokhale gostou deste discurso meu, e ele estava muito contente de ouvir o Dr. Ray elogiando-o. Assim, a minha estada debaixo do telhado de Gokhale fiz o meu trabalho em Calcutá muito fácil, levou-me a entrar em contato com as famílias mais nada bengali, e foi o início do meu contato íntimo com a Bengala. É necessário que eu pule muitos uma recordação deste mês memorável. Deixe-me apenas mencionar a minha breve visita à Birmânia, ea foongis # # lá. Fiquei magoado por sua letargia. Eu vi o pagode de ouro. Eu não gostei das velas inumeráveis pouco de queimação no templo, e os ratos correndo sobre o santuário trouxe para a minha mente os pensamentos de experiência Swami Dayanand's at Morvi. A liberdade ea energia das mulheres birmanesas encantado como a indolência dos homens doeume. Eu também vi, durante a minha breve estada, que, tal como Bombaim não era a Índia, Rangum não foi Birmânia, e que, tal como na Índia têm-se agentes de comissão de comerciantes de Inglês, mesmo assim na Birmânia temos combinado com os comerciantes, Inglês, na fazendo o povo birmanês nossos agentes de comissão. Na volta da Birmânia, despedi-me do Gokhale. A separação foi uma chave, mas o meu trabalho, em Bengala, ou melhor, Calcutá, foi concluída, e eu não tive a oportunidade de permanecer por mais tempo. Antes de se sentar eu tinha pensado em fazer uma excursão pela Índia, viajando de terceira classe, e de familiarizar-me com as dificuldades dos passageiros de terceira classe. Falei com Gokhale sobre isso. Para começar, ele ridicularizou a idéia, mas quando eu expliquei a ele o que eu esperava ver, ele alegremente aprovado. Eu planejava ir primeiro a Benares para prestar minhas homenagens à Sra. Besant, que estava então doente. Era preciso dotar-me novamente para a excursão de terceira classe. Gokhale ele me deu um tiffin metal-box e tenho-o cheio de sweetballs puris e # #. Eu comprei um saco de lona no valor de doze annas e um longo casaco feito de lã Chhaya. O saco foi para conter este casaco, um dhoti # #, uma toalha e uma camisa. Eu tinha um cobertor, bem como para me cobrir e um jarro com água. Assim equipado expus sobre minhas viagens, Gokhlae e Dr. Ray chegou à estação para se despedir de mim. Eu pedilhes os problemas para não vir, mas eles insistiram. "Eu não deveria ter chegado se tivesse ido de primeira classe, mas agora eu precisava", disse Gokhale. Ninguém parou Gokhale de ir para a plataforma. Ele estava em seu turbante de seda, paletó e dhoti # #. Dr. Ray estava em seu vestido de Bengali. Ele foi parado pelo coletor de bilhetes, mas em Gokhale dizendo que ele era seu amigo, ele foi admitido. Assim, com os seus bons desejos que eu comecei a minha jornada. Capítulo 74 Em Benares A viagem foi de Calcutá para Guarujá, e eu planejei para parar em Benares, Agra, Jaipur e Palanpur rota. Não tive tempo para ver alguns lugares mais do que estes. Em cada cidade eu fiquei um dia e acondicionados em dharmashalas ou com pandas, como os peregrinos normal, com exceção de Palanpur. Tanto quanto me lembro, eu não gastar mais de Rs. 31 (incluindo a passagem de trem) nesta jornada. Na classe de terceiros que eu preferido na maior parte do comum para os trens e-mail, como eu sabia que os últimos estavam mais lotados e as tarifas em si superior. Os compartimentos de terceira classe são praticamente tão sujo, e os arranjos do armário tão ruim, hoje, como eram então, Pode haver uma pequena melhora agora, mas a diferença entre as instalações previstas para a primeira e terceira classes está fora de qualquer proporção com a diferença entre as tarifas para as duas classes. Os passageiros da classe terceiros são tratados como ovelhas e os seus confortos são confortos de ovelha. Na Europa, viajei terceiro e apenas uma vez em primeiro lugar, só para ver como era, mas não notei nenhuma diferença, como entre o primeiro e as classes de terceiros. No conforto de classe África do Sul está melhor lá do que aqui. Em partes da África do Sul compartimentos de terceira classe estão equipados com quartos de dormir e cadeiras almofadadas. A acomodação também está regulamentado, assim como para evitar a superlotação, enquanto aqui eu encontrei o limite de regulação geralmente ultrapassado. A indiferença das autoridades ferroviárias para o conforto dos passageiros de terceira classe, combinados com os hábitos sujos e irreverente dos próprios passageiros, faz com que viajar de terceira classe de um julgamento por um passageiro de forma limpa. Estes hábitos desagradáveis incluem geralmente o lançamento de lixo no chão do habitáculo, o fumo em todas as horas e

em todos os lugares, betel e tabaco de mascar, a conversão de todo o transporte em uma escarradeira, gritar e gritar, e usar linguagem chula, independentemente do comodidade ou conforto dos outros passageiros. Tenho notado pouca diferença entre a minha experiência de viajar de terceira classe, em 1902, e que da minha inteira excursões de terceira classe 1915-1919. Não consigo pensar em um único remédio para este estado de coisas que os homens instruídos deve fazer um ponto de viajar de terceira classe e reformar os costumes do povo, como também de nunca deixar o resto autoridades ferroviárias em paz, o envio de reclamações, sempre que necessário, nunca recorrendo a subornos ou quaisquer meios ilícitos para obter o seu próprio conforto e nunca colocando-se com violação das regras por parte de todos os envolvidos. Isso, tenho certeza, provocaria uma melhoria considerável. Minha doença grave em 1918-19, infelizmente, praticamente me obrigou a desistir de viajar de terceira classe, e tem sido motivo de constante dor e vergonha para mim, especialmente por causa da deficiência veio em um momento em que a agitação para a remoção das dificuldades de passageiros de terceira classe estava avançando justo. A miséria dos pobres e dos passageiros de comboios a vapor, agravadas por seus maus hábitos, as facilidades indevidas permitida pelo Governo para o comércio exterior, e outras coisas do tipo, fazer um importante grupo de indivíduos, digno de ser assumida por um ou dois trabalhadores empreendedor e perseverante que poderia dedicar seu tempo integral a ele. Mas vou deixar os passageiros de terceira classe, que, e chegou a minha experiência em Benares. Eu cheguei lá de manhã. Eu tinha decidido colocar-se com um panda. Muitos brâmanes me rodeavam, logo que saí do trem, e para mim aquele que me pareceu ser relativamente mais limpa e melhor do que o resto. Ele provou ser uma boa escolha. Havia uma vaca no quintal de sua casa e um andar superior, onde me foi dada uma hospedagem. Eu não quero ter qualquer comida sem ablução no Ganges com a boa forma ortodoxa. O panda fez os preparativos para ela. Eu lhe disse de antemão que em caso algum, eu poderia darlhe mais de uma rúpia e quatro annas como dakshina, e que ele deve ter isso em mente ao fazer os preparativos. O panda prontamente concordou. 'Seja o peregrino ricos ou pobres ", disse ele," o serviço é o mesmo em cada caso. Mas a quantidade de dakshina recebemos depende da vontade e da capacidade do peregrino. Eu não achei que o panda em todas as formalidades habituais resumida no meu caso. O puja foi superior a doze, e eu fui para o templo Vishvanath Kashi para darshan. Fiquei profundamente magoado com o que vi lá. Quando o exercício da profissão de advogado em Bombaim em 1891. Tive ocasião de assistir a uma palestra na "peregrinação a Kashi 'no salão Samaj Prarthana. Foi, portanto, preparados para alguma medida de desapontamento. Mas a decepção real foi maior do que eu esperava. A abordagem foi através de uma pista estreita e escorregadia. Quiet não houve nenhuma. Dos enxames de moscas e do barulho feito pelos lojistas e peregrinos eram perfeitamente suportáveis em. Quando ninguém esperava um clima de meditação e comunhão que era notável por sua ausência. Um tinha de procurar que a atmosfera em si mesmo. Eu fiz observar irmãs devotas, que foram absorvidos em meditação, totalmente inconsciente do meio ambiente. Mas para isso as autoridades do templo, dificilmente poderia exigir qualquer tipo de crédito. As autoridades devem ser responsáveis pela criação e manutenção de cerca de um templo puro da atmosfera doce e serena, tanto físicas como morais. Em vez disto eu encontrei um bazar, onde os comerciantes astutos estavam vendendo doces e brinquedos da moda. Quando cheguei ao templo. Fui recebido na entrada de uma massa podre de flores podres. O chão estava pavimentado com mármore, que foi entretanto interrompido por algum devoto inocente do gosto estético que tinha ajustado com rúpias servindo como um receptáculo excelente para a sujeira. Eu fui perto da Janana-vapi (bem do conhecimento). Eu procurei aqui por Deus, mas não conseguiu encontrá-lo. Eu não era, portanto, com um humor particularmente bom. Os arredores do Jnana-vapi também eu encontrei para ser sujo. Não tive cabeça para dar qualquer dakshina. Então, eu ofereci uma torta. O panda no comando ficou irritado e jogou longe do bolo. Ele me xingou e disse: "Este insulto irá levá-lo direto para o inferno." Isso não me perturbou. 'Maharaj, "disse eu," seja qual for o destino tem reservado para mim, é um não devias de sua classe a entrar em tal idioma. Pode levar este bolo se você quiser, ou você vai perder isso também. " "Vá embora", ele respondeu: "Eu não ligo para o seu bolo." E então se seguiu uma salva de abuso. Eu levei o bolo e segui meu caminho, lisonjear-me que o Brahman tinha perdido uma torta e eu tinha guardado um. Mas o Maharaj era mal o homem para deixar a torta de ir. Ele me ligou e disse: 'Tudo bem, deixe a torta aqui, eu preferiria não ser como você é. Se eu me recuso a sua torta, vai ser ruim para você. " Eu silenciosamente lhe deu o bolo e, com um suspiro, foi-se embora. Desde então, tenho sido por duas vezes a Kashi Vishvanath, mas isso foi depois que eu já tinha sido atingida com o título de Mahatma e experiências como eu detalhei acima de tornara-se impossível. Pessoas ansiosas para ter o meu darshan não me permite ter um darshan do templo. As desgraças de Mahatmas são conhecidos por Mahatmas sozinho. Caso contrário, a sujeira eo barulho eram os mesmos de antes. Se alguém duvida da infinita misericórdia de Deus, deixe que ele tem um olhar para estes lugares sagrados. Quanta hipocrisia e incredulidade, o Príncipe dos Yogis sofrer para ser cometidos em seu nome santo? Ele proclamou há muito tempo: 'O que o homem semear, isso ele deve colher. " A lei do Carma é inexorável e impossível de evasão. Há, portanto, praticamente qualquer necessidade de Deus para interferir. Ele estabeleceu a lei e, como que, aposentado. Após a visita ao templo, eu esperei a Sra. Besant. Eu sabia que ela tinha acabado de se recuperar de uma doença. Me enviou, em meu nome. Ela veio de uma vez. Como eu só queria prestar minhas homenagens a ela, eu disse, 'Eu estou consciente de que você está na saúde delicada. Eu só queria prestar a minha homenagem. Eu sou grato que tenha sido bom o suficiente para me receber, apesar de sua saúde indiferente. Eu não vou detê-lo por mais tempo. " Assim dizendo, despedi-me dela. Capítulo 75 LIQUIDADAS IN BOMBAY Gokhale estava muito ansioso que eu deveria fixar-se no mercado brasileiro, a prática no bar e ajudá-lo em obra pública. Public

trabalho nesses dias significava o trabalho do Congresso, eo trabalho principal da instituição que ele havia ajudado a fundar estava carregando sobre a administração do Congresso. Eu gostei conselhos Gokhale, mas eu não estava confiante de sucesso como advogado. As lembranças desagradáveis do passado não foram ainda comigo, e eu ainda odiado como o uso do veneno da lisonja para obter resumos. Por isso decidi começar a trabalhar primeiro na Rajkot. Kevalram Mavji Dave, meu velho simpatizante, que me levou a ir para a Inglaterra, estava lá, e ele começou a me logo com três cuecas. Dois deles foram recurso para o Tribunal Judicial Adjunto do agente político em Kathiawad e um era um caso original em Jamnagar. Este último foi bastante importante. No meu dizendo que eu não poderia confiar em mim para fazer justiça, Kevalram Dave exclamou: "Ganhar ou perder não é uma preocupação de vocês. Você simplesmente irá tentar o seu melhor, e é evidente que estou lá para ajudá-lo. " O conselho do outro lado era o Iec tarde. Samarth. Eu estava muito bem preparado. Não que eu sabia muito da lei indiana, mas Kevalram Dave, encarregou-me muito bem. Eu tinha ouvido os amigos dizem, antes que eu saí da África do Sul, que Sir Pherozeshah Menezes tinha o direito da prova em pontas dos dedos e que era o segredo do seu sucesso. Eu tinha dado isso em mente, e durante a viagem estudou cuidadosamente as evidências lei indiana com os respectivos comentários. Houve também, naturalmente, a vantagem da minha experiência legal na África do Sul. Ganhei a causa e ganhou alguma confiança. Eu não tinha medo sobre os recursos, que foram bem sucedidas. Tudo isso inspirou uma esperança em mim que, depois de tudo que eu não poderia falhar, mesmo em Bombaim. Mas, antes de estabelecer as circunstâncias em que eu decidi ir para Bombaim, vou narrar minha experiência com a desconsideração e ignorância dos funcionários Inglês. O Tribunal Judicial Adjunto era peripatético. Ele estava sempre em turnê, e vakils e os seus clientes tinham de segui-lo aonde quer que ele mudou seu acampamento. O vakils iria cobrar mais, sempre que tinham de ir para fora da sede, e assim, naturalmente, os clientes tinham de suportar duas vezes os gastos. A inconveniência houve preocupação do juiz. O apelo do que estou falando era para ser ouvido em Famalicão, onde grassava a peste. Eu tenho uma vaga lembrança de que não havia tantos como de cinqüenta casos por dia no local com uma população de 5.500. Era praticamente deserta, e eu coloquei em um Dharmashala deserta # #, a alguma distância da cidade. Mas onde os clientes para ficar? Se eles fossem pobres, eles tinham simplesmente confiar-se à misericórdia de Deus. Um amigo que também tiveram processos perante o tribunal tinha um cabo que eu deveria colocar em um aplicativo para o campo a ser movido para alguma outra estação por causa da praga em Famalicão. Na minha apresentação da candidatura, o sahib me perguntou. "Tens medo?" Eu respondi: Não é uma questão de eu ter medo. Acho que possam deslocar-se para mim, mas que sobre os clientes? "A praga chegou para ficar na Índia", respondeu o sahib. 'Por que querido? O clima de Famalicão é adorável. [O sahib morava longe da cidade em uma tenda palaciano acamparam na beira-mar.] Certamente que as pessoas precisam aprender a viver assim, em aberto. " Não adiantava argumentar contra esta filosofia. O sahib disse a seus shirastedar: 'Faça uma nota do que diz o Sr. Gandhi, e deixe-me saber se ela é muito inconveniente para o vakils ou clientes. " O sahib, claro tinha feito honestamente o que ele achava a coisa certa. Mas como poderia o homem ter uma idéia das dificuldades da Índia pobres? Como ele foi para entender as necessidades, hábitos, idiossincrasias e costumes do povo? Como era um só, acostumados a medir as coisas em ouro soberanos, todos de uma vez para fazer cálculos em minúsculos pedaços de cobre? Como o elefante é incapaz de pensar em termos da formiga, apesar das melhores intenções do mundo, mesmo assim é o inglês impotentes para pensar em termos de, ou legislar, o índio. Mas, para retomar o fio da história. Apesar dos meus acertos, eu estava pensando em manter-se em Rajkot por mais algum tempo, quando um dia Kevalram Dave veio até mim e disse: 'Gandhi, não iremos sofrer se a vegetar aqui. Você deve se estabelecer em Bombaim. "Mas quem vai encontrar trabalho para mim aí?" Eu perguntei. "Você vai encontrar as despesas?" "Sim, sim, eu vou", disse ele. "Vamos trazer para cá, por vezes, como um advogado grande do mercado brasileiro e os trabalhos de redacção vamos enviar-te lá. Fica connosco vakils para fazer ou estragar um advogado. Você provou seu valor em Jamnagar e Famalicão, e tenho, portanto, menos ansiedade sobre você. Você está destinado a fazer obra pública, e não vamos permitir que você seja enterrada em Kathiawad. Então diga-me, então, quando você vai para o mercado brasileiro. " "Estou esperando uma remessa de Natal. Assim que eu conseguir eu vou ", respondi. O dinheiro veio em aproximadamente duas semanas, e eu fui a Bombaim. Eu tomei as câmaras em Payne, Gilbert e escritórios Sayani, e parecia que eu tinha se acalmado. Capítulo 76 FÉ EM SEU JULGAMENTO Embora eu tinha contratado câmaras no forte e uma casa em Girgaum, Deus não me deixaria sossegar. Mal eu me mudei para minha nova casa, quando meu segundo filho Manilal, que já havia passado por um ataque agudo da varíola, há alguns anos, teve um grave ataque de febre tifóide, combinada com pneumonia e sinais de delírio na noite. O médico foi chamado dentro Ele disse que a medicina teria pouco efeito, mas os ovos e caldo de galinha pode ser administrado com fins lucrativos. Manilal tinha apenas dez anos de idade. Para consultar os seus desejos estava fora de questão. Ser seu guardião eu tinha que decidir. O médico era um Parsi muito bom. Eu lhe disse que éramos todos vegetarianos e que eu não poderia dar nenhuma das duas coisas para o meu filho. Estaria ele, portanto, recomendam outra coisa? "A vida do seu filho está em perigo", disse o médico. "Nós poderíamos dar-lhe leite diluído em água, mas isso não vai lhe dar alimento suficiente. Como você sabe, eu sou chamado por muitas famílias hindus, e não se opor a qualquer coisa que eu prescrever. Acho que vai ser bem aconselhados a não ser tão duro em seu filho.

'O que você diz é muito certo ", disse I." Como médico, você não podia fazer outra coisa. Mas a minha responsabilidade é muito grande. Se o menino estava crescido, eu certamente teria tentado saber seus desejos e os respeitava. Mas aqui eu tenho de pensar e decidir por ele. Para mim é apenas em tais ocasiões, que a fé de um homem é verdadeiramente testado Certo ou errado, é parte da minha convicção religiosa de que o homem não pode comer carne, ovos, etc. Deve haver um limite ainda mais meios de manter-nos vivos. Mesmo as coisas por si mesmo, não podem dar certo. A religião, como eu a entendo, não me permite usar carne ou de ovos para mim ou meu, mesmo em ocasiões como esta, e deve, portanto, o risco de você dizer que é provável. Mas peço-lhe uma coisa. Como não pode invocar-me do seu tratamento, me proponho a experimentar algumas soluções termais, que por acaso sei. Mas eu não vou saber examinar o pulso do menino, peito, pulmões, etc S e você fizesse a gentileza de olhar dentro do tempo ao tempo para examiná-lo e manter-me informado de sua condição, serei grato a você. " O bom doutor apreciado a minha dificuldade e aceitou o meu pedido. Embora Manilal não poderia ter feito sua escolha, eu disse a ele que havia se passado entre o médico ea mim e perguntou a opinião dele. "Não tente o tratamento termal", disse ele. 'Eu não vou comer ovos ou caldo de galinha. " Isso me fez feliz, embora eu percebi que, se eu tivesse dado a ele um desses, ele teria tomado. Eu sabia que o tratamento Kuhne e já havia tentado isso também. Eu sabia bem que o jejum também poderia ser julgado com o lucro. Então eu comecei a dar banhos hip Manilal segundo Kuhne, nunca deixando-o na banheira por mais de três minutos, e manteve-o no suco de laranja misturado com água por três dias. Mas a temperatura persistiu, subindo para 104. À noite, ele seria delirante. Comecei a ficar ansioso. O que as pessoas dizem de mim? Qual seria o meu irmão mais velho de pensar de mim? Será que não poderíamos chamar outro médico? Por que não ter um médico de Ayurvedic? O que os pais tinham o direito de infligir suas manias em seus filhos? Eu era assombrada por pensamentos como esses. Em seguida, uma corrente contrária iria começar. Deus certamente o prazer de ver que eu estava dando o mesmo tratamento para meu filho como eu iria me dar. Eu tinha fé em hidropatia, e pouca fé na alopatia. Os médicos não podem garantir a recuperação. Na melhor das hipóteses eles poderiam experimentar. O passo da vida estava nas mãos de Deus. Por que não confiar nele para ele e em seu nome continuar com o que eu achava que era o tratamento correto? Minha mente estava dividido entre esses pensamentos conflitantes. Era noite. Eu estava na cama Manilal está deitada ao se u lado. Eu decidi dar-lhe um pacote de folha molhada. Levantei-me, um lençol molhado, torcia a água para fora dele e envolveu-o sobre Manilal, mantendo apenas a cabeça para fora e, em seguida, cobriu-o com dois cobertores. Para o chefe Eu apliquei uma toalha molhada. O corpo inteiro estava em chamas, como o ferro quente, e bastante ressecada. Não havia absolutamente nenhum suor. Eu estava extremamente cansado. Deixei Manilal a cargo de sua mãe, e saiu para um passeio na Chaupati para refrescar-me. Era cerca de dez horas. Poucos eram os peões para fora. Mergulhada em pensamentos profundos, mal olhou para eles, "A minha honra é a Tua mantendo oh Senhor, nesta hora de julgamento", eu repetia para mim. # # Ramanama estava em meus lábios. Depois de algum tempo voltei, meu coração batendo dentro do meu peito. Mal entrei na sala de Manilal disse, 'Você voltou, Bapu? "Sim, querido." 'Não, por favor me puxar para fora. Estou queimando ". 'Você tem de transpirar, meu menino? " "Eu sou simplesmente encharcado. Não queira me levar para fora. " Senti-me na testa. Ela foi coberta com gotas de suor. A temperatura estava caindo. Agradeci a Deus. 'Manilal, a febre tem a certeza de ir agora. A transpiração pouco mais e depois vou levá-lo para fora. " 'Ora, não. Não me livrará do forno. Envolver-me algum tempo, se você quiser. Eu só consegui mantê-lo debaixo do pacote para mais alguns minutos, desviando-o. O suor escorria pela testa. Eu desfiz a mochila e seco seu corpo. Pai e filho dormiu na mesma cama. E cada um como uma pedra. Na manhã seguinte Manilal teve febre muito menos. Continuou assim durante quarenta dias sobre o leite diluído e sucos de frutas. Eu não tinha medo agora. Era um tipo de obstinada de febre, mas já tinha sido ficou sob controle. Hoje Manilal é o mais saudável dos meus meninos. Quem pode dizer se a sua recuperação deveu-se à graça de Deus, ou para hidropatia, ou a dieta cuidadosa e enfermagem? Vamos todos decidir de acordo com sua própria fé. Pela minha parte eu tinha certeza de que Deus salvou a minha honra, e que a opinião permanece inalterada até hoje. Capítulo 77 À ÁFRICA DO SUL AGAIN Manilal foi restaurado para a saúde, mas eu vi que a casa não era Girgaum habitável. Ela estava úmida e mal iluminada. Assim, em consulta com Shri Revashankar Jagjivan decidi contratar alguns locais bem ventilados bungalow em um subúrbio de Mumbai. Vaguei em Bandra e Santa Cruz. A casa de abate em Bandra impediu a nossa escolha caindo lá. Ghatkopar e coloca perto dele estava muito longe do mar. Até que enfim vamos bater em cima de um bangalô multa em Santa Cruz. que nós contratamos como sendo o melhor do ponto de vista do saneamento. Eu tomei um passe de primeira classe de Santa Cruz para Churchgate, e me lembro de ter frequência sentia um certo orgulho em ser o único passageiro de primeira classe no meu compartimento. Muitas vezes eu caminhava para Bandra a fim de tomar o trem rápido de lá direto para Churchgate. Eu prosperou na minha profissão melhor do que eu esperava. Meus clientes Sul Africano, muitas vezes me confiou com algum trabalho, e foi suficiente para me pagar a minha maneira. Eu ainda não tinha conseguido assegurar todo o trabalho no Tribunal Superior, mas eu assisti a "discutível" que costumava ser realizada naqueles dias, mas nunca me arrisquei a tomar parte nela. Lembro-me de Jamiatram Nanabhai tendo um papel de

destaque. Assim como outros advogados fresca Eu fiz questão de comparecer à audiência de processos no Supremo Tribunal, mais, tenho medo, para aproveitar a brisa soporífero vinda d iretamente do mar do que para acrescentar ao meu conhecimento. Eu observei que eu não fui o único a desfrutar deste prazer. Parecia ser a moda e, portanto, nada a se envergonhar. No entanto, comecei a fazer uso da biblioteca do Supremo Tribunal e fazer novas amizades e senti que em pouco tempo eu deveria fixar o trabalho no Supremo Tribunal. Assim, enquanto, por um lado, comecei a sentir um pouco à vontade com relação a minha profissão, por outro lado Gokhale, cujos olhos estavam sempre em mim, tinha sido ocupado fazendo seus próprios planos em meu nome. Olhou nos meus aposentos em duas ou três vezes por semana, geralmente em companhia de amigos a quem ele queria que eu sei, e ele me familiarizar com o seu modo de trabalhar. Mas pode-se dizer que Deus nunca permitiu que nenhum dos meus próprios planos para repousar. Ele cedeu-lhes em seu próprio caminho. Só quando eu parecia estar se acalmando como eu pretendia, recebi um inesperado cabo da África do Sul: "Chamberlain esperava aqui. Por favor, devolva imediatamente. " Lembrei-me de minha promessa e telegrafou a dizer que eu deveria estar pronto para começar no momento em que me colocou em fundos. Eles prontamente responderam, desisti das câmaras e partiu para África do Sul. Eu tinha uma idéia de que o trabalho não me manteria envolvido pelo menos um ano, por isso mantive o bangalô e deixou mulher e meus filhos lá. Eu acreditava então que os jovens empreendedores que não conseguiram encontrar uma abertura em que o país deveria emigrar para outras terras. Por isso, trouxe comigo de quatro ou cinco jovens, como, um dos quais foi Maganlal Gandhi. O Gandhi foram e são uma grande família. Eu queria descobrir todos aqueles que quiseram deixar o caminho percorrido e se aventurar no exterior. Meu pai costumava acomodar um número deles em algum serviço do Estado. Eu queria que eles fossem livres desse encanto. Eu não podia nem garantiria outro serviço para eles, eu queria que eles fossem auto-suficientes. Mas como os meus ideais avançados, tentei convencer esses jovens também se conformar os seus ideais ao meu, e eu tive o maior sucesso na condução Maganlal Gandhi. Mas sobre isso mais tarde. A separação da esposa e dos filhos, a quebra de um estabelecimento constante, eo que vai da certo para o incerto, tudo is so foi um momento doloroso, mas eu tinha me acostumado a uma vida incerta. Eu acho que é errado esperar certezas neste mundo, onde tudo, mas Deus, que é a Verdade é uma incerteza. Tudo o que aparece e acontece e sobre o que nos rodeia é incerta e temporária. Mas existe um Ser Supremo escondidos aí como uma certeza, e uma seria abençoado se pudesse ter um vislumbre do que a certeza ea carroça um engate para ele. A busca da Verdade, que é o summum bonum da vida. Durban não cheguei cedo demais. Houve um trabalho me esperando. A data para a deputação para esperar o Sr. Chamberlain tinha sido corrigido. Eu tinha de redigir o memorial a ser apresentado a ele e acompanhar a delegação. Capítulo 78 'Love's Labour's Lost "? Chamberlain tinha vindo a receber um presente de 35 milhões de libras, de África do Sul, e para conquistar os corações dos ingleses e boers. Então, ele deu um ombro frio para a delegação indiana. "Você sabe", ele disse que "que o Governo Imperial tem pouco controle sobre a auto-regulam Colônias. Suas reivindicações parecem ser genuínos. Farei o que puder, se você gostaria de viver no meio deles. A resposta cast a chill sobre os membros da deputação. Eu também estava desapontado. Foi uma grande surpresa para todos nós, e eu vi que nós devemos começar com o nosso trabalho de novo. Expliquei a situação para os meus colegas. Por uma questão de fato não havia nada de errado sobre a resposta do Sr. Chamberlain. Foi assim que ele não tinha meias palavras. Ele tinha trazido até nós de uma maneira bastante delicada do Estado de direito pode ser ou a lei da espada. Mas a espada, nós não tinha nenhuma. Nós quase não tiveram o nervo eo músculo sequer para receber a espada de cortes. Chamberlain tinha dado apenas um curto tempo para o sub-continente. Se Shrinagar a Cabo Comorin fica a 1.900 km, de Durban à Cidade do Cabo não é inferior a 1.100 milhas, e pelo Sr. Chamberlain tinha para cobrir a longa distância com velocidade de furacão. De Natal, ele correu para o Transvaal. Eu tinha que preparar o caso para os índios lá também e enviar para ele. Mas como eu chegar a Pretória? Nosso povo não estava em condições de obter os meios legais necessários para o meu ficar com eles no tempo. A Guerra do Transval tinha reduzido a um deserto uivante. Não eram nem provisões, nem roupa d isponíveis. Lojas vazias ou fechadas estavam lá, esperando para ser reabastecido ou aberto, mas que era uma questão de tempo. Mesmo que os refugiados não podem ser autorizados a retornar até as lojas estavam prontos com provisões. Cada Transvaller tinha, portanto, de obter uma licença. O europeu não tem dificuldade em conseguir um, mas o índio achava muito difícil. Durante a guerra, muitos oficiais e soldados, chegou à África do Sul da Índia e do Ceilão, e foi considerado o dever de as autoridades britânicas a prever, dentre eles, decidiu estabelecer-se lá. Eles tinham em qualquer caso, designar novos policiais, e estes homens experientes entrou bastante útil. A ingenuidade rápida de alguns deles criou um novo departamento. Ele mostrou seu potencial. Não havia um departamento especial para os negros. Por q ue então não deveria haver um para os asiáticos? O argumento parece ser bastante plausível. Quando cheguei ao Transvaal, este novo serviço já havia sido aberto e foi gradualmente espalhando seus tentáculos. Os policiais que deram autorização para o regresso dos refugiados pode emiti-los a todos, mas como eles poderiam fazê-lo em relação aos asiáticos, sem a intervenção do Departamento de novo? E se as licenças fossem emitidas sobre a recomendação do novo departamento, algumas das responsabilidades e dos encargos dos funcionários poderia permitir, assim, ser reduzido. Foi assim que tinha afirmado. O fato, porém, foi que o novo departamento queria alguma desculpa para o trabalho, e os homens queriam dinheiro. Se tivesse havido nenhuma obra, o serviço teria sido desnecessária e teria sido interrompido. Então eles encontraram esse trabalho por si.

Os índios tinham que se aplicam a este departamento. A resposta seria vouchsafed muitos dias depois. E os números como havia grandes que desejam retornar ao Transvaal, surgiu um exército de intermediários ou candongas, que com os oficiais, saqueou os pobres índios na ordem dos milhares. Foi-me dito que não tinha autorização poderá ser, sem influência, libras, apesar da influência que se poderia trazer para carregar. Assim, parecia não haver caminho aberto para m im. Eu fui ao meu velho amigo, o chefe da polícia da cidade de Durban, e lhe disse: 'Por favor, me apresentar para o gestor de licenciamento e me ajude a obter uma autorização. Você sabe que eu tenho sido um residente do Transval. Ele imediatamente colocou o chapéu, saiu e garantiu-me uma licença. Não havia quase uma hora, saiu antes do meu comboio estava a começar. Eu mantive a bagagem pronta. Agradeci o superintendente Alexandre e partiu para Pretória. Eu já tinha uma ideia das dificuldades pela frente. Em Pretória, atingindo eu redigi o memorial. Em Durban, não lembro de os índios terem sido convidadas a apresentar com antecedência os nomes de seus representantes, mas aqui não havia o novo departamento e pediu-lhe para fazer isso. Os índios Pretória, já havia chegado a saber que os policiais queriam me excluir. Mas um outro capítulo é necessário que este incidente embora dolorosas divertido. Capítulo 79 Autocratas DA ÁSIA Os policiais à frente do novo departamento estavam em uma perda de saber como eu tinha entrado no Transvaal. Eles perguntaram dos índios, que costumava ir com eles, mas estes não podia dizer nada definitivo. Os policiais só arrisca um palpite de que eu poderia ter conseguido entrar sem autorização na força das minhas ligações de idade. Se fosse esse o caso, eu estava sujeito a ser preso! É uma prática generalizada, ao término de uma grande guerra, a investir o Governo do dia, com poderes especiais. Este foi o caso na África do Sul. O Governo tinha passado um decreto de Preservação da Paz, que desde que alguém entrar no Transvaal, sem autorização, deverão ser passíveis de detenção e prisão. A questão de me prender ao abrigo desta disposição foram cogitados, mas ninguém conseguia reunir coragem suficiente para pedir-me para produzir a minha autorização. Os policiais tinham, naturalmente, enviou telegramas para Durban, e quando eles descobriram que eu tinha entrado com uma licença, que estavam decepcionados. Mas eles não eram os homens de ser derrotado por essa decepção. Apesar de eu ter conseguido entrar no Transvaal, ele ainda pode conseguir impedir-me de espera de Chamberlain. Assim, a comunidade foi convidada a apresentar os nomes dos representantes que formariam a Deputacion. Preconceito de cor era, naturalmente, em evidência em toda a África do Sul, mas eu não estava preparado para encontrar aqui a tratar sujo e desleal entre os funcionários que estava familiarizado com a Índia. Na África do Sul os serviços públicos foram mantidos para o bem das pessoas e foram responsáveis pela opinião pública. Assim, os funcionários responsáveis tiveram um certo modo de cortesia e humildade sobre eles, e pessoas de cor também tem o benefício de mais ou menos. Com a vinda dos diretores da Ásia, também veio a autocracia, e os hábitos que os autocratas tinha embebidas lá. Na África do Sul, houve uma espécie de governo responsável, ou a democracia, ao passo que a mercadoria foi importada da Ásia autocracia pura e simples, pois os asiáticos tinham nenhum governo responsável, a existência de uma potência estrangeira que os regem. Na África do Sul, os europeus eram resolvidos emigrantes. Eles tinham se tornado cidadãos sul-Africano e tinha o controle sobre os funcionários do departamento. Mas os autocratas da Ásia, já apareceu em cena, e os índios encontraram-se em conseqüência entre a cruz ea caldeirinha. Eu tinha um gosto justo deste autocracia. Eu era o primeiro chamado para ver o chefe do departamento, um oficial do Ceilão. Para que eu não deveria aparecer a exagerar quando digo q ue eu era "convocado" para ver o chefe, vou ser claro. No fim escrito que foi enviado para mim. Lideranças indígenas, muitas vezes tinha que visitar os policiais asiáticos. Entre estes estava o falecido Sheth tyeb Haji Khanmahomed. O chefe do gabinete perguntou-lhe quem eu era e porque eu tinha chegado lá. "Ele é nosso conselheiro", disse Sheth tyeb ', e ele veio aqui a nosso pedido ". 'Então o que estamos aqui? Não temos sido designados para protegê-lo? O que pode Gandhi saber das condições aqui? perguntou o autocrata. Tyeb Sheth responde a acusação da melhor maneira possível: "É claro que você está lá. Mas Gandhi é o nosso homem. Ele conhece a nossa língua e nos compreende. Encontra-se depois de todos os funcionários. " O Sahib ordenados tyeb Sheth buscar-me à sua frente. Fui para o Sahib em companhia de tyeb Sheth e outros. º lugares foram oferecidos, estávamos todos mantidos. "O que o traz aqui?" Ghulam disse que a dirigir a mim. 'Eu vim aqui a pedido de meus concidadãos para ajudá-los com os meus conselhos ", eu respondi. 'Mas você não sabe que você não tem o direito de vir aqui? A autorização de que você mantenha foi dado por engano. Você deve ir para trás. Você não deve esperar por Mr. Chamberlain. É para a proteção dos índios daqui que o Departamento da Ásia haviam sido especialmente criados. Bem, você pode ir. " Com isso, ele pediu-me adeus, me dando a oportunidade para responder. Mas os meus companheiros detidos. Ele lhes deu uma sonora bronca e aconselhou-me mandar embora. Eles voltaram decepcionado. Fomos agora confrontados com uma situação inesperada. Capítulo 80 Embolsou o INSULTO Eu ardiam sob o insulto, mas como eu tinha no bolso, como muitos no passado, eu tinha se acostumando a elas. Por isso, decidi esquecer esta última e tomar o curso uma visão imparcial do caso poderia sugerir. Recebemos uma carta do chefe do Departamento da Ásia, segundo a qual, como já havia sido considerado necessário para omitir o meu nome da delegação que foi para servi-lo. A carta era mais do que meus colegas de trabalho poderia suportar. Eles propuseram abandonar a idéia da deputação completamente. Indiquei-lhes a situação constrangedora da comunidade.

Se você não representar o seu caso antes que o Sr. Chamberlain, "disse eu," presume-se que você não tem nada disso. Afinal, a representação tem que ser feita por escrito, e já o temos pronto. Não importa a mínima se eu lê-lo ou alguém lê-lo. Chamberlain não vai discutir o assunto com a gente. Tenho medo que devemos engolir o insulto. " Mal tinha terminado de falar quando tyeb Sheth gritou, 'não é um insulto a quantia a um insulto para a comunidade? Como podemos esquecer que você é o nosso representante? 'Too verdade. disse eu "Mas até mesmo a comunidade terá de bolso insultos como estes. Será que alguma alternativa? 'Aconteça o que acontecer, por que devemos engolir um insulto? Nada pior que pode acontecer a nós. Não temos muitos direitos a perder? perguntou tyeb Sheth. Foi uma resposta espirituosa, mas de que adianta que foi? Eu estava plenamente consciente das limitações da comunidade. Eu pacificado meus amigos e aconselhou-os a ter, em meu lugar, o Sr. George Godfrey, um advogado indiano. Assim, o Sr. Godofredo levou o deputado. Sr. Chamberlain se referiu na sua resposta à minha exclusão. "Ao invés de ouvir o representante, uma e outra vez, não é melhor ter alguém novo?" , disse ele, tentando curar a ferida. Mas tudo isso, longe de acabar com o assunto, só contribuiu para o trabalho da comunidade e também para a minha. Nós tivemos que começar de novo. «É na sua instância de que a comunidade ajudou na guerra, e você vê o resultado agora", foram as palavras com que algumas pessoas insultaram-me. Mas a provocação não teve efeito. «Não me arrependo de meus conselhos", disse I. "Eu sustento que fizemos bem em tomar parte na guerra. Ao fazer isso nós simplesmente fizemos o nosso dever. Nós não podemos esperar qualquer recompensa por nosso trabalho, mas é minha firme convicção de que toda boa ação é obrigado a dar frutos no final. Vamos esquecer o passado e pensar a tarefa diante de nós. " Com que o restante acordado. Acrescentei: "Para dizer a verdade, o trabalho para o qual havia me chamado está praticamente concluído. Mas eu acredito que eu não deveria deixar o Transvaal, na medida em que é possível, mesmo se você me permite regressar a casa. Em vez de carregar no meu trabalho de Natal, como antes, tenho agora de o fazer a partir daqui. Eu já não deve pensar em retornar ao Brasil dentro de um ano, mas deve ter inscrito no Transvaal, o Supremo Tribunal de Justiça. Eu tenho confiança suficiente para lidar com este novo serviço. Se não fizermos isso, a comunidade será expulso do país, além de serem completamente roubado para fora do país, além de ser completamente roubado. Todo dia ele terá insultos fresco amontoados em cima dele. Os factos que o Sr. Chamberlain se recusou a me ver e que o funcionário me insultou, não são nada diante da humilhação de toda a comunidade. Vai tornar-se impossível colocar-se com a vida do cão verdadeiro é que teremos de esperar para liderar. " Então me propus a bola rolar, discutimos as coisas com os índios, em Pretória e Joanesburgo e, finalmente, decidiu criar o cargo em Joanesburgo. Foi realmente duvidoso que eu estaria inscrito no Transvaal, o Supremo Tribunal de Justiça. Mas a Sociedade de Direito não se opôs à minha candidatura, e do Tribunal permitiu. Era difícil para um índio para garantir salas para escritório, em uma localidade adequada. Mas eu tinha chegado bem perto em contato com o Sr. Ritch, que era então um dos comerciantes ali. Através dos bons ofícios de um agente da casa que ele conhece, eu conseguiu garantir quartos adequados para o meu escritório no bairro legal da cidade, e eu comecei no meu trabalho profissional. Capítulo 81 Vivificado ESPÍRITO DE SACRIFÍCIO Antes de eu narrar a luta pelos direitos indígenas assentados no Transvaal e seu tratamento com o departamento asiático, devo recorrer a alguns outros aspectos da minha vida. Até agora não havia em mim um desejo misto. O espírito de sacrifício era temperada pelo desejo de se estabelecer por algo para o futuro. Sobre o momento em que assumi as câmaras em Bombaim, um agente de seguros americanos tinham chegado ali um homem com um semblante agradável e uma língua doce. Como se fossem velhos amigos que ele discutiu o meu bem-estar futuro. "Todos os homens do seu status na América têm suas vidas seguradas. Se você também não segurar-se contra o futuro? A vida é incerta. Nós, na América considerá-lo como uma obrigação religiosa para obter segurado. Posso não tentá-lo a levar a cabo uma política pequena? Até este momento eu tinha dado o ombro frio a todos os agentes que eu tinha conhecido na África do Sul e Índia, por que eu tinha que embora o seguro de vida implícito o medo ea falta de fé em Deus. Mas agora eu sucumbi à tentação de o agente americano. Como ele continuou com o seu argumento, eu tinha diante dos olhos da minha mente uma imagem da minha esposa e filhos. 'Cara, você vendeu quase todos os ornamentos de sua esposa, eu disse para mim mesmo. "Se alguma coisa acontecesse com você, o encargo de sustentar ela e as crianças iriam cair sobre o seu irmão pobre, que tão nobremente preenchido o lugar do pai. Como teria que ser você? " Com esses e semelhantes argumentos eu me convenci de ter uma política para Rs. 10.000. Mas quando o meu modo de vida mudou na África do Sul, a minha visão mudou. Todos os passos que tomei nesta época do  julgamento foram tomadas em nome de Deus e para o Seu serviço. Eu não sei quanto tempo eu teria que ficar na África do Sul. Eu tinha um medo que eu nunca seria capaz de voltar à Índia assim que eu decidi manter a minha esposa e filhos comigo, e ganhar o suficiente para suportá-los. Este plano fez-me lamentar a vida política e sentir-se envergonhado de ter sido apanhado na rede do agente de seguros. Se, eu disse a mim, meu irmão está realmente na posição do meu pai, certamente ele não seria considerá-lo muito de um peso para apoiar a minha viúva, se chegasse a isso, eo que eu tinha razão para supor que a morte me reclamar mais cedo do que os outros? Depois de tudo o protetor real era nem eu nem meu irmão, mas o Todo Poderoso. Em começar a minha vida que eu tinha roubado segurado minha esposa e filhos de sua auto-suficiência. Por que não devem ser esperados para cuidar de si mesmos? O que aconteceu com as famílias dos inúmeros pobres no mundo? Porque eu não deveria contar-me como um deles? Uma multidão de tais pensamentos passaram embora minha mente, mas eu não agir imediatamente sobre elas. Lembro-me de

ter pago pelo menos um prêmio de seguro na África do Sul. Circunstâncias externas também apoiou esta linha de pensamento. Durante a minha primeira estada na África do Sul influência era cristã, que tinha mantido vivo em mim o sentimento religioso. Agora era a influência teosófica que a força adicionado a ele. Mr. Ritch era um teósofo e me colocou em contato com a sociedade em Joanesburgo. Eu não me tornei um membro, como eu tive minhas diferenças, mas eu entrei em contato estreito com quase todos os teósofo. Eu tive discussões religiosas com eles todos os dias. Costumava haver leituras de livros teosóficos e às vezes tive a ocasião de tratar de suas reuniões. A principal coisa sobre a Teosofia, é cultivar e promover a ideia de fraternidade. Nós tivemos uma discussão considerável sobre isso, e eu critiquei os membros o seu comportamento não pareceu-me a praça com seu ideal. A crítica não foi sem algum todo o seu efeito sobre mim. Isso levou à introspecção. Capítulo 82 RESULTADO DA INTROSPECÇÃO Quando, em 1893, entrei em contato com amigos cristãos. Eu era um mero principiante. Eles tentaram com afinco para levar para casa para mim, e me faz aceitar, a mensagem de Jesus, e eu era um ouvinte humilde e respeitoso com a mente aberta. Naquela época, eu naturalmente estudados hinduísmo para o melhor da minha capacidade e se esforçaram para compreender as outras religiões. Em 1903 a situação foi um pouco alterado. Amigos teosofista certamente destinada a chamar-me em sua sociedade, mas que estava a fim de obter algo de mim como um hindu. Teosofia é repleto de influência hindu, e assim que estes amigos esperavam que eu deveria ser útil para eles. Expliquei que meu estudo sânscrito não era muito de falar de que eu não tinha lido as escrituras hindus, no original, e que mesmo um conhecido meu com as traduções foi de ligeiro. Mas os crentes sendo no # # samskaras (tendências causada por partos anteriores) e # # Punarjanma (renascimento), eles assumiram que eu deveria ser capaz de render, pelo menos, alguma ajuda. E assim eu me sentia como um Triton entre os peixinhos. Comecei a leitura de Swami Vivekananda # # Rajayoga com alguns desses amigos e MN Dvivedi's # # Rajayoga com os outros. Eu tive que ler # Patanjali Yoga Sutras # com um amigo e os Bhagavadgita # # com um número bastante. Formamos uma espécie de clube Seekers ", onde tivemos leituras regulares. Eu já tinha fé no Gita, que teve um fascínio para mim. Agora eu percebi a necessidade de mergulhar mais fundo nela. Eu tinha uma ou duas traduções, por meio da qual eu tentava entender o sânscrito original. Decidi também começar pelo coração de um ou dois versos todos os dias. Para este efeito, utilizou-se a tempo de abluções minha manhã. A operação levou-me trinta e cinco minutos, quinze minutos para a escova de dente e vinte para o banho. O primeiro que eu costumava fazer de pé na moda ocidental. Assim, na parede oposta, eu batia tiras de papel em que foram escritos os versos Gita e se refere a eles agora e para ajudar a minha memória. Desta vez foi encontrado suficientes para memorizar a porção diária e recordando os versos já aprendeu. Lembro-me, assim, ter o compromisso de memória treze capítulos. Mas a memorização do Gita teve de ceder a outros trabalhos como a criação ea nutrição de Satyagraha, que absorveu o tempo todo meu pensamento, como este último pode ser dito para ser feito até agora. Qual o efeito da leitura do Gita tinha em meus amigos só eles podem dizer, mas para mim o Gita tornou-se um guia infalível da conduta. Ela se tornou meu dicionário de referência diária. Assim como eu me virei para o dicionário de Inglês para os significados das palavras em Inglês que eu não entendo, eu me virei para este dicionário de conduta para uma solução pronta de todos os meus problemas e provações. Palavras como aparigraha # # (não-posse) e # # samabhava equabilidade () apoderou de mim. Como cultivar e preservar a equabilidade foi a pergunta. Como era um insulto para tratar tanto, insolente e funcionários corruptos, colegas de trabalho de ontem, elevando a oposição sem sentido, e os homens que sempre tinha sido bom para um? Como era de um para alguém se livrar de todos os bens? Não era o corpo da posse em si é suficiente? Não fosse a esposa e dos filhos? Eu estava a destruir todos os armários dos livros que eu tinha? Estava eu a desistir de tudo que eu tinha e segui-Lo? Straight veio a resposta: I não podia segui-lo a menos que eu desisti de todos os que eu tinha. Meu estudo do Direito Inglês veio em meu auxílio. Discussão de Snell das máximas do Patrimônio veio à minha memória. Entendi mais claramente à luz do ensinamento Gita a implicação do administrador da palavra '. Minha conta a jurisprudência do aumento, eu descobri na mesma religião. Eu entendi o ensino Gita de não poder significar que aqueles que desejava a salvação deve agir como agente fiduciário, que, apesar de ter o controle sobre grandes posses, sem um pingo de respeito como se fosse dele. Ficou claro para mim como a luz do dia que a não-posse e equabilidade pressupunha uma mudança de coração, uma mudança de atitude. Eu, então, escreveu a Revashankarbhai para permitir que a apólice de seguro de lapso para obter o que poderia ser recuperado, ou então, a considerar os prémios já pagos como perdido, pois eu estava convencido de que Deus, que criou a minha esposa e filhos, assim como eu, seria cuidar deles. Para o meu irmão, que tinha sido como um pai para mim, que eu escrevi, explicando que eu tinha dado a ele tudo o que eu tinha guardado até aquele momento, mas que, doravante, ele deve esperar nada de mim, para as economias de futuro, se houver, será utilizada em benefício da comunidade. Eu não podia facilmente fazer o meu irmão compreender isso. Em linguagem de popa, ele explicou-me o meu dever para com ele. Eu não deveria, disse ele, aspiram a ser mais sábio do que nosso pai. Preciso sustentar a família, como ele fez. Mostrei a ele que eu estava fazendo exatamente o que o nosso pai tinha feito. O significado de 'família', mas teve de ser ligeiramente alargado ea sabedoria do meu passo se tornaria claro. Meu irmão me deu e praticamente parou de toda a comunicação. Eu fiquei profundamente triste, mas teria sido uma grande aflição para desistir do que eu considerei ser meu dever, e eu preferia o menor. Mas isso não afecta a minha devoção a ele, que se manteve tão puro e grande como sempre. Seu grande amor por mim estava na raiz de sua miséria. Ele não é tanto que o meu dinheiro, que eu deveria ser bem-comportado em relação à família. Perto do fim da sua vida, no entanto, ele apreciava o meu ponto de vista. Quando estiver quase no seu leito de morte, ele percebeu que tinha sido o meu passo certo e me escreveu uma carta mais patética. Ele pediu desculpas a mim, se é que um pai pode pedir desculpas a seu filho. Ele elogiou os seus filhos aos meus cuidados, para ser educado como eu pensei que se encaixam, e manifestou sua impaciência para me conhecer. Ele

telegrafou que ele gostaria de ir à África do Sul e eu telegrafou em resposta, que pudesse. Mas isso não era para ser. Nem poderia sua vontade no que diz respeito a seus filhos seja cumprido. Ele morreu antes que pudesse partir para África. Seus filhos foram criados na atmosfera antiga e não poderia alterar o curso da vida. Eu não poderia atraí-los para mim. Não era culpa deles. "Quem pode dizer até agora, não haverá mais, com a maré de sua própria natureza?" Quem pode apagar a impressão com que ele nasce? É inútil esperar que um dos filhos e enfermarias, necessariamente, seguir a mesma linha de evolução como a si mesmo. Esta instância, em certa medida serve para mostrar o que é uma terrível responsabilidade que é ser um pai. Capítulo 83 Um sacrifício para o VEGETARIANISMO Como os ideais de sacrifício e simplicidade foram se tornando mais e mais realizada, a consciência foi se tornando cada vez mais acelerado na minha vida diária, a paixão pelo vegetarianismo como uma missão passou a aumentar. Conheço apenas uma maneira de realizar a obra missionária, # # viz., Por exemplo pessoal e discussão com pesquisadores de conhecimento. Havia em Joanesburgo, um restaurante vegetariano conduzido por um alemão, que acreditava no tratamento termal Kuhan's. Visitei o restaurante e me ajudou a tomar por amigos Inglês lá. Mas vi que não poderia durar como sempre esteve em dificuldades financeiras. Eu ajudei-o como tanto quanto eu achava que merecia, e passei algum dinheiro com ele, mas ele teve finalmente de ser fechado. A maioria dos teósofos são vegetarianos mais ou menos, e uma senhora empreendedora que pertencem a essa sociedade já entraram em cena com um restaurante vegetariano em grande escala. Ela gostava de arte, extravagante e ignorante das contas. Seu círculo de amigos era muito grande. Ela tinha começado de uma forma pequena, mas depois decidiu prorrogar a empresa tomando grandes salas, e me pediu ajuda. Eu não sabia nada de suas finanças, assim, quando ela se aproximou de mim, mas eu estava convencida de que sua estimativa deve ser bastante precisa. E eu estava em uma posição para acomodá-la. Meus clientes usados para manter grandes somas como depósitos em mim. Tendo recebido o consentimento de um desses clientes, que emprestou cerca de mil libras em relação ao montante de seu crédito. Esse cliente era o mais bondoso e confiante. Ele veio originalmente da África do Sul como um trabalhador por contrato. Ele disse: 'Dê afastado o dinheiro, se quiser. Eu não sei nada nestas matérias. Eu só sei que você '. Seu nome era Badri. Ele depois teve um papel destacado na Satiagraha, e foram presos também. Então, eu avancei o empréstimo supondo que esse consentimento foi suficiente. Dentro de dois ou três meses "Eu vim a saber que o montante não seria recuperado. Eu não podia se dar ao luxo de sustentar tal perda. Havia muitos outros fins para os quais eu poderia ter aplicado esse montante. O empréstimo nunca foi reembolsado. Mas como poderia confiar Badri podem sofrer? Ele me conhecia apenas. Eu fiz a perda do bem. Um amigo do cliente a quem falei sobre essa transação docemente censurou-me por minha loucura. "Bhai," - Eu, felizmente ainda não se tornou "Mahatma", nem mesmo "Bapu (pai) amigos costumavam me chamar pelo nome de amor de" Bhai "(irmão) - disse ele, 'isso não era para você fazer. Estamos dependentes de você em muitas coisas. Você não vai voltar a este montante. Eu sei que você nunca vai permitir Badri a fracassar, pois você vai pagar-lhe fora do seu bolso, mas se você continuar a ajudar os seus esquemas de reforma por operar com o dinheiro dos seus clientes, os pobres coitados será arruinado, e que em breve tornar-se um mendigo. Mas você é o nosso administrador e deve saber que, se você se tornar um mendigo, todo o nosso público vai chegar a uma paragem. O amigo que eu sou grato a dizer, ainda está vivo. Ainda não me cruzar com um homem mais puro do que ele, na África do Sul ou em qualquer outro lugar. Eu conheci-o a pedir desculpas ao povo e purificar-se, quando, depois de ter acontecido a suspeitar deles, que tinha encontrado a sua suspeita seja infundada. Eu vi que ele tinha razão me avisou. Para que eu tenha feito a perda de Badri boa, eu não deveria ter sido capaz de enfrentar qualquer perda semelhante e deveria ter sido levado a incorrer em dívida, uma coisa que nunca fiz na minha vida e sempre abominou. Eu percebi que zelo reformador mesmo um homem não deve fazer-lhe ultrapassar os seus limites. Vi também que, em comodato, assim, a confiança do dinheiro que eu tinha desobedecido o ensino fundamental da Gita, a saber: # #, o dever de um homem de equilíbrio para agir sem desejo para a fruta. O erro foi para mim uma beaconlight de advertência. O sacrifício oferecido no altar do vegetarianismo não foi intencional nem esperava. Foi da necessidade uma virtude. Capítulo 84 EXPERIÊNCIAS NA TERRA E TRATAMENTO DE ÁGUA Com a simplicidade cada vez maior de minha vida, minha antipatia por medicamentos aumentou de forma constante. Apesar de praticar, em Durban, eu sofri por algum tempo de debilidade e inflamações reumáticas. Dr. PJ Menezes, que tinha vindo para me ver, me deu o tratamento, e fiquei bem. Depois disso, até o momento em que voltei ao Brasil, não me lembro de ter sofrido de qualquer doença que falar. Mas eu costumava ser incomodado com a prisão de ventre e dores de cabeça freqüentes, enquanto que em Joanesburgo. Mantive-me encaixar com laxante ocasional e uma dieta bem regulada. Mas eu não poderia chamar-me saudável, e sempre me perguntava quando eu deveria ficar livre de incubus destes medicamentos laxantes. Sobre este tempo estive a ler sobre a formação de uma 'No almoço de associação », em Manchester. O argumento dos promotores era que os ingleses comi muita freqüência e em demasia, que as contas do médico estava pesado, porque eles comeram até meia-noite, e que eles deveriam pelo menos dar-te o pequeno almoço, se eles queriam para melhorar este estado de coisas. Apesar de todas estas coisas não se pode dizer de mim, senti que o argumento não se aplica, em parte, no meu caso. Eu costumava ter três refeições diárias, além de chá da tarde. Eu nunca fui um comedor de reposição e apreciado como muitas iguarias como poderia ser mantido com uma dieta vegetariana e spiceless. Eu quase nunca levantou-se antes de seis ou sete. Por isso, argumentou que, se eu também caiu do café da manhã, eu ficasse livre de dores de cabeça. Então eu tentei a experiência. Por alguns dias, era muito difícil, mas as dores de cabeça desapareceu totalmente. Isso me levou a concluir que eu estava comendo mais do que eu precisava.

Mas a mudança estava longe de me aliviando da constipação. Tentei hipbaths Kuhne, que deram algum alívio, mas não completamente curar-me. Entretanto, o alemão que tinha um restaurante vegetariano, ou algum outro amigo, esqueço-me que, colocadas em minhas mãos apenas do retorno da Natureza. Neste livro que eu li sobre o tratamento da terra. O autor também defendeu frutas e nozes que a dieta natural do homem. Eu não de uma só vez para levar a dieta exclusiva de frutas, mas logo começou a sua experiência no tratamento da terra, e com resultados maravilhosos. O tratamento consistiu na aplicação de uma compressa no abdómen de terra limpa umedecida com água fria e se espalhou como um cataplasma de linho fino. Isso me inscrevi na hora de dormir, a sua remoção durante a noite ou de manhã, quando, aconteceu de eu acordar. Provou-se uma cura radical. Desde então, tenho tentado o tratamento em mim e meus amigos e nunca teve motivos para lamentar. Na Índia, eu não fui capaz de experimentar este tratamento, com igual confiança. Para uma coisa. Eu nunca tive tempo para se estabelecer em um local para realizar os experimentos. Mas a minha fé na terra e no tratamento da água se mantém praticamente a mesma de antes. Ainda hoje me dou o tratamento da terra, até certo ponto e recomendo aos meus colegas de trabalho, sempre que necessário. Apesar de eu ter tido duas doenças graves na minha vida, eu acredito que o homem tem pouca necessidade de droga mesmo. 999 casos em mil podem ser trazidos rodada por meio de uma dieta bem regulada, tratamento de água e terra, e os remédios caseiros semelhantes. Ele, que corre para o médico, ou vaidya hakim para cada alimento pouco, e engole todos os tipos de drogas vegetais e minerais, não só reduz a sua vida, mas, ao tornar-se escravo do seu corpo, em vez de ficar do seu mestre, perde o auto-controle , e deixa de ser um homem. Que ninguém desconto essas observações, porque eles estão sendo gravados em um leito de doente. Eu sei as razões do meu doenças. Estou plenamente consciente de que sou o único responsável por eles, e é por isso consciousnes que eu não perdi a paciência. Na verdade eu agradeci a Deus por eles como aulas e conseguiu resistir à tentação de tomar drogas numerosas. Eu sei que minha teimosia, muitas vezes tenta meu médico, mas eles gentilmente paciência comigo e não desistir de mim. No entanto, não deve divagar. Antes de prosseguir, gostaria de dar ao leitor uma palavra de advertência. Aqueles que comprarem o livro apenas com a força do presente capítulo não deve levar tudo para ser verdade do evangelho. Um escritor quase sempre apresenta um aspecto de um caso, que, cada caso pode ser visto em nada menos que sete pontos de vista, todas as quais estão provavelmente corretos por si só, mas não correta, ao mesmo tempo e nas mesmas circunstâncias. E então, muitos livros são escritos com o objectivo de ganhar clientes e ganhando nome e fama. Deixe-os, portanto, que lêem livros como estes fazem com discernimento e tomar as experiências estabelecidas, ou deixá-los ler os livros, com paciência e digeri-las cuidadosamente antes de agir sobre eles. Capítulo 85 ADVERTÊNCIA Lamento, mas deve continuar a digressão até ao próximo capítulo. Junto com minhas experiências no tratamento da terra, aqueles em dietética também estavam sendo exercida, e não pode estar fora de lugar aqui para fazer algumas observações no que diz respeito a este último, apesar de eu ter oportunidade de me referir a eles mais tarde. Não pode, agora ou no futuro, entrar em um relato detalhado das experiências na dietética, pois fê-lo em uma série de artigos que apareceram guzerate anos atrás, em Indian Opinion, e que foram posteriormente publicados sob a forma de um livro conhecido popularmente em Inglês como um guia de saúde. Entre os meus livros pouco este tem sido o mais amplamente lido tanto no Oriente como no Ocidente, uma coisa que eu ainda não havia sido capaz de compreender. Ele foi escrito para o benefício dos leitores do Indian Opinion. Mas eu sei que a cartilha tem influenciado profundamente as vidas de muitos, tanto no Oriente como no Ocidente, que nunca viram Parecer indiano. Por ter sido correspondente comigo sobre o assunto. Tem, portanto, ser necessário dizer algo sobre a caderneta, pois, embora não vejo nenhuma razão para alterar as exibições previstas no mesmo, mas eu tenho feito algumas mudanças radicais na minha prática atual, do qual todos os leitores do livro, não sei , e da qual, creio eu, eles devem ser informados. O livreto foi escrito, como todos os outros escritos, com um fim espiritual, que sempre inspirou cada uma de minhas ações e, portanto, é uma questão de profunda aflição para mim que sou incapaz de hoje para prática de algumas das teorias propostas pelas o livro. É minha firme convicção de que o homem precisa ter nenhum leite em tudo, além do leite da mãe que ele assume como um bebê. Sua dieta deve consistir em nada, mas sunbaked frutas e nozes. Ele pode obter alimento suficiente tanto para os tecidos e os nervos de frutas como uva e nozes como amêndoas. Contenção das paixões sexuais e outros torna-se fácil para um homem que vive de tal alimento. Meus colegas e eu já vi por experiência, que há muita verdade no provérbio indiano que, como um homem come, por isso ele deve ser. Essas visões foram definidos elaborada no livro. Mas, infelizmente, na Índia, vi-me obrigada a recusar algumas das minhas teorias na prática. Enquanto eu estava engajado na campanha de recrutamento no Kheda, um erro na alimentação, que me baixa, e eu estava às portas da morte. Tentei, em vão reconstruir uma constituição quebrado sem leite. Busquei a ajuda dos médicos, vaidyas e cientistas que conheci, para recomendar um substituto para o leite. Alguns sugeriram que a água mung, mowhra um pouco de óleo, leite algumas amendoeiras. Eu usava o meu corpo em experiências sobre o assunto, mas nada poderia me ajudar a sair do leito. O vaidyas ler os versos para mim a partir Charaka para mostrar que os escrúpulos religiosos sobre a dieta não têm lugar na terapêutica. Assim que não se podia esperar para me ajudar a continuar a viver sem leite. E como poderiam aqueles que recomendou caldo de carne e aguardente sem hesitação, me ajude a continuar com uma dieta sem leite? Eu não poderia tomar leite de vaca ou de búfala, como eu estava vinculado por um voto. O voto de curso significou o abandono de todos os leites, mas como eu tinha da mãe de vaca e de búfalos mãe só em mente quando fez o voto, e como eu queria viver, eu de alguma forma enganou-me em enfatizando a letra da promessa e decidiu tomar leite de cabra. Eu estava plenamente consciente, quando eu comecei a tomar leite de cabra da mãe, que o espírito do meu voto foi destruído. Mas a idéia de liderar uma campanha contra o Ato Rowlatt possuía mim. E com ela cresceu a vontade de viver. Assim uma das

maiores experiências da minha vida chegou ao fim. Eu sei, é argumentado que a alma não tem nada a ver com o que se come ou bebe, como a alma não come nem bebe, que não é o que você colocar dentro de fora, mas o que você expressar externamente a partir de dentro, o que importa. Não há dúvida alguma força no presente. Mas ao invés de examinar este raciocínio. Vou me contentar com uma simples declaração minha firme convicção de que, para o candidato que iria viver com medo de Deus e que iria vê-Lo face a face, a restrição na dieta, tanto quanto à quantidade e qualidade é tão essencial como a restrição do pensamento e da fala. Em questão, entretanto, onde a minha teoria falhou comigo, eu não deveria apenas dar a informação, mas causa um sério aviso contra a adotá-la. Exorto, por isso aqueles que, por força da teoria exposta por mim, pode ter desistido de leite, para não persistir na experiência, a menos que eles acham que é benéfico em todos os sentidos, ou se eles são recomendados por médicos experientes. Até agora, a minha experiência aqui me mostrou que para aqueles com uma má digestão e para quem está confinado a uma cama há nenhuma dieta leve e nutritivo igual ao do leite. Eu deveria ser muito grato se alguém com experiência nesta linha, que acontece de ler este capítulo, me diria, se ele sabe, por experiência, e não a partir da leitura, de um substituto vegetal para o leite, que é igualmente nutritiva e de fácil digestão. Capítulo 86 A desavença com POWER Para voltar agora para o Departamento da Ásia. Joanesburgo foi a fortaleza dos oficiais asiáticos. Eu vinha observando que, longe de proteger os índios, chineses e outros, esses oficiais estavam moendo-los. Todo dia eu tinha queixas como: 'Os legítimos não são admitidos, enquanto que aqueles que não têm direito são contrabandeadas no pagamento de 100. Se você não vai remediar esse estado de coisas, quem o fará? " Eu compartilhei o sentimento. Se eu não conseguir erradicar este mal, eu deveria estar vivendo no Transvaal, em vão. Então, comecei a recolher as provas, e logo que eu tinha recolhido uma quantia justa, aproximei-me do Comissário de Polícia. Ele aparentava ser um homem justo. Longe de me dar o ombro frio, ele me ouviu pacientemente e me pediu para lhe mostrar todas as provas em minha posse. Ele examinou as testemunhas, ele e estava satisfeito, mas ele conhecia tão bem como eu que era difícil na África do Sul para conseguir um júri branco para condenar um agressor branco contra homens de cor. "Mas", disse ele, 'vamos tentar de qualquer maneira. Não é apropriado, quer, para que esses criminosos impune por medo de que o júri absolvendo-os, devo levá-los presos. Garanto-vos vou deixar pedra sobre pedra. " Eu não precisam da garantia. Eu suspeitava um grande número de funcionários, mas como eu não tinha provas incontestáveis contra todos eles, mandados de prisão foram emitidas contra os dois sobre a culpa de quem eu não tinha a menor dúvida. Meus movimentos nunca poderia ser mantido em segredo. Muitos sabiam que eu estava indo para o comissário de polícia praticamente diária. Os dois policiais contra os quais foram emitidos mandados de espiões tinham mais ou menos eficiente. Eles costumavam patrulhar o meu escritório e relatar os meus movimentos para os oficiais. Devo admitir, no entanto, que esses policiais estavam tão ruins que eles não poderiam ter tido muitos espiões. Teve os indianos e os chineses não me ajudou, eles nunca teriam sido presos. Um deles fugiu. O Comissário de Polícia obteve um mandado de extradição contra ele e consegui que ele seja preso e levado para o Transvaal. Eles foram julgados e, embora haja uma forte evidência contra eles, e apesar do fato de que o júri tinha provas de um deles ter fugido, ambos foram declarados culpados e não pode ser absolvido. Fiquei muito desapontado. O Comissário de Polícia também foi muito triste. Eu tenho nojo com a profissão de advogado. O intelecto muito se tornou uma abominação para mim, na medida em que poderia se prostituem para o crime de triagem. No entanto, a culpa de ambos os oficiais era tão evidente que, apesar da absolvição, o governo não possam abrigar-los. Ambos foram demitido, eo departamento asiático tornou-se relativamente limpo, e com a comunidade indiana foi mais tranquilo. O evento de maior prestígio e meu me trouxe mais negócios. O volume, embora não todos, das centenas de libras que a comunidade era mensal dissipa em peculato, foi salvo. Nem tudo pode ser guardado, para os desonestos ainda dobraram seu comércio. Mas agora era possível para o homem honesto, para preservar a sua honestidade. Devo dizer que, embora esses oficiais eram tão ruins, eu não tinha nada contra eles pessoalmente. Eles estavam cientes deste si, e quando, nos seus estreitos que se aproximou de mim, elas me ajudaram muito. Eles tiveram uma chance de ser utilizado pela Prefeitura de Joanesburgo, em caso de eu não se opôs à proposta. Um amigo deles viu-me, neste contexto, e eu não concordou em impedi-los, e eles conseguiram. Esta atitude de colocar os meus funcionários, com quem entrou em contato perfeitamente à vontade, e apesar de muitas vezes eu tinha que lutar com seu departamento e usar uma linguagem forte, eles ficaram bastante simpático comigo. Eu não era então muito consciente de que tal comportamento era parte da mi nha natureza. Soube mais tarde que era uma parte essencial do Satyagraha, e um atributo de ahimsa. O homem e sua ação são duas coisas distintas. Considerando que uma boa ação deve evocar aprovação e desaprovação mau feito, o executor do ato, seja bom ou mau sempre merece respeito ou piedade como o caso. "Odeio o pecado e não o pecador" é um preceito que, embora fácil de compreender, raramente é praticada, e é por isso que o veneno se espalha o ódio no mundo. Este ahimsa é a base da busca da verdade. Estou percebendo que a cada dia a procura é vã a menos que se baseia na ahimsa como base. É muito bom para resistir e atacar um sistema, mas para resistir e atacar o seu autor é o mesmo que resistir e atacar a si mesmo. Pois somos todos farinha do mesmo saco, e são filhos de um e do mesmo Criador e, como tal, o divino poderes dentro de nós são infinitos. Para ligeiro um único ser humano é a ligeira esses poderes divinos, e assim prejudicar não só a ser, mas com ele, o mundo inteiro. Capítulo 87 A LEMBRANÇA SAGRADA E PENITÊNCIA

Uma série de incidentes na minha vida que conspiraram para trazer-me em contacto próximo com pessoas de muitos credos e de muitas comunidades, e minha experiência com todos eles garante a afirmação de que eu conheci há distinção entre parentes e desconhecidos, compatriotas e estrangeiros, brancos e colorido, os hindus e os índios de outras religiões, sejam Muçulmanos, parses, cristãos ou judeus. Posso dizer que meu coração tem sido incapaz de fazer tais distinções. Não posso afirmar isto como uma virtude especial, porque é da minha natureza. em vez de um resultado de qualquer esforço da minha parte, enquanto que no caso de ahimsa (não-violência), brahmacharya (celibato), aparigraha (não-possessão), e outras virtudes cardinais, estou plenamente consciente de um esforço contínuo para o seu cultivo . Quando eu estava praticando, em Durban, escrivães meu escritório muitas vezes ficou comigo, e não havia entre eles os hindus e cristãos, ou descrevê-los por suas províncias, e Gujaratis Tamilians. Não me recordo de alguma vez ter visto eles, mas nada como meu amigos e parentes. Eu tratei-os como membros de minha família, e tinha aborrecimentos com a minha esposa, se alguma vez ela estava no caminho da minha tratá-los como tal. Um dos funcionários era um cristão, nascido de pais Panchama. A casa foi construída depois que o modelo ocidental e os quartos com razão, não tinha canais de escoamento de água suja. Cada quarto tinha, portanto, câmara-potes. Ao invés de ter essas limpos por um empregado ou uma vassoura, minha esposa e eu assisti a eles. Os funcionários que tornaram-se completamente em casa, naturalmente limpar suas próprias panelas, mas o balconista Christian era um novato, e ele era o nosso dever de comparecer ao seu quarto. Minha esposa conseguiu as panelas dos outros, mas também para limpar as usadas por alguém que tinha sido um Panchama lhe parecia ser o limite, e nós caímos fora. Ela não podia suportar as panelas sendo limpo por mim, nem deu vontade de fazer ela mesma. Ainda hoje me lembro da foto dela criticando-me, os olhos vermelhos de raiva, e gotas de pérolas escorrendo pelo rosto, enquanto ela descia a escada, pote na mão. Mas eu era um marido tipo cruelmente. Eu me considerava como seu professor, e assim a assediou fora do meu amor cego por ela. Eu estava longe de estar satisfeito por ela apenas carregando o pote. Eu gostaria que ela fizesse isso com alegria. Então eu disse, levantando a voz: 'Eu não vou suportar este absurdo na minha casa. " As palavras varou como uma flecha. Ela gritou de volta: "Mantenha a sua casa para si mesmo e deixe-me ir." Eu me esqueci, e na primavera de compaixão secou em mim. Eu a peguei pela mão, arrastou a mulher indefesa para o portão, que estava em frente a escada, e começou a abri-lo com a intenção de empurrá-la para fora. As lágrimas escorriam pelo seu rosto em torrentes, e gritou: 'Você não tem senso de vergonha? Must-lo até agora esquece de si mesmo? Where am I to go? Eu não tenho pais ou parentes aqui ao porto de mim. Ser sua mulher, você acha que deve colocar-se com seus punhos e pontapés? Pelo amor de Deus se comportar, e fechou o portão. Não vamos ser encontrado fazer cenas como esta! " Vesti uma cara de bravo, mas era realmente envergonhados e fechar o portão. Se minha esposa não poderia me deixar, eu também não poderia deixá-la. Tivemos inúmeras brigas, mas no final sempre tem sido a paz entre nós. A esposa, com o seu poder incomparável de paciência, sempre foi o vencedor. Hoje eu estou em uma posição para narrar o incidente com certo distanciamento, pois pertence a um período fora do que eu, felizmente, surgiu. Eu não sou mais o marido, cego apaixonado, não sou mais professor da minha esposa. Kasturba pode, se ela vai, é tão desagradável para mim, hoje, como eu costumava ser com ela antes. Estamos tentado amigos, a não mais considerar o outro como objeto de justo. Ela já foi enfermeira fiel durante toda a minha doença, servindo sem qualquer pensamento de recompensa. O incidente em questão ocorreu em 1898, quando eu não tinha a concepção de brahmacharya. Era uma época em que eu pensava que a mulher era o objeto de desejo do marido, nasceu para fazer mando do marido, ao invés de um companheiro, um amigo e um parceiro na alegria do marido e tristezas. Foi no ano de 1900 que essas idéias foram submetidos a uma transformação radical, e em 1906 eles tomaram forma concreta. Mas, sobre isso, proponho a falar em seu lugar. Basta dizer que, com o progressivo desaparecimento em mim do apetite carnal, minha vida tornou-se nacional e está se tornando mais e mais pacífico, doce e feliz. Que ninguém se concluir esta narrativa de uma lembrança sagrada que somos, por qualquer meio que um casal ideal, ou que exista uma identidade completa dos ideais entre nós. Kasturba talvez ela mesma não sabe se ela tem algum ideais independentemente de mim. É provável que muitos dos meus atos não tenham a sua aprovação até hoje. Nunca discuti-los, não vejo nada de bom em discuti-las. Pois ela não foi educado por seus pais, nem por mim no momento em que eu deveria ter feito isso. Mas ela é abençoada com uma grande qualidade a um grau muito considerável, uma qualidade que a maioria das esposas hindus possuem em alguma medida. E é esta, querendo ou não, consciente ou inconscientemente, ela se considerava uma bênção em seguir os meus passos, e nunca ficou no caminho do meu esforço para levar uma vida de contenção. Embora, portanto, há uma grande diferença entre nós, intelectualmente, eu sempre tive a sensação de que a nossa é uma vida de contentamento, felicidade e progresso. Capítulo 88 ÍNTIMO DE CONTATOS Este capítulo trouxe-me a um estágio em que se torna necessário para mim explicar ao leitor como esta história é escrita a cada semana. Quando eu comecei a escrevê-lo, eu não tinha um plano definido antes de mim. Eu não tenho diário e documentos sobre os quais basear a história de minhas experiências. Eu escrevo assim como o Espírito me move, no momento da escrita. Não tenho a pretensão de saber definitivamente que todo o pensamento ea ação consciente da minha parte é directted pelo Espírito. Mas em uma análise dos grandes passos que tomei na minha vida, como também daqueles que podem ser consideradas como o mínimo, eu acho que não será inadequado dizer que todos eles foram orientados pelo Espírito. Eu não vi, nem tenho conhecido dele. Eu fiz a fé do mundo em Deus meu, e como a minha fé é inapagável, eu considero que a fé no valor de experiência. No entanto, como pode-se dizer que, para descrever a fé como experiência está a mexer com a

verdade, talvez seja mais correto dizer que não tenho palavras para caracterizar a minha crença em Deus. É talvez agora um pouco mais fácil entender por que eu acredito que estou escrevendo história como o Espírito me leva. Quando eu comecei o último capítulo, eu dei-lhe o título que dei a este, mas como eu estava a escrever, percebi que antes de eu narrado minhas experiências com os europeus, eu devo escrever alguma coisa por m eio de um prefácio. Foi o que fiz e não alterou a posição. Agora, novamente, como eu começar neste capítulo, vejo-me confrontado com um novo problema. Que coisas para falar eo que omitir sobre os amigos Inglês de quem estou a escrever é um problema sério. Se as coisas que são relevantes são omitidos, a verdade ficará esmaecido. E é difícil decidir logo o que é relevante, quando eu não estou sequer a certeza sobre a relevância de escrever esta história. Entendo mais claramente hoje que eu li há muito tempo sobre a inadequação de todas as autobiografia como história. Eu sei que eu não estabelecidas nesta história toda que eu me lembro. Quem pode dizer o quanto eu devo dar e quanto omitir, no interesse da verdade? E qual seria o valor em um tribunal de justiça de parte das provas insuficientes sendo oferecido pela exme de alguns acontecimentos na minha vida? Se algum bisbilhoteiro foram de interrogar-me sobre os capítulos já escritos, ele provavelmente poderia lançar mais luz sobre eles, e se fosse atravessar um crítico hostil do exame, ele pode até lisonjear-se por ter aparecido "o vazio de muitos das minhas pretensões. Eu, então, pergunto por um momento se pode não ser bom parar de escrever esses capítulos. Mas enquanto não há nenhuma proibição a partir da voz de dentro, eu devo continuar a escrever. Devo seguir a máxima de que nada sábio uma vez iniciada deve ser abandonada, a menos que se prove ser moralmente errado. Não estou a escrever a autobiografia para agradar os críticos. Escrever é ele próprio um dos experimentos com a verdade. Um de seus objetos é, certamente, proporcionar algum conforto e comida para reflexão para meus colegas de trabalho. Na verdade eu comecei a escrevê-lo em conformidade com os seus d esejos. Não poderia ter sido escrito, se Jeramdas e Swami Anand não tinha persistiram na sua sugestão. Portanto, se eu estiver errado, por escrito, a autobiografia, eles devem partilhar a culpa. Mas, para retomar o assunto indicado no título. Assim como eu havia índios que vivem comigo, como membros de minha família, então eu tinha amigos Inglês moram comigo em Durban. Não que todos que viveram comigo gostou. Mas eu insistia em tê-los. Nem eu sábio em todos os casos. Tive algumas experiências amargas, mas, desses, dois indianos e europeus. E não me arrependo das experiências. Apesar deles, e apesar do incómodo e preocupação que tenho muitas vezes causados aos amigos, eu não alterei o meu comportamento e amigos tiveram a amabilidade de ter comigo. Sempre que os meus contactos com estranhos ter sido doloroso para os amigos, eu não hesitei em culpá-los. Eu defendo que os crentes que tem que ver o mesmo Deus em que os outros vêem em si, deve ser capaz de viver com um distanciamento entre todos os suficientes. E a capacidade de viver assim, pode ser cultivada, e não pela luta tímido de oportunidades de forma espontânea para tais contatos, mas elogiando-os em um espírito de serviço e além disso o manter-se afetado por eles. Embora, portanto, a minha casa estava cheia, quando a Guerra dos Bôeres rebentou, eu recebi dois ingleses que tinham vindo de Joanesburgo. Ambos eram teósofos, sendo um deles o Sr. Kitchin, dos quais teremos a oportunidade de saber mais tarde. Esses amigos muitas vezes o custo minha esposa lágrimas amargas. Infelizmente ela teve muitas experiências, como na minha conta. Esta foi a primeira vez que eu tinha amigos de Inglês para morar comigo tão intimamente como membros de minha família. Eu tinha ficado em casas de Inglês durante meus dias na Inglaterra, mas lá eu conformado com seu modo de vida, e era mais ou menos como morar em uma pensão. Aqui foi o contrário. Os amigos de Inglês se tornaram membros da família. Eles adotaram o estilo indiano em muitas coisas. Embora as nomeações na casa estavam na moda ocidental, a vida interna era principalmente indiana. Eu me lembro de ter tido alguma dificuldade em mantê-los como membros da família, mas posso dizer com certeza que eles não tiveram nenhuma dificuldade em fazer-se perfeitamente à vontade em minha casa. Em Joanesburgo esses contatos mais desenvolvido do que em Durban. Capítulo 89 CONTATOS EUROPEU (continuação) Em Joanesburgo, tido na época como muitos como quatro funcionários indianos, que talvez fossem mais como meus filhos que escriturários. Mas mesmo essas não foram suficientes para meu trabalho. Era impossível fazer sem d atilografia, que, entre nós, se em tudo, só eu sabia. Eu ensinei ela a dois dos funcionários, mas eles nunca chegaram até a marca por causa de sua má Inglês. E então um destes que eu queria treinar, um contabilista. Eu não podia sair ninguém de Natal, pois ninguém podia entrar no Transvaal, sem autorização, e para a minha própria conveniência pessoal, eu não estava disposta a pedir um favor do delegado de licenciamento. Eu estava no meu juízo final '. Os atrasos foram se acumulando rapidamente, tanto que parecia impossível para mim, por mais que eu tentasse, para lidar com o trabalho profissional e pública. Eu estava muito disposta a contratar um funcionário europeu, mas eu não tinha certeza de conseguir um homem ou uma mulher branca para servir a um homem de cor como eu. No entanto, decidi tentar. Aproximei-me um agente da máquina de escrever que eu conhecia, e pediu-lhe para me arranjar um taquígrafo. Havia garotas disponíveis, e ele prometeu tentar assegurar os serviços de um. Ele veio através de uma menina chamada Miss escocês Dick, que tinha acabado de sair de Escócia. Ela não tinha nenhuma objeção para ganhar um sustento honesto, quando disponível, e ela estava em necessidade. Então, o agente mandou-a para mim. Ela imediatamente prepossessed mim. "Não se importa servindo sob um índio? Eu perguntei a ela. "Not at all", foi a resposta firme. "O salário que você esperava?" 'Será que R $ 17/10 ser demais? 'Não é muito, se você vai me dar o trabalho que eu quero de você. Quando você pode participar? "Esse momento, se quiser." Fiquei muito satisfeito e imediatamente começou a ditar cartas para ela.

Antes de muito tempo ela se tornou mais uma filha ou uma irmã para mim do que uma simples datilógrafa. Mal tinha nenhum motivo para achar defeitos no seu trabalho. Ela era muitas vezes responsável pela gestão de fundos no valor de milhares de libras, e foi encarregado de livros conta. Ela ganhou a minha confiança total, mas o que talvez fosse mais, ela me confidenciou seus pensamentos e sentimentos mais íntimos. Ela procurou o meu conselho na escolha final do marido, e eu tive o privilégio de entregá-la em casamento. Assim como Miss Dick tornou-se a Sra. Macdonald, ela teve que me deixar, mas mesmo depois de casada, ela não deixou de responder, sempre sob pressão, eu fiz um apelo em cima dela. Mas uma datilógrafa permanente era agora necessário em seu lugar, e tive sorte em conseguir outra garota. Ela foi Miss Brökeln, apresentado a mim pelo Sr. Kallenbach, que o leitor vai conhecer em devido tempo. Ela está com um professor presente em uma série do Ensino Médio no Transvaal. Ela ficou cerca de dezessete anos, quando ela veio até mim. Algumas de suas idiossincrasias, foram por vezes demais para o Sr. Kallenbach e eu. Ela havia chegado menos para trabalhar como datilógrafa do que para ganhar experiência. Preconceito de cor era estranha ao seu temperamento. Ela parecia se importar nem a idade nem a experiência. Ela não hesita mesmo ao ponto de insultar um homem e dizer-lhe a sua cara o que ela achava dele. Sua impetuosidade, muitas vezes me colocou em dificuldades, mas seu temperamento aberto e sem maldade os tirou assim que eles foram criados. Tenho muitas vezes assinado sem a revisão letras digitadas por ela, como eu considerei o seu Inglês para ser melhor que a minha, e tinha a plena confiança em sua lealdade. O sacrifício era grande. Por um período considerável, ela não tirou mais de £ 6, e nunca se recusou a receber mais de £ 10 por mês. Quando insisti para que ela tome mais, ela me daria uma bronca e dizer: 'Eu não estou aqui para tirar um salário que você. Estou aqui porque gosto de trabalhar com você e eu gosto de seus ideais. " Teve uma vez que uma ocasião para fazer um £ 40 de mim, mas ela insistiu em tê-lo como um empréstimo, e restituído o valor total do ano passado. Sua coragem foi igual ao seu sacrifício. Ela é uma das poucas mulheres que tiveram o privilégio de se deparar, com um personagem tão clara como cristal e coragem, que vergonha seria um guerreiro. Ela é uma mulher adulta até agora. Eu não sei a sua mente tão bem como quando foi comigo, mas meu contato com esta jovem senhora nunca vai ser para mim uma lembrança sagrada. Eu seria, portanto, falsa a verdade se eu mantive-me de volta o que eu sei sobre ela. Ela sabia nem dia nem noite em que labutam para a causa. Ela se aventurou em compras na darknes da noite sozinha, e com raiva scouted qualquer sugestão de uma escolta. Milhares de índios robustos olhei para ela para obter orientação. Quando, durante o dia Satyagraha quase todos os líderes foram presos, ela liderou o movimento de uma mão. Ela teve a gestão de milhares de pessoas, uma enorme quantidade de correspondência, e Parecer indiana em suas mãos, mas ela não se cansava. Eu poderia continuar escrevendo assim, sem fim sobre Miss Brökeln, mas vou concluir este capítulo com a citação de estimativa Gokhale's dela. Gokhale conhecia cada um de meus colegas de trabalho. Ele ficou satisfeito com muitos deles, e que muitas vezes dão a sua opinião sobre eles. Ele deu o primeiro lugar para Miss Brökeln cooperação entre todos os indianos e europeus de trabalho. "Eu raramente se reuniu com o sacrifício, a pureza ea coragem que tenho visto em Miss Brökeln", disse ele. Trabalhadores "Entre seus colegas, ela toma o primeiro lugar na minha opinião. Capítulo 90 PARECER INDIAN ' Antes de prosseguir com os outros contatos íntimos europeias, devo salientar dois ou três itens de importância. Um dos contatos, no entanto, deve referir-se ao mesmo tempo. A nomeação de Miss Dick não foi o bastante para meu propósito. Eu precisava de mais ajuda. Eu tenho nos capítulos anteriores se refere ao Sr. Ritch. Eu o conhecia bem. Ele era gerente de uma empresa comercial. Ele aprovou a minha sugestão de deixar a empresa e recebendo estagiários sob mim, e ele facilitou consideravelmente o meu fardo. Sobre Iec neste momento. Madanjit se aproximou de mim com uma proposta para começar a parecer indiano e procurou o meu conselho. Ele já havia sido a realização de uma prima e aprovei a sua proposta. A revista foi lançada em 1904, e Iec. Mansukhlal naazar se tornou o primeiro editor. Mas eu tinha que suportar o peso do trabalho, tendo a maior parte do tempo a ser praticamente encarregue da revista. Não que Iec. Mansukhlal não poderia realizar-lo. Ele vinha fazendo uma boa quantidade de  jornalismo, enquanto na Índia, mas nunca se atreveria a escrever sobre os problemas intrincados Sul Africano, enquanto eu estava lá. Ele tinha a maior confiança no meu discernimento, e por isso atirou em mim a a responsabilidade de atender às colunas editoriais. A revista tem sido até hoje um semanário, "No princípio ele costumava ser emitidos em Guzerate, Hindi, Tamil e Inglês. Eu vi, porém, que o tamil e hindi seções foram um faz de conta. Eles não servem o objectivo a que se destinam, de modo que interromperam-los como eu mesmo senti que não haveria uma certa decepção envolvidos na sua continuidade. Eu não tinha noção de que eu teria que investir algum dinheiro na revista, mas logo descobriu que não poderia ir sem a minha ajuda financeira. Os índios e os europeus sabiam que, apesar de eu não era confessadamente o editor do Indian Opinion, eu estava praticamente responsável por sua conduta. Ele não teria importância se o blog que nunca havia sido iniciado, mas para impedi-lo depois que já tinha sido lançada teria sido tanto a uma perda e uma desgraça. Então eu continuei a derramar o meu dinheiro, até que finalmente eu estava praticamente arrasado todas as minhas economias nela. Lembro de uma vez quando eu tinha a missão de £ 75 por mês. Mas depois de todos esses anos eu sinto que a revista tem servido a comunidade também. Nunca houve a intenção de ser uma preocupação comercial. Enquanto ela estava sob meu controle, as mudanças no jornal eram indicativos de mudanças na minha vida. Indian Opinion, naqueles dias, como o jovem da Índia e hoje Navajivan, era um espelho de uma parte da minha vida. Semana após semana tenho derramado a minha alma em suas colunas, e expôs os princípios ea prática de Satyagraha que eu entendi. Durante dez anos, ou seja, até 1914, excetuando os intervalos do meu repouso forçado na prisão, não houve praticamente uma questão de índio sem parecer um artigo de mim. Não me lembro de uma palavra nos artigos estabelecidos sem pensamento ou de deliberação, ou uma palavra de exagero consciente, ou qualquer coisa apenas para agradar. Na verdade a revista se tornou para mim um treinamento de auto-contenção, e para os amigos um meio através do qual a se manter em

contato com meus pensamentos. O crítico encontrado muito pouco para que ele pudesse objeto. De fato, o tom do parecer indiano compelido a crítica colocar um freio em sua própria pena. Satyagraha provavelmente teria sido impossível sem o Indian Opinion. Os leitores olhou para a frente para uma conta de confiança da campanha de Satyagraha e também da real condição de índios no sul da África. Para mim, tornou-se um meio para o estudo da natureza humana em todas as suas ataduras e máscaras, como eu sempre visando a estabelecer uma ligação íntima e limpa entre o editor e dos leitores. Eu estava inundado de cartas contendo os desabafos dos corações meus correspondentes. Eles eram amigos, críticas ou amargas, de acordo com o temperamento do escritor. Foi uma boa educação para mim estudar, digerir e responder a todos esta correspondência. Era como se o pensamento da comunidade audível através desta correspondência comigo. Isso me fez compreender melhor a responsabilidade de um jornalista, e eu consegui segurar dessa forma sobre a comunidade fez a campanha furure funcional, digna e irresistível. No primeiro mês do Indian Opinion, percebi que o único objectivo do jornalismo deve ser de serviço. A imprensa jornal é uma grande potência, mas apenas como uma torrente de água desencadeados submerge todo paisagens e culturas devasta, mesmo assim uma pena não controlada, mas serve para destruir. Caso o controle é de fora, que se revela mais tóxica do que falta de controle. Ela só pode ser benéfico quando exercido de d entro. Se esta linha de raciocínio está correto, como muitos dos periódicos do mundo estaria o teste? Mas quem iria parar aqueles que são inúteis? E quem deve ser o juiz? O útil eo inútil deve, como o bem eo mal, geralmente, vão juntos, eo homem deve fazer a sua escolha. Capítulo 91 COOLIE locais ou guetos? Algumas das classes, que nos torna o maior serviço social, mas que nós hindus decidiram considerar como "intocáveis", são relegados para um quarto de distância de uma cidade ou uma vila, chamada em dhedvado Guzerate, o nome e tem adquirido um mau cheiro . Mesmo assim a Europa cristã, os judeus eram "intocáveis" e os bairros que foram atribuídos a eles tinha o nome ofensivo dos «guetos». De maneira semelhante, hoje, tornaram-se os "intocáveis" da África do Sul. Resta saber até o sacrifício de Andrews e da varinha mágica do sucesso na reabilitação Sastri nós. Os antigos judeus se consideravam o povo escolhido de Deus, com a exclusão de todos os outros, de modo que seus descendentes foram visitadas com um estranho e até castigo injusto. Quase de forma semelhante aos hindus consideraram-se árias ou civilizado, e uma seção de seus próprios kith e parentes como Anaryas ou intocáveis, com o resultado de um estranho, se for injusta, o rival está sendo visitado não somente em cima dos hindus na África do Sul , mas os Muçulmanos e os parses, bem como, na medida em que pertencem ao mesmo país e têm a mesma cor que seus irmãos hindus. O leitor já percebeu, em certa medida o significado da palavra "posições" com a qual eu tenho liderado este capítulo. Na África do Sul já adquiriu o nome odioso 'coolies ". Coolie A palavra 'na Índia, o único meio de portaria ou um trabalhador contratado, mas na África do Sul tem uma conotação de desprezo. Significa que um pária ou um meio intocável para nós, e os bairros atribuído ao 'coolies "são conhecidas como" locais coolie ". Joanesburgo tinha uma tal localização, mas, ao contrário de outros lugares com locais onde os índios tinham direitos de arrendamento, em Joanesburgo, o local que os índios tinham adquirido seus lotes em um contrato de arrendamento de 99 anos. As pessoas estavam densamente no local, a área nunca de que cresceu com o aumento da população. Além de organizar a limpar as latrinas no local de forma casual, a Prefeitura não fez nada para prestar quaisquer instalações sanitárias, estradas e muito menos bom ou luzes. Era muito pouco provável que seria assegurar seu saneamento, quando ele era indiferente ao bem-estar dos moradores. Estes eram muito ignorantes das regras de higiene e saneamento do município para fazer sem a ajuda ou supervisão da Prefeitura. Se aqueles que lá tinham sido Robinson Crusoes, dele teria sido uma história diferente. Mas não sei de uma única colônia de emigrantes de Robinson Crusoes no mundo. Normalmente as pessoas migrar para o exterior em busca de riqueza e de comércio, mas a maior parte dos índios que foram à África do Sul eram ignorantes, pobre de agricultores, que precisavam de todo o cuidado e proteção que poderia ser dado a eles. Os comerciantes e educado índios que lhes seguiram foram muito poucas. A negligência criminosa do Município e da ignorância dos colonos indianos, assim, conspiraram para tornar o local totalmente insalubre. O município, longe de fazer qualquer coisa para melhorar as condições do local, usou o insanitation, causado por sua negligência, como pretexto para destruir o local, e para esse efeito, que obteve da autoridade legislador local para desalojar os colonos. Esta foi a condição das coisas quando eu estabeleci-me em Joanesburgo. Os colonos, depois de ter direitos de propriedade sobre suas terras, foram, naturalmente, direito a indemnização. Um tribunal especial foi designado para julgar os casos de aquisição de terras. Se o inquilino não estava preparado para aceitar a oferta do Município, ele tinha o direito de recorrer para o tribunal e, em caso de adjudicação do último ultrapassou oferta do Concelho, o Município teve que suportar os custos. A maioria dos lojistas engajados me como seu consultor jurídico. Eu não tinha vontade de fazer dinheiro com estes casos, assim que eu disse aos inquilinos que eu deveria estar satisfeito co m o que os custos do tribunal adjudicado, no caso que ganhou, e uma taxa de 10 libras em cada locação, independentemente do resultado do processo. Eu também disse a eles que eu propus para a separação entre a metade do dinheiro pago por eles para a construção de um hospital ou uma instituição similar para os pobres. Isto, naturalmente, satisfeito todas elas. Dos cerca de 70 casos, apenas se perdeu. Assim, as taxas atingiram um número bastante grande. Mas Indian Opinion estava lá com a sua alegação persistente e devorado, tanto quanto me lembro, uma quantia de £ 1.600. Eu tinha trabalhado duro para esses casos. Os clientes sempre cercado de mim. A maioria delas foram originalmente contratados trabalhadores de Bihar e de sua vizinhança e do sul da Índia. Para a reparação de seus agravos peculiares que eles formaram uma associação própria, separada da dos outros comerciantes indianos e os comerciantes. Alguns deles eram sinceros, homens liberais e teve caráter elevado. Seus líderes foram Iec. Jairamsing, o presidente, e Iec. Badri, que era tão bom quanto o presidente. Ambos estão agora não mais. Eles foram extremamente úteis para mim. Iec. Badri entrou em contato muito próximo a mim e teve um papel destacado na Satiagraha. Através destes e outros amigos que eu entrei em contato íntimo com inúmeros colonos indianos do

norte e sul da Índia. Tornei-me mais do que seu irmão, um assessor jurídico simples e comum em todas as suas dores públicos e privados e dificuldades. Pode ser de algum interesse de saber como os índios costumavam chamar-me. Abdulla Sheth recusaram a me chamar de Gandhi. Nenhum, felizmente, nunca me insultou, chamando ou sobre mim como "saheb '. Abdulla Sheth bateu em cima de uma denominação'bhai fina ", ou seja, irmão. Outros se seguiram a ele e continuou a dirigir-me como "bhai« até ao momento em que saí, quando foi usada pelo ex-índios contratados. Capítulo 92 The Black Plague - I Os índios não foram retirados do local assim que a Prefeitura conseguiu a sua posse. Era necessário encontrar a adequada residentes novos bairros antes desalojando-los, mas como a Prefeitura não poderia fazer isso facilmente, os índios foram impedidos de permanecer no mesmo "sujo" de localização, com a diferença de que sua condição se tornou pior do que antes. Tendo deixado de ser titulares que se tornaram inquilinos do Município, com o resultado de seus arredores se tornou mais insalubres do que nunca. Quando eles eram proprietários, que tinham de manter algum tipo de limpeza, mesmo que apenas por medo da lei. O município não tinha tanto medo! O número de moradores aumentou, e com eles a miséria ea desordem. Enquanto os índios eram uma preocupação com esse estado de coisas, houve um súbito surto de peste negra, também chamada de peste pneumônica, mais terrível e fatal do que a peste bubônica. Felizmente não era o local, mas uma das minas de ouro nos arredores de Joanesburgo, que foi responsável pelo surto. Os trabalhadores nesta mina para os negros eram maioria, por cuja pureza dos seus empregadores brancos eram os únicos responsáveis. Havia alguns índios a trabalhar em conexão com a mina, vinte e três dos quais de repente, pegou infecção, uma noite e voltou para seus aposentos no local com um ataque agudo da peste. Iec. Madanjit, que era então angariação de assinantes para parecer indiano e realizar inscrições, passou a estar no local neste momento. Ele era um homem extremamente corajoso. Seu coração chorou ao ver as vítimas do Scourage, e ele enviou uma nota a lápis-me com o seguinte teor: "Houve um súbito surto de peste negra. Você tem que vir imediatamente e tomar medidas urgentes, caso contrário, temos de estar preparados para as consequências desastrosas. Por favor, venha logo. Iec. Madanjit bravamente arrombaram a fechadura de uma casa vazia, e colocar todos os pacientes lá. Eu dei um ciclo para o local, e escreveu para o Escrivão de informar-lhe sobre as circunstâncias em que tomou posse da casa. Dr. William Godfrey, que estava praticando, em Joanesburgo, correu para o resgate logo que recebi a notícia, e tornou-se tanto o enfermeiro e médico para os pacientes. Mas vinte e três pacientes tinham mais de três de nós poderia enfrentar. É a minha fé, baseada na experiência, de que se o coração é puro, calamidade traz em sua formação os homens e as medidas para combatê-lo. Eu tinha na época quatro índios Sjts no meu escritório. Kalyandas, Maneklal, Gunvantrai Desai e outro cujo nome não me lembro. Kalyandas tinha sido confiada a mim por seu pai. Na África do Sul raramente tenho encontrado ninguém mais prestável e disposto a prestar obediência implícita que Kalyandas. Felizmente, ele não era casado na época e eu não hesitou em impor-lhe funções que envolvem riscos, porém grande Maneklal eu tinha garantido, em Joanesburgo. Ele também, tanto quanto me lembro, era solteiro. Então eu decidi sacrificar todos os quatro - chamá-los de funcionários, colegas de trabalho ou filhos. Não houve necessidade de consultar a todos os Kalyandas. Os outros manifestaram a sua disposição, logo que lhe eram feitas. 'Onde você está, nós também estaremos ", foi sua resposta curta e agradável. Mr. Ritch tinha uma grande família. Ele estava pronto para tomar o mergulho, mas eu o impedia. Eu não tinha coragem de denunciá-lo ao risco. Então, ele atendeu o trabalho fora da zona de perigo. Foi uma noite terrível - que a noite de vigília e de enfermagem. Eu tinha nutrido um número de pacientes antes, mas nunca todos os atacados pela peste negra. Dr. Godofredo arrancar provou infecciosas. Não havia muito enfermagem necessários. Para dar-lhes as suas doses de medicamentos, para atender às suas necessidades, para mantê-los e suas camas limpas e arrumadas e, para animá-los era tudo o que tínhamos a fazer. O zelo incansável e destemor com que os jovens se alegraram comigo trabalharam além da medida. Pode-se entender a bravura do Dr. Godofredo e de um homem experiente como Iec. Madanjit. Mas o espírito desses jovens imaturos! Tanto quanto me lembro, nós retiramos todos os pacientes por aquela noite. Mas todo o incidente, além de seu pathos, é de interesse absorvente, bem como, para mim, de valor religioso, como, que eu devo dedicar a ele capítulos, pelo menos, mais dois. Capítulo 93 A Peste Negra - II O Escrivão expressou sua gratidão a mim por ter tomado conta da casa vazia e os pacientes. Ele francamente confessou que a Câmara não tinha meios imediatos para lidar com uma emergência desse tipo, mas prometeu que iria processar toda a ajuda em seu poder. Uma vez desperto para o sentido do dever, o Município não fez qualquer atraso na adopção de medidas imediatas. No dia seguinte, eles colocaram uma godown vago à minha disposição, e sugeriu que os pacientes sejam removidos lá, mas o município não realizou a limpeza das instalações. O prédio estava despenteado e imundo. Nós limpa-lo de nós mesmos, levantou poucas camas e outras necessidades através dos serviços dos índios de caridade, e improvisaram um hospital temporário. O Município emprestou os serviços de uma enfermeira, que veio com o conhaque e outros equipamentos hospitalares. Dr. Godfrey ainda permaneceu no cargo. A enfermeira era uma senhora afável e de bom grado teria atendido o paciente, mas raramente lhe permitia tocá-los, temendo que ela deveria pegar o contágio. Tínhamos instruções para dar aos pacientes doses freqüentes de conhaque. A enfermeira ainda nos pediu para levá-la para a precaução, tal como ela estava fazendo sozinha. Mas nenhum de nós poderia tocá-lo. Eu não tinha fé em seu efeito benéfico, mesmo para os pacientes. Com a permissão do Dr. Godfrey, coloquei três pacientes, que estavam dispostos a fazer sem

conhaque, segundo o tratamento de terra, aplicação de bandagens a terra molhada para suas cabeças e corações. Dois deles foram salvos. Os outros vinte e morreu no godown. Enquanto isso, a Prefeitura foi ocupada com outras medidas. Havia uma estação de quarentena para doenças contagiosas cerca de sete quilómetros de Joanesburgo. Os dois pacientes sobreviventes foram removidas para barracas perto do leprosário, e foram feitos ajustes para o envio de quaisquer novos casos ali. Estávamos, portanto, aliviados do nosso trabalho. No decurso de alguns dias nós aprendemos que a boa enfermeira teve um ataque e logo sucumbiu. É impossível dizer como os dois pacientes foram salvas e como é que permaneceu imune, mas a melhor experiência com minha fé no tratamento da terra, como também o meu cepticismo sobre a eficácia da aguardente, mesmo como remédio. Eu sei que nem a fé, isto nem esse ceticismo é baseado em nenhum fundamento sólido, mas ainda guardo a impressão de que eu, então recebidos, e por isso considerou necessário mencioná-lo aqui. Sobre o surto de peste, que eu tinha enviado uma carta forte para a imprensa, a holding do Município culpados de negligência depois que o local chegou à sua posse e responsável pela eclosão da peste em si. Esta carta garantiu-me o Sr. Henry Polak, e foi parcialmente responsável pela amizade do falecido Pe. Joseph Doke. Eu disse num capítulo anterior que eu costumava ter minhas refeições em um restaurante vegetariano. Aqui eu encontrei com o Sr. Albert West. Nós nos reuníamos no restaurante toda noite e sair andando depois do jantar. Mr. West era sócio de uma preocupação de impressão de pequeno porte. Ele leu minha carta na imprensa sobre o surto de peste e, não me encontrar no restaurante, sentiu-se desconfortável. Meus colegas e eu tinha reduzido a nossa dieta desde o início, como eu tinha muito tempo fiz uma regra para ir em uma dieta leve durante as epidemias. Nestes dias que eu tinha, portanto, dado o meu jantar. O almoço também gostaria de terminar antes que os convidados chegaram. Eu sabia que o proprietário do restaurante, muito bem, e eu tinha informado a ele que, como eu estava envolvido em enfermagem a praga pacientes, eu queria evitar o contato com amigos tanto quanto possível. Não me encontrar no restaurante para um dia ou dois, Mr. West bateu na minha porta de madrugada como eu estava me preparando para sair para um passeio. Quando abri a porta Mr. West disse: 'eu não te encontrar no restaurante e fiquei com medo de que algo deve ter acontecido com você. Então eu decidi vir e ver você de manhã, a fim de certificar-se de encontrá-lo em casa. Bem, aqui estou a sua disposição. Estou pronto para ajudar nos cuidados aos pacientes. Você sabe que não tenho ninguém que dependem de mim. " Eu expresso minha gratidão, e sem ter sequer um segundo para pensar, respondeu: 'eu não vou tê-lo como uma enfermeira. Se não existem mais casos, seremos livres em um dia ou dois. Há uma coisa no entanto. " "Sim, o que é?" 'Você poderia encarregar-se do parecer de imprensa indiana em Durban? Mr. Madanjit é susceptível de ser contratado aqui, e alguém que é necessária em Durban. Se você pudesse ir, eu me sentiria bastante aliviada nessa contagem. "Você sabe que eu tenho uma prima. Provavelmente vou poder ir, mas eu posso dar a minha resposta final à noite? Vamos conversar sobre isso durante a nossa caminhada da noite. Fiquei encantado. Tivemos a falar. Ele concordou em ir. Salário havia consideração a ele, como o dinheiro não era o seu motivo, mas um salário de £ 10 por mês e uma parte dos lucros, se houver, foi corrigido para cima. No dia seguinte, Mr. West deixou de Durban pelo correio à noite, confiando-me com a cobrança de suas dívidas. Daquele dia até o momento eu deixei a costa da África do Sul, manteve-se um parceiro das minhas alegrias e tristezas. Mr. West pertencia a uma família de camponeses em Louth (Santa Catarina). Ele teve uma educação escolar normal, mas tinha um negócio bom aprendeu na escola da experiência e por força de auto-ajuda. Eu sempre soube que ele era um puro, sóbrios, tementes a Deus, o inglês humana. Vamos saber mais sobre ele e sua família nos capítulos que se seguem. Capítulo 94 SITUAÇÃO EM CHAMAS Apesar de meus colegas de trabalho e eu estava aliviado da carga dos pacientes, ainda havia muitas coisas decorrentes da peste negra continua a ser tratada. Referi-me à negligência do município em relação à localização. Mas estava bem acordado na medida em q ue a saúde dos seus cidadãos brancos estava em causa. Ele passou grandes quantidades para a preservação de sua saúde e agora ele derramou dinheiro como água, a fim de erradicar a praga. Apesar dos muitos pecados de omissão e de comissão contra os índios que eu tinha colocado na porta da Prefeitura, não pude deixar de elogiar a sua solicitude para com os cidadãos brancos, e eu tornava tanto quanto eu poderia ajudar nos seus esforços louváveis . Eu tenho a impressão de que, se eu tivesse retido o meu cooperação, a tarefa teria sido mais difícil para o Município, e que não teria hesitado em usar a força armada e do pior. Mas tudo o que foi evitado. As autoridades municipais estavam satisfeitos com os índios, o comportamento, e muito do futuro trabalho a respeito praga medidas foi simplificado. Eu usei toda a influência que eu poderia comandar com os índios para tornálos submeter às exigências do Município. Estava longe de ser fácil para os índios a ir a todo o comprimento, mas não me lembro de ninguém ter resistido o meu conselho. O local foi colocado sob uma forte vigilância, passagem para dentro e para fora de ser feito impossível sem permissão. Meus colegas e eu tinha licenças livres de entrada e de saída. A decisão foi para conscientizar a população local inteiro desocupar, e viver sob a lona por três semanas em uma planície aberta cerca de treze quilómetros de Joanesburgo e, em seguida atear fogo ao local. Para estabelecer-se sob a lona com as disposições e outras necessidades era obrigada a levar algum tempo, e um guarda-se necessário durante o intervalo. As pessoas estavam em um susto, mas a minha presença constante era um consolo para eles. Muitas das pessoas pobres usado para acumular as suas poupanças escasso metro. Isto tinha de ser descoberto. Eles não tinham nenhum banco, eles não sabia de nada. Tornei-me seu banqueiro. Fluxos de dinheiro vertido em meu escritório. Eu não poderia cobrar quaisquer taxas para o

meu trabalho numa crise como esta. Eu lidei com o trabalho de algum modo. Eu sabia que minha gerente de banco, muito bem. Eu lhe disse que eu deveria depositar essa quantia com ele. Os bancos não eram de forma ansiosa para aceitar grandes quantidades de cobre e prata. Havia também o receio de funcionários do banco se recusar a tocar no dinheiro vindo de uma praga na região afetada. Mas o gerente me acomodado em todos os sentidos. Decidiu-se desinfectar todo o dinheiro antes de o enviar para o banco. Tanto quanto me lembro, cerca de sessenta mil libras foram assim depositado. Eu recomendei, como do povo, como tinha dinheiro suficiente para colocá-lo como depósito a prazo, e que aceitou o conselho. O resultado foi uma delas tornou-se habituado a investir o seu dinheiro nos bancos. Os moradores foram removidos por Local de trem especial para Klipspruit Farm, perto de Joanesburgo, onde eles foram abastecidos com as disposições do Município na despesa pública. Esta cidade sob a lona parecia um acampamento militar. As pessoas que não estavam acostumados a essa vida de acampamento estava angustiado e atônito com as modalidades, mas eles não têm que aturar qualquer inconveniente em particular. Eu costumava ciclo a eles diariamente. Dentro de vinte e quatro horas após a sua estadia se esqueceram de toda a sua miséria e passou a viver alegremente. Toda vez que eu fui lá eu encontrei-os divertindo-se com música e alegria. Estada de três semanas ao ar livre, evidentemente, melhorar a sua saúde. Tanto quanto me lembro, o local foi posta à chamas no dia seguinte após a sua evacuação. O município não demonstrou a menor inclinação para salvar nada do incêndio. Sobre este tempo muito, e pela mesma razão, o Município queimado toda a madeira seu nome no mercado, e sofreu uma perda de cerca de dez mil libras. A razão para esta medida drástica foi a descoberta de alguns ratos mortos no mercado. O município teve de suportar despesas enormes, mas com sucesso prendeu os progressos da peste, e da cidade, mais uma vez respirou livremente. Capítulo 95 A magia DE UM LIVRO A peste negra realçada a minha influência com os índios pobres, e aumentou o meu negócio e minha responsabilidade. Alguns dos novos contatos com os europeus, tornou-se tão perto que se consideravelmente a minha obrigação moral. Fiz amizade com Mr.Polak no restaurante vegetariano, assim como eu tinha feito a de Mr.West. Uma noite, um jantar jovem em uma mesa um pouco distante me enviou o seu cartão de expressar um desejo de me ver. Eu o convidei para vir à minha mesa, o que ele fez. "Eu estou sub-editor do The Critic", ele disse: "Quando eu li a sua carta à imprensa sobre a praga. Eu senti um forte desejo de vê-lo. Estou contente por ter esta oportunidade. " Candura Sr. Polak chamou-me a ele. A mesma noite que nos conhecemos uns aos outros. Parecia ter opiniões muito semelhantes sobre as coisas essenciais da vida. Ele gostava da vida simples. Ele tinha um faculdade maravilhosa de traduzir em alguma coisa prática, que apelou ao seu intelecto. Algumas das alterações que havia feito em sua vida foram tão rápido quanto eles foram radicais. Indian parecer foi ficando mais e mais caro a cada dia. O primeiro relatório de Mr. West era alarmante. Ele escreveu: "Eu não espero que a preocupação de produzir o lucro que você tinha pensado provável. Receio que pode haver até mesmo uma perda. Os livros não estão em ordem. Há atrasos pesado para ser recuperado, mas não se pode fazer nem cabeça deles. Considerável de revisão terá de ser feito. Mas todo este alarme não precisa de você. Vou tentar colocar as coisas da melhor maneira possível. Eu permaneço em diante, se há lucro ou não. " Mr. West pode ter deixado quando descobriu que não havia lucro, e eu não poderia culpar ele. Na verdade, ele tinha o direito de citar-me por ter descrito a preocupação tão rentável sem prova adequada. Mas nunca tanto como proferiu uma palavra de queixa. Tenho, porém, a impressão de que esta descoberta levou Mr. West à conta-me como crédulos. Eu tinha simplesmente Iec aceite. Estimativa Madanjit sem importar-se a examiná-lo, e disse Mr. West esperar um lucro. Agora eu percebo que um funcionário público não deve fazer afirmações de que ele não tem a certeza. Acima de tudo, um devoto da verdade deve exercer a máxima cautela. Para permitir que um homem a acreditar que uma coisa que se tem verificado é totalmente comprometer a verdade. Estou triste de ter que confessar que não, apesar desse conhecimento, eu tenho bastante conquistou meu hábito crédulos, para que a minha ambição de fazer mais trabalho do que eu possa gerenciar é responsável. Essa ambição tem sido muitas vezes uma fonte de preocupação para as minhas colegas de trabalho do que a mim mesmo. Após a recepção da carta do Sr. West fui para Natal. Eu tinha tomado o Sr. Polak em minha plena confiança. Ele veio para me ver fora da Estação, e deixou comigo um livro para ler durante a viagem, ele disse que eu tinha certeza de gostar. Foi Ruskin Unto This Last. O livro foi impossível deixar de lado, uma vez que eu havia começado. Ele me dominou. Joanesburgo, Durban foi uma viagem de vinte e quatro horas. O comboio chegou lá à noite. Não consegui dormir aquela noite. Decidi mudar a minha vida de acordo com os ideais do livro. Este foi o primeiro livro de Ruskin eu nunca tinha lido. Durante os dias da minha educação que eu tinha lido praticamente nada fora os livros-texto, e depois eu lancei na vida activa tive muito pouco tempo para a leitura. Não posso, portanto, alegar conhecimento muito livro. No entanto, creio que não perdeu muito por causa dessa restrição aplicada. Pelo contrário, a leitura, limitado, pode-se dizer que permitiram-me completamente para digerir o que eu li. Destes livros, o que provocou uma transformação instantânea e prática na minha vida foi a este último. Eu traduzi-lo mais tarde em Guzerate, autorizandoSarvodaya (bem-estar de todos). Creio que descobri algumas das minhas mais profundas convicções reflectidas neste grande livro de Ruskin, e é por isso que assim que me cativou e me fez transformar minha vida. Um poeta é aquele que pode evocar o bom latente no coração humano. Poetas não têm qualquer influência sobre todos iguais, para todos não é evoluído de uma mesma medida. O ensino a este último eu entendia ser:

1. Que o bem do indivíduo está contido no bem de todos. 2. Esse trabalho de um advogado tem o mesmo valor como o barbeiro, na medida em que todos têm o mesmo direito de ganhar o seu modo de vida de seu trabalho. 3. Que uma vida de trabalho, isto é, a vida do lavrador do solo e do artesão, é a vida valer a pena. A primeira delas que eu conhecia. A segunda eu tinha sonhado realizado. A terceira nunca me tinha ocorrido. A este último tornou tão clara como a luz do dia para mim que o segundo eo terceiro foram incluídas no primeiro. Levantei-me com a aurora, pronto para reduzir esses princípios à prática. Capítulo 96 A RESOLUÇÃO PHOENIX Falei sobre a coisa toda com o Sr. West, descreveu-lhe o efeito a este último produziu em minha mente, e propôs que a Índia parecer deve ser removido para uma fazenda, em que todos devem de trabalho, atraindo o mesmo salário, e ir para o trabalho da imprensa no tempo livre. Mr. West aprovação da proposta, e £ 3 foi estabelecido como o subsídio mensal per capita, independentemente da cor ou nacionalidade. Mas era uma questão de saber se todos os dez ou mais trabalhadores na imprensa concordaria em ir e resolver em um fora-dafazenda-vias, e ficará satisfeito com a manutenção nua. Propusemos, portanto, que aqueles que não p oderiam se encaixar com o sistema deverá continuar a desenhar os seus salários e, gradualmente, tentar atingir o ideal de se tornarem membros do assentamento. Eu conversei com os trabalhadores, nos termos da presente proposta. Ele não recorreu à Iec. Madanjit, que considerou a minha proposta de ser tolo e decidiu que iria arruinar uma empresa na qual ele tinha apostado todas as suas, para que os trabalhadores teriam de parafuso, o Indian Opinion viria a parar e que a imprensa teria de ser encerrada. Entre os homens a trabalhar na imprensa foi Chhaganlal Gandhi, um dos m eus primos. Eu tinha colocado a proposta a ele, ao mesmo tempo como a Oeste. Ele tinha uma esposa e filhos, mas ele tinha desde a infância, escolhidos para serem treinados e de trabalhar em mim. Ele tinha plena confiança em mim. Assim, sem nenhum argumento que ele concordou com o regime e tem estado comigo desde então. O maquinista Govindaswami também caiu em relação à proposta. O resto não aderiram ao regime, mas concordou em ir para onde eu removido da imprensa. Eu não acho que eu levei mais de dois dias para arrumar estes assuntos com os homens. Depois disso eu uma vez anunciada para um terreno situado perto de uma estação de comboios nos arredores de Durban. A oferta veio em matéria de Phoenix. Mr. West e eu fui para inspecionar a propriedade. Dentro de uma semana que comprou vinte hectares de terra. Tinha um pouco agradável da primavera e uma laranja e algumas mangueiras. Anexa-se um pedaço de 80 hectares que tinha muitas árvores de frutos e uma casa em ruínas. Nós compramos isso, também, o custo total é de mil libras. O falecido Sr. Rustomji sempre me apoiaram em tais empresas. Ele gostou do projeto. Ele colocou à minha disposição em segunda mão chapas de ferro corrugado godown de um grande e outro material de construção, com a qual começamos a trabalhar. Alguns carpinteiros e pedreiros indiano, que havia trabalhado comigo na Guerra dos Bôeres, me ajudou a erguer um galpão para a imprensa. Esta estrutura, que era de 75 metros de comprimento e 50 pés de largura, ficou pronto em menos de um mês. Mr. West e outros, com grande risco pessoal, ficou com os carpinteiros e pedreiros. O lugar, desabitada e densamente coberta de grama, estava infestada de serpentes e obviamente perigoso para se viver No início, tudo vivido sob a lona. Nós acarretados a maioria das nossas coisas para o Phoenix em cerca de uma semana. Foi quatorze milhas de Durban, e d uas milhas e meia da estação de Phoenix. Apenas uma questão de Indian Opinion teve que ser impressos fora, na imprensa Mercury. Agora eu procurou elaborar a Phoenix aqueles parentes e amigos que vieram comigo do Brasil para tentar a sua sorte, e que estavam envolvidos em negócios de vários tipos. Eles vieram em busca de riqueza e, portanto, era difícil convencê-los, mas alguns concordaram. Destes eu posso destacar aqui apenas o nome Manganlal Gandhi. Os outros voltaram para os negócios. Manganlal Gandhi deixou seu negócio bom para o elenco em sua sorte comigo, e pela habilidade, sacrifício e dedicação está na primeira linha dos meus colegas de trabalho original nas minhas experiências éticas. Como um auto-didata artesão seu lugar entre eles é a única. Assim, a liquidação de Phoenix foi iniciado em 1904, e lá, apesar de inúmeras chances Indian Opinion continua a ser publicado. Mas as dificuldades iniciais, as mudanças feitas, as esperanças e as desilusões da procura de um capítulo separado. Capítulo 97 PRIMEIRA NOITE Não foi nada fácil para emitir o primeiro número do Indian Opinion de Phoenix. Se eu não tivesse tomado duas precauções, a primeira questão teria que ser cancelado ou atrasado. A idéia de ter um motor para o trabalho da imprensa não tinha apelado para mim. Eu tinha pensado que a mão-de energia seria mais de acordo com uma atmosfera onde o trabalho agrícola era também a ser feito à mão. Mas como a idéia não tinha aparecido viável, nós tínhamos instalado um óleo de motor. Tive, no entanto, sugeriu ao Ocidente de ter algo útil para voltar a si no caso de o motor falhar. Ele tinha, portanto, organizou uma roda que poderiam ser trabalhadas à mão. O tamanho do papel, o de um diário, era considerada reduzida ao tamanho de papel ofício, para que, em caso de emergência, as cópias podem ser afastados com a ajuda de um pedal. Nas fases iniciais, todos nós tivemos de manter altas horas antes da data de publicação. Todos, jovens e idosos, teve que ajudar a dobrar os lençóis. Nós geralmente terminamos nosso trabalho entre as dez horas e meia-noite. Mas a primeira noite foi inesquecível. Tínhamos chegado a um técnico especializado em Durban para colocar o motor e defini-lo ir. Ele eo Ocidente tentou seu mais duro, mas em vão. Todo mundo estava ansioso. West, no desespero, no último veio a mim, com lágrimas nos olhos e disse: "O motor não vai funcionar, eu tenho medo, não podemos emitir o documento em tempo." 'Se for esse o caso, não podemos ajudá-lo. Não adianta derramar lágrimas. Vamos fazer tudo que é humanamente possível. E quanto ao volante? Eu disse, consolando-o.

"Onde temos os homens para trabalhar?" , ele respondeu. "Não são suficientes para lidar com o trabalho. Ele requer relés de quatro homens cada, e nossos homens estão todos cansados. Os trabalhos de construção ainda não havia sido concluído para que os carpinteiros ainda estavam conosco. Eles estavam dormindo no chão de imprensa. Eu disse apontou para eles: "Mas nós não podemos fazer uso desses carpinteiros? E nós podemos ter uma noite inteira de trabalho. Eu penso que este dispositivo ainda está aberto para nós. " "Não me atrevo a acordar os carpinteiros. E os nossos homens são realmente muito cansado ", disse West. "Bem, isso é para mim a negociar", disse I. 'Então é possível que podemos obter através do trabalho,' West respondeu. Acordei os carpinteiros e solicitou a sua colaboração. Eles precisavam de nenhuma pressão. Eles disseram: 'Se não podemos ser chamados em caso de emergência, que uso estamos? Você resto vocês e vamos trabalhar no volante. Para nós é um trabalho fácil. Nossos próprios homens eram naturalmente pronto. West ficou muito satisfeito e começou a cantar um hino à medida que começaram a trabalhar. Eu me uni aos carpinteiros, todo o resto se curva a curva, e assim continuou até 7 Havia ainda muito a fazer. Por isso, sugeriu ao Ocidente que o engenheiro pode agora ser solicitado a levantar-se e tentar novamente para iniciar o motor, de modo que se nós poderíamos conseguiu terminar a tempo. West despertá-lo, e ele imediatamente entrou na sala de máquinas. E, vejam só! o motor funcionou quase assim que ela tocou nele. A imprensa toda vibravam com repiques de alegria. "Como pode ser isso? Como é que todos os nossos trabalhos na noite passada foram de nenhuma utilidade, e esta manhã foi posta em prática como se não houvesse nada de errado com isso? " , Perguntei. "É difícil dizer", disse West ou o engenheiro, não me lembro qual. "As máquinas também parecem às vezes se comportam como se fossem necessárias resto como nós. Para mim, a falha do motor tivesse vindo como um teste para todos nós, e seu trabalho em cima da hora como o fruto do nosso trabalho honesto e sério. Os exemplares foram enviados a tempo, e todos estavam felizes. Essa insistência inicial garantida a regularidade do papel, e criou uma atmosfera de auto-suficiência em Phoenix. Houve um tempo em que deliberadamente entregou o uso do motor e trabalhou com mão-única potência. Estas foram, em minha opinião, os dias da maior elevação moral para o Phoenix. Capítulo 98 POLAK leva a mergulhar Foi sempre o meu pesar que, embora eu comecei a Solução em Phoenix, eu poderia ficar lá só por breves períodos. Minha idéia original foi aos poucos se aposentar da prática, ir morar no assentamento, ganhar meu sustento através do trabalho manual lá e encontrar a alegria do serviço, no cumprimento de Phoenix. Mas não era para ser. Descobri por experiência que o homem faz seus planos para ser muitas vezes perturbado por Deus, mas, ao mesmo tempo em que o objetivo final é a busca da verdade, não importa o quanto os planos de um homem está frustrado, a questão nunca é prejudicial e, muitas vezes melhor que o previsto. A volta inesperada que levou Phoenix e os acontecimentos inesperados certamente não foram prejudiciais, embora seja difícil dizer que eles foram melhores que as nossas expectativas iniciais. A fim de permitir que cada um de nós para fazer uma vida de trabalho manual, parcelado rodada terra da imprensa em pedaços de três hectares cada. Um deles caiu no meu lote. Em todas estas parcelas de nós, muito contra a nossa vontade, casas construídas com chapas de zinco. Nosso desejo foi ter casa de taipa cobertas de palha ou de casas de tijolos pequenos, como os camponeses tornam-se comuns, mas que poderia não ser. Eles teriam sido mais caro e teria levado mais tempo, e todos estavam ansiosos para se estabelecer o mais rapidamente possível. O editor ainda estava Mansukhlal naazar. Ele não aceitou o novo regime e estava dirigindo o documento de Durban, onde havia uma filial para o Indian Opinion # # se tivéssemos pago compositores, a idéia era que todos os membros do Acordo de aprender tipo de definição, o mais fácil, se o mais tedioso, dos processos em uma imprensa. Aqueles, portanto, que já não soubesse o trabalho que aprendeu. Fiquei um burro para o passado. Maganlal Gandhi superou todos nós. Embora ele nunca havia trabalhado em uma gráfica, ele tornou-se um compositor especialista e não só alcançou a grande velocidade, mas, para minha surpresa agradável, dominado rapidamente todos os outros ramos do trabalho da imprensa. Eu sempre achei que ele não estava consciente de sua própria capacidade. Não tínhamos acalmado, os prédios foram quase pronto, quando eu tive que deixar o ninho construído recentemente e ir para Joanesburgo. Eu não estava em condições de permitir que o trabalho lá permanecem sem atenção por qualquer período de tempo. No regresso a Joanesburgo, informei Polak das importantes mudanças que tinha feito. Sua alegria não conheceu limites quando soube que o empréstimo de seu livro havia sido tão proveitosa. "Não é possível ', perguntou ele," para mim participar do novo empreendimento? . "Certamente", disse I. "Você pode, se quiser juntar-se à liquidação." "Estou pronto", ele respondeu: 'Se você confessar-me. Sua determinação me capturou. Ele deu um mês de antecedência ao seu chefe ser aliviada a partir de # # O crítico, e chegou a Phoenix em devido tempo. Por sua sociabilidade, ele ganhou o coração de todos e logo se tornou um membro da família. A simplicidade foi tanto uma parte de sua natureza que, longe de sentir a vida em Phoenix, de qualquer maneira estranha ou difícil, deu para ele como um peixe na água. Mas eu não poderia mantê-lo lá por muito tempo. Mr. Ritch decidiu terminar seus estudos jurídicos na Inglaterra, e era impossível para mim suportar o peso do cargo em solitário, então eu sugeri a Polak que ele deve juntar-se ao escritório e qualificar-se como um advogado. Eu tinha pensado que finalmente nós dois vai se aposentar e resolver em Phoenix, mas isso nunca aconteceu. Polak foi uma natureza tão confiante que, quando ele repousou sua confiança

em um amigo, ele vai tentar acordo com ele, em vez de discutir com ele. Ele me escreveu de Phoenix que, embora ele amava a vida lá fora, foi muito feliz, e tinha esperanças de desenvolver a resolução, ainda assim ele estava pronto para sair e entrar no escritório para se qualificar como um advogado, se eu achava que assim devemos mais rapidamente percebem os nossos ideais. Eu sinceramente congratulou-se com a carta. Polak deixou Phoenix, chegou a Joanesburgo e assinou os seus artigos comigo. Quase ao mesmo tempo um teosofista Scotch, a quem tinha sido treinador para uma análise jurídica local, também começou a trabalhar como caixeiro estagiários, na minha convidá-lo a seguir o exemplo de Polak. Seu nome era Sr. MacIntyre. Assim, com o objectivo louvável de rapidamente concretizar os ideais em Phoenix, eu parecia estar indo cada vez mais profundas em uma corrente contrária, e se Deus não tivesse querido o contrário, eu deveria ter-me cair em sua rede estendida em nome da vida simples . Será depois de mais uns capítulos que vou descrever como eu e meus ideais foram salvos em uma maneira que ninguém tinha imaginado ou esperado. Capítulo 99 PROTEGE A QUAL DEUS Eu já tinha desistido de toda esperança de voltar para a Índia em um futuro próximo. Eu tinha prometido à minha esposa que eu iria voltar para casa dentro de um ano. O ano foi embora sem qualquer perspectiva de meu retorno, por isso, decidiu enviar para ela e as crianças. No barco trazê-los para África do Sul, Ramdas, meu terceiro filho, quebrou o braço enquanto brincava com o capitão do navio. O capitão olhou bem dele e ele tinha atendido por Dector do navio. Ramdas desembarcou com a mão na tipóia. O médico havia alertado que, logo que chegamos em casa, a ferida deve ser vestido por um médico qualificado. Mas esta foi a época em que eu estava cheio de fé em minhas experiências no tratamento da terra. Eu até tinha conseguido convencer alguns dos meus clientes que tinham fé em meu charlatanismo para tentar a terra e tratamento de água. Então o que eu podia fazer para Ramdas? Ele tinha apenas oito anos de idade. Perguntei-lhe se ele iria vestir a minha mente ferida. Com um sorriso, ele disse que não mente o tempo todo. Não foi possível para ele nessa idade para decidir qual era a melhor coisa para ele, mas ele sabia muito bem a distinção entre o charlatanismo eo tratamento médico adequado. E ele sabia do meu hábito de tratamento em casa e tinha fé suficiente para confiar em si mesmo para mim. Com temor e tremor desabotoei o curativo, lavar o ferimento, aplicar um cataplasma terra limpa e amarrou o braço para cima novamente. Este tipo de curativo passou diariamente por cerca de um mês até que a ferida estava completamente curada. Não havia nenhum percalço, ea ferida não demorou mais tempo para curar do médico do navio, havia dito que iria com o tratamento habitual. Esta e outras experiências reforço a minha fé nos remédios de uso doméstico, e eu já avançou com a maioria com mais autoconfiança. Eu alargou o âmbito da sua aplicação, buscando a terra e água e tratamento de jejum, em caso de feridas, febres, dispepsia, icterícia e outras queixas, com sucesso na maioria das ocasiões. Mas hoje eu não tenho a confiança que tive na África do Sul e até mesmo a experiência tem demonstrado que estes experimentos envolvem riscos evidentes. A referência aqui, portanto, a essas experiências não se destina a demonstrar o seu sucesso. Não posso afirmar êxito de qualquer experiência. Até mesmo os médicos podem fazer tal afirmação para suas experiências. Meu objetivo é apenas para mostrar que aquele que quer ir para novas experiências devem começar com ele mesmo. Isso leva a uma resposta mais rápida a descoberta da verdade, e Deus sempre protege o experimentador honesto. Os riscos envolvidos em experiências no cultivo de contactos íntimos com os europeus foram tão graves quanto aqueles que as experiências de cura da natureza. Só os riscos eram de um tipo diferente. Mas para cultivar os contatos que eu nunca tanto como o pensamento dos riscos. Convidei-Polak para ficar comigo, e começamos a viver como irmãos de sangue. A senhora q ue estava prestes a ser Leumi e ele tinha sido contratado há alguns anos, mas o casamento foi adiado por um tempo propício. Eu tenho a impressão de que Polak queria colocar algum dinheiro antes de ele se estabeleceu a uma vida de casados. Ele sabia Ruskin muito melhor do que eu, mas o seu entorno ocidentais foram um bar contra a sua tradução de ensino Ruskin imediatamente em prática. Mas eu queria q ue ele: «Quando há uma união de coração, como no seu caso, não é de direito de adiar o casamento apenas para consideratons financeira. Se a pobreza é um bar, os homens pobres não podem se casar. E então você está agora ficar comigo. Não se trata de despesas do agregado familiar. Acho que você deveria se casar o mais rapidamente possível. Como eu disse no capítulo anterior, eu nunca tinha para discutir uma coisa duas vezes com Polak. Ele apreciou a força do meu argumento, e imediatamente abriu a correspondência sobre o assunto com Leumi, que estava então na Inglaterra. Ela aceitou de bom grado a proposta e em alguns meses chegou a Joanesburgo. Qualquer despesa ao longo dos casamento estava fora de questão, nem mesmo um vestido especial foi considerado necessário. Eles não precisavam de ritos religiosos para selar o vínculo. Leumi era um cristão de nascimento e Polak um judeu. Sua religião comum era a religião da ética. Posso mencionar, de passagem, um incidente engraçado em relação a este casamento. O secretário de casamentos europeu no Transvaal não pôde registrar entre negros ou mestiços. No casamento em questão, eu agi como o melhor homem. Não que nós não poderíamos ter conseguido um amigo europeu para o efeito, mas não Polak ribeiro a sugestão. Então, nós, os três foram para o secretário de casamentos. Como ele poderia estar certo de que as partes de um casamento em que eu agi como o melhor homem seria brancos? Ele propôs o adiamento de registo pendentes investigações. O dia seguinte era um domingo. No dia seguinte, foi New Year's Day, um feriado público. Para adiar a data de um casamento arranjado solenemente em tal pretexto era mais frágil do que se poderia tolerar. Eu sabia que o magistrado, que foi chefe do Departamento de Registro. Então, apareceu diante dele com o casal. Ele riu e me deu uma nota para o secretário eo casamento foi devidamente registrada. Até agora, os europeus que vivem com a gente tivesse sido mais ou menos conhecido por mim antes. Mas, agora, uma senhora Inglês, que era um total desconhecido para nós entrou para a família. Não me lembro nunca de ter tido a nossa diferença com o casal recém-casado, mas mesmo se Leumi e minha esposa teve alguma experiência desagradável, teriam sido mais do que o que acontece no melhor regulamentado familes homogênea. E recorde-se que a mina seria considerada uma família

essencialmente heterogêneo, onde pessoas de todos os tipos e temperamentos eram livremente admitidos. Quando chegamos a pensar nisso, a distinção entre heterogêneos e homogêneos está a ser descoberto apenas imaginária. Nós somos todos uma única família. Eu tinha uma melhor celebrar casamento West também neste capítulo. Nesta fase da minha vida, minhas idéias sobre brahmacharya # # ainda não totalmente amadurecido e, por isso foi interessante mesmo na obtenção de todos os meus amigos solteiro casado. Quando, em devido tempo, West fez uma peregrinação a Louth para ver seus pais, que o aconselhou a voltar casado, se possível. Phoenix foi o lar comum, e como estávamos todos deveriam ter os agricultores tornam-se, não tivemos medo do casamento e suas consequências habituais. West voltou com a Sra. West, uma linda jovem de Leicester. Ela veio de uma família de sapateiros que trabalham em uma fábrica de Leicester. Chamei ela bonita, porque era a sua beleza moral que uma vez me atraiu. A verdadeira beleza afinal consiste na pureza de coração. Com o Mr. West tinha chegado a sua mãe-de-lei também. A velha senhora ainda está viva. Ela pôs-nos a todos de vergonha por sua indústria e sua natureza, dinâmico alegre. Da mesma forma como convenceu os amigos europeus para se casar, me incentivou a amigos indianos para enviar para suas famílias em casa. Phoenix, assim, desenvolveu-se numa pequena aldeia, meia dúzia de familes ter vindo e se estabeleceram e começaram a aumentar lá. Capítulo 100 A PEEP INTO THE HOUSEHOLD Já foi visto que, embora as despesas da casa eram pesados, a tendência para a simplicidade começou em Durban. Mas a casa de Joanesburgo entrou para revisar muito mais grave, à luz do ensinamento de Ruskin. Eu apresentei como a simplicidade tanto quanto foi possível, em casa de um advogado. Era impossível fazer sem uma certa quantidade de móveis. A mudança foi mais interna do que externa. O gosto fazendo pessoalmente todo o trabalho físico aumentado. Por isso, começou a trazer os meus filhos também sob essa disciplina. Em vez de comprar pão de padaria, que começou a preparar o fermento de pão integral em casa, de acordo com a Receita Kuhne. Moinho de farinha de trigo comum não era bom para isso, ea utilização da farinha de handground, pensava-se, pode garantir maior simplicidade, a saúde ea economia. Então, eu comprei uma mão-usina em R $ 7. A roda de ferro era pesado demais para ser mudado por um homem, mas fácil para os dois. Polak, eu e as crianças geralmente trabalhei. Minha esposa também, ocasionalmente, estendeu a mão, mas na hora de moagem foi o seu horário habitual para início dos trabalhos da cozinha. Leumi agora se juntaram a nós em sua chegada. A moagem provou ser um exercício muito benéfico para as crianças. Nem este nem qualquer outro trabalho nunca foi imposta sobre eles, mas era um passatempo para eles para vir e dar uma mão, e eles tinham a liberdade de interromper sempre cansado. Mas nunca a crianças, incluindo aqueles que terei a oportunidade de introduzir mais tarde, como regra falhou comigo. Não que eu não tinha laggarded em tudo, mas a maioria fez o seu trabalho com alegria o suficiente. Lembro-me de poucos jovens, naqueles dias de combate tímido de trabalho ou articulado fadiga. Tínhamos contratado um funcionário para cuidar da casa. Ele viveu entre nós como um membro da família, e as crianças usavam para ajudá-lo em seu trabalho. Os varredores municipais retirados na noite de solo, mas não participou pessoalmente com a limpeza do armário, ao invés de pedir ou esperar a criada para isso. Isto provou ser um bom treino para as crianças. O resultado foi que nenhum dos meus filhos desenvolveram qualquer aversão ao trabalho de catadores, e que naturalmente tem uma boa base em saneamento em geral. Não houve praticamente nenhuma doença em casa em Joanesburgo, mas sempre que havia alguma, a enfermagem foi feito voluntariamente pelas crianças. Não vou dizer que fiquei indiferente à sua formação literária, mas eu certamente não hesitou em sacrificá-lo. Meus filhos têm, portanto, um motivo para uma queixa contra mim. Na verdade, elas têm, ocasionalmente, uma expressão para ele, e devo confessar-se culpado, em certa medida. O desejo de dar-lhes uma educação literária estava lá. Eu ainda tentou dar a eles mesmo, mas de vez em quando havia algum percalço ou outros. Como eu não tinha feito qualquer outra solução para suas aulas particulares, eu costumava levá-los a andar comigo diariamente ao escritório e voltar para casa a uma distância de cerca de 5 milhas no total. Isso deu a eles e para mim uma quantidade justa de exercício. Eu tentei instruí-los por conversação durante estes passeios, se não havia mais ninguém que reivindicam a minha atenção. Todos os meus filhos, com exceção do mais velho, Harilal, que tinha ficado longe da Índia, foram criados em Joanesburgo, em dessa maneira. Se eu tivesse sido capaz de dedicar pelo menos uma hora para a sua formação literária com regularidade estrita, eu deveria ter dado a eles, na minha opinião, deucation um ideal. Mas foi sido a sua, como também a minha, lamento que eu não o suficiente para garantir-lhes formação literária. O filho mais velho também deu vazão à sua angústia diante de mim em privado e publicamente na imprensa, os outros filhos, generosamente, perdoou o fracasso como inevitável. Eu não estou de coração partido sobre ele ea lamentar, se for o caso, é que eu não provar um pai ideal. Mas tenho que sacrificou a sua formação literária do que eu realmente, embora possam ser erroneamente, acredita-se que o serviço à comunidade. Eu sou muito claro que eu não tenha sido negligente em fazer o que era necessário para construir a sua personagem. Eu acredito que é dever indeclinável de cada pai para oferecer esta corretamente. Sempre que, apesar de meus esforços, meus filhos foram achados em falta, é minha convicção de que eles têm reflectido, não falta de cuidado da minha parte, mas os defeitos de ambos os pais. Crianças herdam as qualidades dos pais, não menos que suas características físicas. Ambiente tem um papel importante, mas o capital inicial em que a criança começa a vida é herdado de seus antepassados. Também já vi crianças com sucesso superar os efeitos de uma herança mal. Pureza que é devido a ser um atributo inerente da alma. Polak e eu tivemos muitas discussões muito acaloradas sobre a conveniência ou não de dar aos filhos uma educação Inglês. Sempre foi minha convicção de que os pais indígenas que treinam seus filhos a pensar e falar em Inglês desde a infância, traem seus filhos e seu país. Eles privam da herança espiritual e social da nação, e torná-los impróprios para o ponto para o serviço do país. Tendo estas convicções, fiz questão de estar sempre conversando com meus filhos, guzerate. Polak nunca gostei disso. Ele pensou que eu estava estragando o seu futuro. Ele sustentou, com toda a energia e amor em sua conmand, que, se as crianças estavam a aprender uma língua universal como o

Inglês desde a infância, eles seriam facilmente ganho considerável vantagem sobre os outros na corrida da vida. Ele não conseguiu me convencer. Eu agora não lembro se convenceu da veracidade da minha atitude, ou se ele me deu como demasiado obstinada. Isso aconteceu há cerca de vinte anos atrás, e as minhas convicções têm apenas aprofundou com a experiência. Apesar de meus filhos sofreram por falta de educação literária completa, do conhecimento da mãe tounge que naturalmente adquirido tenha sido para todos os seus e do país é bom, na medida em que eles não aparecem os estrangeiros que teriam aparecido. Eles tornam-se naturalmente bilíngües, fala e escrita de Inglês com facilidade justo, por causa do contato diário com um grande ciclo de amigos Inglês, e por causa de sua estadia em um país onde o Inglês era a principal língua falada. Capítulo 101 REBELIÃO DA ZULU ' Mesmo depois que eu pensei que tinham se estabelecido em Joanesburgo, não era para ser resolvido sem vida para mim. Só quando eu senti que eu deveria ser respirar em paz, um acontecimento inesperado aconteceu. Os jornais trouxeram a notícia da quebra de fora da rebelião da Zulu ', em Natal. Eu não tinha qualquer rancor contra os zulus, tinham prejudicado nenhum índio. Eu tinha dúvidas sobre a 'rebelião' em si. Mas eu então acreditava que o Império Britânico existia para o b em-estar do mundo. Um verdadeiro sentido de lealdade me impediu mesmo desejando mal para o Império. O acerto ou não da 'rebeldia' era, portanto, não susceptível de afectar a minha decisão. Natal teve um voluntário da Força de Defesa, e foi aberta a leva a contratar mais homens. Eu li que essa força já tinha sido mobilizado para reprimir a rebelião. Eu me considerava um cidadão do Natal, estando intimamente ligado com ele. Então eu escrevi para o governador, manifestando a minha disponibilidade para, se necessário, para formar um índio Ambulâncias. Ele respondeu imediatamente a aceitar a oferta. Eu não esperava essa aceitação rápida. Felizmente eu tinha feito todas as providências necessárias ainda antes de escrever a carta. Se a minha oferta foi aceita, eu estava decidido a quebrar a casa de Joanesburgo. Polak era ter uma casa menor, e minha mulher devia ir e resolver em Phoenix. Eu tinha o seu pleno consentimento para esta decisão. Eu não me lembro dela jamais ter estado no meu caminho em questões como esta. Assim, pois, como eu tenho a resposta do governador, eu dei a um aviso prévio ao mês normal de desocupar a casa, mandou algumas das coisas que a Phoenix e deixou alguns com Polak. Eu fui a Durban e apelou para os homens. Um grande contigente não era necessário. Éramos um grupo de vinte e quatro, dos quais, para além de mim, quatro foram Gujaratis. O resto eram homens ex-contratados da Índia do Sul, com exceção de um que era um Pathan livre. A fim de dar-me uma situação e para facilitar o trabalho, como também em conformidade com as convenções existentes, o Chief Medical Officer me indicou para o posto temporário de Sargento Mor e três homens escolhidos por mim para a patente de sargentos e um para a do corporais. Recebemos também nossos uniformes do governo. Nosso corpo estava no serviço ativo por cerca de seis semanas. Ao chegar à cena do "rebelde", eu vi que não havia nada lá para justificar o nome de 'rebeldia'. Não houve uma resistência que se podia ver. O motivo pelo qual o distúrbio foi ampliado em uma rebelião que foi um chefe Zulu tinha aconselhado o não-pagamento de um novo imposto impostas ao seu povo, e teve assagaied um sargento que tinha ido para cobrar o imposto. De qualquer forma o meu coração estava com os zulus, e fiquei encantado, ao chegar à sede, ao saber que o nosso principal trabalho era para ser a enfermagem dos zulus feridos. O oficial médico responsável nos receberam. Ele disse que os enfermeiros, os brancos não estavam dispostos para os zulus feridos, que foram as suas feridas purulentas, e que ele estava em seu juízo final '. Chamou a nossa chegada como uma bênção para as pessoas inocentes, e ele nos equipou com ligaduras, desinfectantes, etc, e nos levou ao hospital improvisado. Os Zulus foram felizes em nos ver. Os soldados branco usado para espiar através das grades que nos separavam deles e tentou dissuadir-nos de ir para as feridas. E como nós não ouviria eles, enfureceu-se e derramou sobre o abuso inqualificável zulus. Aos poucos, entrou em contato mais estreito com os soldados, e eles deixaram de interferir. Entre os comandantes foram o coronel coronel Sparks e Wylie, que sofria amargamente contra mim em 1896. Eles ficaram surpresos com a minha atitude e, especialmente, chamou e me agradeceu. Eles me introduziram a General Mackenzie. Não deixe o leitor pensar que estes eram soldados profissionais. Col. Wylie foi um conhecido advogado de D urban. Sparks coronel era conhecido como o proprietário de um açougue em Durban. Gereral Mackenzie foi um notável criador de Natal. Todos estes senhores eram voluntários, e como tal tinha recebido treinamento militar e experiência. Os feridos no nosso cargo não foram feridos na batalha. Uma parte deles tinham sido presos como suspeitos. O general tinha sido condenado para serem açoitados. A flagelação havia causado lesões g raves. Esta, por ser autônoma para, foram ferida. Os outros foram amistosos Zulu. Embora estes emblemas tinham-lhes dado para distingui-los do "inimigo", que tinha sido atacado a tiros por soldados por engano. Além desse trabalho que eu tinha de compostos e dispensar prescrições para os soldados brancos. Essa foi fácil para mim porque eu havia recebido treinamento de um ano no hospital pouco Dr. Booth. Este trabalho levou-me em contacto estreito com muitos europeus. Estávamos anexados a um rápido movimento da coluna. Ele tinha ordens para m archar, sempre que o perigo foi relatado. Foi a maior parte de infantaria montada. Assim que o nosso acampamento foi movido, tínhamos que seguir a pé, com as nossas macas sobre nossos ombros. Duas ou três vezes tivemos de março de quarenta milhas por dia. Mas sempre fomos, eu sou grato que tivemos um bom trabalho de Deus para fazer, tendo que levar para o campo em nosso macas aqueles Zulu amistosos que havia sido inadvertidamente feridos, e para assistir a eles como enfermeiros. Capítulo 102 CORAÇÃO Searchings A rebelião Zulu 'estava cheia de novas experiências e deu-me muito que pensar. A Guerra d os Boers não trouxe-me para casa dos horrores da guerra, nada parecido com a vivacidade que a "rebelião" fez. Esta não foi uma guerra, mas um homem de

busca, não só na minha opinião, mas também na de muitos ingleses, com quem tive ocasião de falar. Para ouvir todos os relatos da manhã de fuzis dos soldados explodir como biscoitos em aldeias inocente, e de viver no meio deles foi a julgamento. Mas engoli o calado amargo, especialmente porque o trabalho do meu corpo consistia apenas em enfermagem os zulus feridos. Eu pude ver isso, mas para nós, os zulus teria sido descuidado. Este trabalho, portanto, facilitou a minha consciência. Mas havia muito mais a um conjunto de pensar. Era uma parte de fraca densidade populacional do país. São poucos e distantes entre em montes e vales eram os currais dispersão dos simples e dos chamados "incivilizados" zulus. Marchando, com ou sem os feridos, através dessas solidões solenes, muitas vezes eu caiu em profunda reflexão. Refleti sobre brahmacharya e suas implicações e as minhas convicções fincaram raízes profundas. Eu discuti com meus colegas de trabalho. Eu não havia percebido, então, como era indispensável para a auto-realização. Mas eu vi claramente que um aspirante a servir a humanidade com toda a sua alma não podia passar sem ele. Foi tido em cima de mim que eu deveria ter mais oportunidades e mais para o serviço do tipo que eu era de transformação, e que eu deveria me encontrar desigual a minha tarefa se eu estivesse envolvido com os prazeres da vida familiar e na difusão e criação de crianças. Em uma palavra, eu não poderia viver tanto, segundo a carne eo espírito. No momento actual, por exemplo, eu não deveria ter sido capaz de me lançar na disputa, tinha a minha esposa estava esperando um bebê. Sem o cumprimento do serviço brahmacharya da família seria incompatível com o serviço da comunidade. Com brahmacharya que seria perfeitamente coerente. Pensando assim, fiquei um pouco ansioso para fazer um voto final. A perspectiva do voto trouxe um certo tipo de exaltação. A imaginação também encontraram jogo livre e aberto a visitas ilimitadas de serviço. Enquanto eu estava assim, no meio de trabalho físico e mental extenuante, um relatório veio no sentido de que o trabalho de repressão a rebelião 'estava quase no fim, e que em breve deverá ser descarregada. Um ou dois dias após esta quitação nossa veio e em poucos dias, voltamos para nossas casas. Depois de algum tempo eu recebi uma carta do governador especialmente agradecer ao Corpo de Ambulâncias pelos seus serviços. Ao chegar no Phoenix Aguardo ansiosamente abordado o tema do Brahmacharya com Chhaganlal, Pina, Oeste e outros. Eles gostaram da idéia e aceitou a necessidade de ter o voto, mas também representou as dificuldades da tarefa. Alguns deles fixaram bravamente para observá-lo, e alguns, eu sei, conseguiu também. Eu também tomei a mergulhar o voto para observar brahmacharya para a vida. Devo confessar que eu não tinha então totalmente realizado a magnitude ea grandeza da tarefa que empreendi. As dificuldades são ainda hoje, olhando-me na cara. A importância do voto está sendo cada vez mais ter-se em cima de mim. A vida sem brahmacharya me parece ser monótona e semelhante ao animal. O bruto, por natureza, não conhece a auto-contenção. O homem é homem porque ele é capaz, e apenas na medida em que ele exerce, de auto-contenção. O que antes parecia-me ser extravagante louvor de brahmacharya em nossos livros religiosos parece agora, com crescente clareza todos os dias, para ser absolutamente adequada e baseada na experiência. Vi que brahmacharya, que é tão cheio de potência baia, de modo algum é um assunto fácil, e certamente não é uma questão meramente do corpo. Ela começa com restrição física, mas não termina aí. A perfeição do que se opõe até mesmo um pensamento impuro. Um brahmachari verdade não sonham sequer de satisfazer o apetite carnal, e até que ele está nessa condição, ele tem um grande caminho a percorrer. Para mim, a respeito do mesmo brahmacharya corporais foi cheio de dificuldades. Hoje posso dizer que me sinto bastante segura, mas eu ainda tinha que conseguir o domínio completo sobre o pensamento, que é tão essencial. Não que a vontade ou o esforço é insuficiente, mas ainda não é um problema para mim wherefrom pensamentos primavera indesejado suas invasões insidioso. Eu não tenho nenhuma dúvida de que existe uma chave para bloquear pensamentos indesejado, mas cada um tem que descobrir isso por si mesmo. Santos e videntes, deixaram suas experiências para nós, mas eles não nos deram nenhuma receita infalível e universal. Para a perfeição ou a liberdade do erro só vem de graça, e por isso buscam a Deus que nos deixaram os mantras, como Ramanama, santificado pela sua própria austeridade e carregado com a sua pureza. Sem uma rendição incondicional a Sua graça, o domínio completo sobre o pensamento é impossível. Este é o ensinamento de todo grande livro de religião, e eu estou percebendo a verdade de que cada momento da minha aflição de que brahmacharya perfeito. Mas parte da história de luta e que a luta vai ser contada em capítulos que se seguem. Termino este capítulo com uma indicação de como me definir sobre a tarefa. Na primeira onda de inthusiasm, eu encontrei a respeito bastante fácil. A primeira mudança que fiz no meu modo de vida era de parar de poupar a mesma cama com a minha mulher ou que procuram privacidade com ela. Assim brahmacharya que eu vinha observando Willynilly desde 1900, foi selada com um voto no meio de 1906. Capítulo 103 O NASCIMENTO DE SATYAGRAHA Os eventos foram tão moldar-se em Joanesburgo, para que esta auto-purfication da minha parte uma preliminar, uma vez que estava a Satiagraha. Agora posso ver que todos os principais acontecimentos da minha vida, culminando com o voto de brahmacharya, foram secretamente me preparando para isso. O princípio da chamada Satyagraha surgiu antes que o nome foi inventado. Na verdade, quando ele nasceu, eu mesmo não poderia dizer o que era. Em guzerate também utilizou-se a resistência passiva à pharse Inglês 'para descrevê-lo. Quando em uma reunião dos Europeus eu achei que a resistência passiva a expressão "era demasiado estreita, que era suposto ser uma arma dos fracos, que poderia ser caracterizado pelo ódio, e que poderia, finalmente, manifestar-se como violência, Eu tive que damur a todas essas declarações e explicar a real natureza do movimento indígena. Ficou claro que uma nova palavra deve ser inventado pelos índios para designar a sua luta. Mas eu não poderia para a vida de me descobrir um novo nome e, portanto, ofereceu um prêmio nominal através de parecer indiano para o leitor que fez a melhor sugestão sobre o assunto. Como resultado Maganlal Gandhi cunhou o termo "Sadagraha

'(Sat = verdade, Agraha firmeza =) e ganhou o prêmio. Mas a fim de tornar mais claro eu mudei a palavra 'Satyagraha', que desde então se tornou corrente em guzerate como denominação para a luta. A história deste strugle é para todos os efeitos práticos, uma Taviani do resto da minha vida na África do Sul e principalmente meu expriments com a verdade em que o sub-continente. Eu escrevi a maior parte dessa história de prisão Yeravda e terminou depois que fui liberado. Foi publicado no Navajivan e, posteriormente, emitido em forma de livro. Iec. Valji Govindji Desai foi traduzi-lo em Inglês para o pensamento atual, mas agora estou a arranjar a tradução para o Inglês publicadas em livro, numa data próxima, de modo que aqueles que podem ser capazes de se familiarizar com as minhas experiências mais importantes do Sul África. Gostaria de recomendar a leitura do meu histórico de Satyagraha na África do Sul para os leitores, como não tenho visto isso já. Não vou repetir o que eu pus lá em baixo, mas nos próximos capítulos lidam apenas com alguns incidentes pessoais da minha vida na África do Sul que não foram abrangidos por essa história. E quando eu tenho feito com estes, uma vez eu vou continuar a dar ao leitor uma idéia das minhas experiências na Índia. Portanto, qualquer um que deseje ter em conta essas experiências em sua estrita ordem cronológica agora irá fazer bem para manter a história do Satyagraha na África do Sul bfore ele. Capítulo 104 EXPERIÊNCIAS MAIS EM DIETÉTICA Eu estava ansioso para observar brahmacharya em pensamento, palavra e ação, e igualmente ansiosos por dedicar o máximo de tempo para a luta Satyagraha e encaixar-me para cultivá-la por pureza. Fiquei por isso levou a fazer novas mudanças, e impor restrições maiores sobre mim, em matéria de alimentos. O motivo da alteração anterior havia sido em grande medida higiênica, mas os novos experimentos foram feitos a partir de um ponto de vista religioso. O jejum e restrição de dieta agora desempenhado um p apel mais importante na minha vida. Paixão no homem geralmente é co-existente com um anseio por prazeres do paladar. E foi assim comigo. Tenho encontrado muitas dificuldades na tentativa de controlar a paixão, assim como gosto, e não posso dizer até agora, por ter trazido sob a sujeição completa. Eu me considerava ser um comilão. O que os amigos têm pensado para ser o meu sistema de retenção nunca apareceu para mim em que a luz. Se eu não tinha conseguido desenvolver a retenção na medida em que eu tenho, eu deveria ter descido mais baixo do que as feras e conheci o meu castigo há muito tempo. No entanto, como eu tinha adequadamente percebido meus defeitos, eu fiz um grande esforço para se livrar deles, e graças a este esforço que tenho de todos estes anos vestiu com meu corpo e colocá-lo com a minha parte do trabalho. Consciente da minha fraqueza e, inesperadamente, entrando em contato com a companhia agradável, comecei a ter uma dieta exclusiva de frutas ou de jejum no dia Ekadasi, e também para observar Janmashtami e férias semelhantes. Eu comecei com uma dieta de frutas, mas do ponto de vista da contenção não achei muito a escolher entre uma dieta de frutas e uma dieta de grãos. Eu observei que a mesma indulgência do paladar foi possível com o anterior como com o último, e mais ainda, quando se acostumaram com isso. Por isso, chegou a dar mais importância ao jejum ou ter apenas uma refeição por dia nos feriados. E, se houve alguma ocasião de penitência ou similar, de bom grado que o utilizou também com o propósito de  jejum. Mas também vi que o organismo agora está sendo drenada de forma mais eficaz, os alimentos resultou numa maior prazer eo apetite aumentou mais afiado. Não cheguei apercebi-me que o jejum pode ser feito como uma arma poderosa de indulgência como de contenção. Muitas outras experiências semelhantes depois da mina, bem como de outros pode ser apresentada como prova desse fato partida. Eu queria melhorar e treinar o meu corpo, mas como o meu principal objetivo agora era conseguir uma conquista e retenção do palato, eu alimento selecionado primeiro um e depois outro, e ao mesmo tempo, limitar a quantidade. Mas o gosto estava atrás de mim, como se fosse. Como eu desisti de uma coisa e pegou outra, este último me proporcionou uma apreciação mais fresca e maior do que seu antecessor. Ao fazer estas experiências eu tive vários companheiros, o principal dos quais foi Hermann Kallenbach. Eu já escrevi sobre esse amigo na história do Satyagraha na África do Sul, e não vai repetir as mesmas aqui. Mr. Kallenbach estava sempre comigo seja em jejum ou em mudanças dietéticas. Eu vivia com ele em seu próprio lugar, quando a luta Satyagraha estava no seu auge. Discutimos as nossas mudanças nos alimentos e derivados mais prazer da nova dieta do que da idade. Falar dessa natureza soou bastante agradável, naqueles dias, e não me parece de todo impróprio. A experiência ensinou-me, contudo, que ele estava errado de ter realçado com o gosto dos alimentos. Não se deve comer para agradar ao paladar, mas apenas para manter o corpo em funcionamento. Quando todos os órgãos do sentido auxilia no corpo através do corpo e da alma. Seu sabor especial desaparece, e só então é que começa a funcionar na natureza da maneira pretendeu fazer. Qualquer número de experiências é muito pequena e nenhum sacrifício é grande demais para a realização desta sinfonia com a natureza. Mas, infelizmente, a corrente é hoje em dia fluindo fortemente no sentido oposto. Nós não temos vergonha de sacrificar uma infinidade de out ras vidas no corpo da decoração perecíveis e tentar prolongar a sua existência por alguns momentos fugazes, com o resultado que nós matamos a nós mesmos, tanto no corpo e na alma. Na tentativa de curar uma doença antiga. Nós dar origem a uma centena de novos: na tentativa de desfrutar dos prazeres dos sentidos, perdemos na final, mesmo a nossa capacidade de fruição. Tudo isto se passa diante d os nossos olhos, mas há pior cego é aquele que não quer ver. Tendo assim estabelecido o seu objeto e do trem de idéias que conduziram a eles, agora proponho a descrever as experiências dietéticos durante algum tempo. Capítulo 105 CORAGEM KASTURBAI'S Thrice em sua vida, a minha mulher escapou por pouco da morte por uma doença grave. As curas eram devido a remédios caseiros. Na época de seu primeiro ataque Satyagraha estava acontecendo ou estava prestes a começar. Ela teve hemorragia freqüente. Um amigo médico aconselhou a uma operação cirúrgica, para o qual ela aceitou depois de alguma hesitação. Ela era

extremamente magra, eo médico teve que realizar a operação sem clorofórmio. Foi um sucesso, mas teve de sofrer muita dor, ela, porém, passou por ele com uma audácia maravilhosa. O médico e sua esposa, que cuidou dela estava toda a atenção. Isso foi em Durban. O médico me deu licença para ir a Joanesburgo, e me disse que não tem qualquer ansiedade sobre o paciente. Em poucos dias, porém, recebi uma carta para o efeito que Kasturbai foi pior, muito fraco para se sentar na cama, e teve uma vez ficar inconsciente. O médico sabia que não poderia, sem o meu consentimento, dar-lhe vinhos ou carnes. Então ele telefonou-me em Joanesburgo, a permissão para dar-lhe caldo de carne. Respondi dizendo que não poderia conceder a permissão, mas que, se ela estava em condição de manifestar seu desejo na matéria, ela poderá ser consultado e ela estava livre para fazer o que ela gostava. "Mas", disse o médico, «Recuso-me a consultar a vontade do paciente em questão. Você tem que vir mesmo. Se você não me deixa livre para prescrever qualquer dieta que eu gosto, eu não vou prender-me responsável pela vida de sua esposa. " Peguei o trem para o mesmo dia em Durban, e encontrou o médico que, silenciosamente, quebrou esta notícia para mim: 'Eu já tinha dado a Sra. chá de carne de Gandhi, quando eu telefonei-lhe. " "Agora, doutor, eu chamo isso uma fraude", disse I. «A questão n º de fraude na prescrição de remédios ou dieta para um paciente. Na verdade, os médicos consideram uma virtude para enganar pacientes ou seus familiares, se assim podemos salvar nossos pacientes, disse o médico com determinação. Fiquei profundamente magoado, mas mantido fresco. O médico era um bom homem e um amigo pessoal. Ele e sua esposa tinha me deitou sob uma dívida de gratidão, mas eu não estava disposta a colocar-se com a sua moral médica. "Doutor, me diga o que você pretende fazer agora. Eu nunca iria permitir que minha mulher a ser dada à base de carne ou de carne, mesmo que significou a negação de sua morte, salvo, evidentemente, o desejo de tomá-lo. " "Você é bem-vindo à sua filosofia. Digo-vos que, desde que você mantenha sua esposa, com meu tratamento, deve ter a opção de dar-lhe qualquer coisa que eu desejo. Se você não gosta disso, infelizmente, devo pedir-lhe para removê-la. Eu não posso vêla morrer debaixo do meu telhado. " 'Você quer dizer que eu tenho que removê-la de uma vez? " "Sempre que eu pedi-lhe para removê-la? Eu só quero ser deixada inteiramente livre. Se você fizer isso, minha esposa e eu farei tudo o que for possível para ela, e você pode ir para trás sem o mínimo de ansiedade em sua pontuação. Mas se você não entender esta coisa simples, vai obrigar-me a pedir-lhe para remover sua mulher de meu lugar. " Acho que um dos meus filhos estava comigo. Ele concordou plenamente comigo, e disse que sua mãe não deve ser administrado caldo de carne. Eu próxima falou Kasturbai si mesma. Ela foi realmente muito fraco para ser consultado sobre esta matéria. Mas eu pensei que era meu dever doloroso para o fazer. Eu disse a ela que havia se passado entre o médico e eu. Ela deu uma resposta firme: "Não vou tomar chá de carne. É uma coisa rara nesse mundo para nascer como um ser humano, e eu teria preferido morrer em seus braços que poluem o meu corpo com este tipo de abominações. Implorei para ela. Eu disse a ela que ela não era obrigada a seguir-me. Eu já lhe as instâncias do Hindu amigos e conhecidos que não teve escrúpulos em tomar carne ou de vinho como remédio. Mas ela estava irredutível. 'Não', disse ela, "rezar retirar-me de uma vez." Fiquei encantado. Não sem alguma agitação, decidi levá-la embora. Me informou o médico da sua resolução. Ele exclamou com raiva: 'O que um homem insensível você é! Você deveria ter vergonha de abordar o assunto para ela em sua condição atual. Digo-lhe a sua esposa não é pouco, pelo menos agitadas. Eu não deveria surpreender se ela fosse morrer no caminho. Mas se você deve persistir, você é livre para fazê-lo. Se você não vai dar-lhe caldo de carne, não vou correr o risco de mantê-la sob o meu teto, mesmo para um único dia. " Então decidimos deixar o local imediatamente. Estava chuviscando e da estação estava a alguma distância. Nós tivemos que apanhar o comboio de Durban para Phoenix, onde a nossa colonização foi atingido por uma estrada de duas milhas e meia, eu era, sem dúvida, assumindo um risco muito grande, mas eu confiei em Deus, e prosseguiu com a minha tarefa. Eu enviei um mensageiro para Phoenix com antecedência, com uma mensagem ao Ocidente para receber-nos na estação com uma rede, uma garrafa de leite quente e uma de água quente, e seis homens para kasturbai na rede. Eu tenho um riquixá para permitir-me a levá-la no próximo trem disponível, colocá-la-la neste estado perigoso, e se afastaram. Kasturbai não precisava de ânimo. Pelo contrário, ela me confortou, dizendo: "Nada vai acontecer comigo. Não se preocupe '. Ela era apenas pele e osso, não tendo nenhum alimento por vários dias. A plataforma da estação era muito grande, e como o rickshaw não poderia ser levado para dentro, tinha que percorrer uma distância antes se podia alcançar o trem. Então, eu carreguei em meus braços e colocá-la dentro do compartimento. De Phoenix, realizou-la na rede, e lá ela pegou a força lentamente sob tratamento termal. Em dois ou três dias da nossa chegada a um Swami Phoenix veio ao nosso lugar. Ele tinha ouvido falar da maneira peremptória em que havia rejeitado o conselho do médico, e ele, por solidariedade, vindo a interceder junto a nós. Meus filhos, segundo e terceiro Manilal e Ramdas foram, tanto quanto me lembro, presente quando o Swami veio. Ele falou sobre a inocuidade religiosa do que comer, citando autoridades de Manu. Eu não gostava de seu exercício dessa disputa, na presença da minha esposa, mas sofri a fazê-lo por cortesia. Eu sabia que os versos da Manusmriti, eu não precisava deles para a minha convicção. Eu sabia também que havia uma escola que considerar estes versículos como interpolações, mas mesmo que eles não estavam, eu tinha a minha opinião sobre o vegetarianismo, independentemente de textos religiosos, a fé Kasturbai era inabalável. Para ela, os textos bíblicos eram um livro fechado, mas a religião tradicional de seus antepassados foi o suficiente para ela. As crianças juraram pelo credo de seu pai e assim eles fizeram a luz do discurso dos Swami. Mas Kasturbai pôr fim ao diálogo de uma vez. "Swamiji," ela disse, "Qualquer coisa que você pode dizer, eu não quero recuperar, por meio de caldo de carne. Orar não me preocupam mais. Você pode discutir a coisa com o meu marido e filhos, se quiser. Mas minha mente está constituído.

Capítulo 106 DOMÉSTICA SATYAGRAHA Minha primeira experiência de vida de prisão foi em 1908. Eu vi que alguns dos regulamentos que os prisioneiros eram obrigados a cumprir, como se deve ser observada por uma voluntária brahmachari, isto é, um que deseje praticar o autocontrole. Essa, por exemplo, foi o regulamento que obrigue a última refeição deve ser concluída antes do anoitecer. Nem o índio, nem os presos foram autorizados Africano chá ou café. Eles poderiam adicionar sal à comida cozida se quisessem, mas eles podem não ter nada para a mera satisfação do paladar. Quando eu pedi a prisão do médico para nos dar o pó de caril, e vamos adicionar sal à comida enquanto ela estava cozinhando, ele disse: 'Você não está aqui para satisfazer o seu paladar. Do ponto de vista da saúde, o curry não é necessário, e isso não faz diferença se você adicionar o sal, durante ou após o cozimento. Ultimeately estas restrições foram modificados, embora não sem muita dificuldade, mas ambos eram regras saudáveis de autocontenção. Inhabitions imposta de fora, raramente conseguem, mas quando eles são auto-impostas, eles têm um efeito decididamente salutar. Assim, imediatamente após a saída da prisão, impus a mim mesmo duas regras. Tanto quanto foi possível, então, parei de tomar o chá, e terminei a minha última refeição antes de anoitecer. Ambos agora exigem nenhum esforço para o cumprimento. Houve, porém, uma ocasião que me obrigou a desistir de sal por completo, e essa restrição eu continuei por um período ininterrupto de dez anos. Eu tinha lido em alguns livros sobre o vegetarianismo que o sal não era um artigo de ração necessária para o homem, que, ao contrário da dieta sem sal era melhor para a saúde. Eu tinha deduzido que um brahmachari beneficiado por uma dieta sem sal, eu tinha lido e percebeu que os fracos de corpo deve evitar pulsos. Eu gostava muito deles. Ora, aconteceu que Kasturbai, que teve uma breve pausa depois de sua operação, tinha começado de novo começando a hemorragia, ea doença parecia ser obstinado. Hidroterapia tratamento por si só não respondeu. Ela não tinha muita fé em meus remédios, apesar de ela não resistir a eles. Ela certamente não pedir ajuda de fora. Assim, quando todos os meus remédios haviam fracassado. Eu suplicava-lhe para ceder o sal e os pulsos. Ela não concorda, por mais que eu implorei com ela, apoiandome com as autoridades. Enfim, ela me desafiou, dizendo que mesmo que eu não poderia dar a estes artigos, se eu fosse aconselhado a fazer isso, eu estava dolorido e igualmente feliz, contente em que eu tenho uma oportunidade para regar o meu amor por ela. Eu disse para ela: 'Você está enganado. Se eu estava doente eo médico aconselhou-me a dar a estes ou quaisquer outros artigos, eu deveria fazê-lo sem hesitar. Mas não! Sem qualquer orientação médica, eu desisto de sal e pulsos durante um ano, se você fizer isso ou não. " Ela ficou chocada bruscamente e exclamou com profunda tristeza: "Orai, me perdoe. Sabendo que você, eu não deveria ter provocado você. Eu prometo que se abstenham de tais coisas, mas pelo amor de Deus a devolver o seu voto. Isso é muito duro para mim. " "É muito bom para você renunciar a esses artigos. Eu não tenho a slightst dúvida de que tudo estará melhor sem eles. Quanto a mim, eu não posso retirar um voto tomado a sério. E é certo que me beneficiar, para todas as restrições, o que pede, é salutar para os homens. Por isso irá deixar-me sozinho. Será um teste para mim, e um apoio moral a vocês a realizar o resolver. " Então ela me deu. 'Você é muito obstinado. Você vai ouvir nenhum ", disse ela, e buscou socorro em lágrimas. Gostaria de contar com este incidente como um caso de Satyagraha, e é uma das mais doces lembranças da minha vida. Após este Kasturbai começaram a pegar rapidamente se, como resultado da dieta sem sal e sem pulso ou de outras mudanças consequentes na sua alimentação, seja como resultado de minha vigilância rigorosa na exigência do cumprimento das regras outras formas de vida, ou como um efeito da excitação mental produzida pelo incidente, e se assim até que ponto, não posso dizer. Mas ela subiu rapidamente, a hemorragia parou completamente, e eu acrescentei um pouco a minha reputação como um charlatão. Quanto a mim, eu era o melhor para as recusas de novo. Eu nunca desejei as coisas que eu tinha deixado, no ano fugiu, e eu achei os sentidos de ser mais fraco do que nunca. A experiência estimulou a inclinação para a auto-contenção, e voltei para a Índia. Só uma vez aconteceu de eu ter ambos os artigos, enquanto eu estava em Londres em 1914. Mas, nessa ocasião, e de como eu retomei tanto, falarei em um capítulo posterior. Tenho tentado o experimento de uma saltles e dieta sem pulso em muitos dos meus colegas de trabalho, e com bons resultados na África do Sul. Clinicamente, pode haver duas opiniões quanto ao valor desta dieta, mas moralmente não tenho dúvida de que todas as auto-negação é bom para a alma. A dieta de um homem de auto-contenção deve ser diferente da de um homem de prazer, assim como suas formas de vida deve ser diferente. Aspirantes brahmacharya frequentemente após a derrota dos seus próprios através da adopção de cursos adequados a uma vida de prazer. Capítulo 107 RUMO A auto-restrição Tenho descrito no último capítulo, como a doença Kasturbai foi instrumental em trazer algumas mudanças em minha dieta. Numa fase posterior, mais mudanças foram introduzidas para o propósito de apoiar brahmacharya. O primeiro deles foi o de desistir do leite. Foi a partir Raychandbhai que eu aprendi que o primeiro leite estimulada paixão animal. Livros sobre o vegetarianismo reforçou a idéia, mas contanto que eu não tinha tomado o voto brahmacharya eu não poderia fazer a minha decisão de renunciar leite. Há muito tempo eu percebi que o leite não era necessária para suportar o corpo, mas não era fácil dar-se. Embora a necessidade de evitar o leite, no interesse da auto-contenção foi crescendo em cima de mim, me passou a deparar com alguma literatura, de Calcutá, descrevendo as torturas a que as vacas e búfalos foram submetidos pelos seus detentores. Isto teve um efeito maravilhoso em mim. Discuti o assunto com o Sr. Kallenbach. Apesar de eu ter introduzido o Sr. Kallenbach para os leitores da história do Satyagraha na África do Sul, e se referiu a ele em um capítulo anterior, penso que é necessário dizer algo mais sobre ele aqui. Nós nos conhecemos por acaso. Ele era amigo do Sr. Khan, e como este último tinha descoberto no fundo nele uma veia de sobrenaturalidade outros, ele apresentou-o para mim.

Quando vim a conhecê-lo eu estava espantada com o seu amor do luxo e extravagância. Mas, no nosso primeiro encontro, ele pediu pesquisar questões relativas à matéria de religião. Nós falamos a propósito da renúncia de Buda Gautama. Nosso conhecido logo transformou-se em amizade muito próxima, tanto assim que nós pensamos igual, e ele estava convencido de que ele deve realizar em sua vida as mudanças que eu estava fazendo na minha. Naquela época ele era solteiro, e foi gastar Rs. 1.200 mensais sobre si mesmo, acima de alugar casa. Agora, ele reduziu-se a tal simplicidade que suas despesas foram de Rs. 120 por mês. Após a separação da minha família e meu primeiro lançamento da prisão, começamos a viver juntos. Foi uma vida bastante dura que levava. Foi durante este tempo que nós tivemos a discussão sobre o leite. Mr. Kallenbach disse, "Estamos constantemente a falar sobre os efeitos nocivos do leite. Por que então não vamos desistir? Certamente não é necessário ». Fiquei agradavelmente surpreendido com a sugestão, que me acolheu calorosamente, e ambos nós defendemos a abjurar de leite e aí então. Isso foi em Tolstói, no ano de 1912. Mas essa negação não foi suficiente para me satisfazer. Logo depois disso eu decidi viver em uma dieta de fruta puro, e que também composto por mais de frutos possível, nossa ambição era viver a vida dos mais pobres. A dieta da fruta acabou por ser muito conveniente também. Cozinha foi praticamente abolida. Amendoim cru, bananas, tâmaras, limão e azeite de oliva, composto nossa dieta habitual. Devo expressar aqui um aviso para os aspirantes do brahmacharya. Apesar de eu ter feito uma ligação íntima entre a dieta eo brahmacharya, é certo que a mente é a coisa principal. A mente consciente impuro não pode ser purificado pelo jejum. Modificações na dieta têm nenhum efeito sobre ele. A concupiscência da mente não pode ser erradicado, exceto por uma intensa auto-exame, a entrega a Deus e, por último, de graça. Mas há uma íntima conexão entre a mente eo corpo e da mente carnal sempre anseia por iguarias e luxos. Para obviar a esta tendência restrições dietéticas e de jejum parece ser necessário. A mente carnal, em vez de controlar os sentidos, torna-se seu escravo, e, portanto, o corpo precisa sempre limpas e anti-alimentos estimulantes e jejum periódico. Aqueles que fazem a luz das restrições dietéticas eo jejum são tanto no erro como aqueles que a sua participação em todas elas. Minha experiência me ensina que, para aqueles cujas mentes estão trabalhando no sentido da auto-restrição, restrições dietéticas eo jejum são muito úteis. Na verdade sem a sua concupiscência de ajuda não pode ser completamente erradicado da mente. Capítulo 108 JEJUM Exatamente na hora em que eu desisti de leite e cereais, e iniciaram o experimento de uma dieta de frutas, que iniciou o jejum como um meio de auto-contenção. Neste Kallenbach Sr. também me acompanharam. Eu tinha sido usado para jejum e agora novamente, mas por razões puramente de saúde. Esse jejum foi necessária para a auto-contenção que eu aprendi de um amigo. Tendo nascido em uma família Vaishnava e de uma mãe que foi dada a permanência de todos os tipos de dura votos, eu tinha observado, enquanto na Índia, o Ekadasi jejuns e outros, mas ao fazê-lo eu apenas tinha copiado a minha mãe e procurou agradar meus pais. Naquela época eu não entendia, nem eu acredito, a eficácia do jejum. Mas, vendo que o amigo que eu mencionei foi observá-lo com o benefício, e com a esperança de apoiar o voto brahmacharya, tenho seguido o seu exemplo e começaram a manter o Ekadasi rápido. Como os hindus regra permitir-se leite e frutas em um dia de jejum, mas como eu tinha sido fácil manutenção diária. Então, agora eu comecei o jejum completo, permitindo-me apenas água. Quando eu comecei nesta experiência, o mês hindu de Shravan e do mês islâmico de Ramzan coincidirem. O Gandhi usado para observar não apenas a Vaishnava, mas também a Shaivite votos, e visitou o Shaivite como também os templos Vaishnava. Alguns dos membros da família usado para observar pradosha em todo o mês de Shravan. Eu decidi fazer o mesmo. Esses experimentos foram realizados importantes enquanto nós estávamos em Tolstói, onde o Sr. Kallenbach e eu estávamos com algumas famílias Satyagrahi, incluindo jovens e crianças. Para estes últimos, tivemos uma escola. Entre eles, estavam quatro ou cinco Muçulmanos. Eu sempre ajudou e incentivou-os em manter todas as suas festas religiosas. Eu tomei o cuidado de ver que eles ofereceram a sua namaz diariamente. Havia cristãos e jovens Parsi também, que eu considerava ser meu dever de incentivar a acompanhar as respectivas festas religiosas. Durante este mês, portanto, me convenceu a jovens Musalman para observar o ramzan rápido. Eu tinha, naturalmente, decidiu observar pradosha mim, mas agora eu perguntei o Hindu, Parsi e jovens cristãos a se juntar a mim. Expliquei-lhes que era sempre uma coisa boa para se juntar com outras pessoas em qualquer questão de auto-negação. Muitos dos presos Fazenda congratulou-se com a minha proposta. Os hindus e os jovens Parsi não copiar os Musalman em todos os detalhes, não era necessário. Os jovens Musalman teve que esperar por seu pequeno-almoço até anoitecer, enquanto os outros não o fizeram, e assim foram capazes de preparar delícias para os amigos Musalman e atendê-los. Também teve a hindus e outros jovens para manter a empresa Muçulmanos, quando eles tiveram a sua última refeição antes do nascer do dia seguinte e, claro, todos, exceto os Muçulmanos permitiu-se a água. O resultado destas experiências foi que todos estavam convencidos do valor de jejum, e um excelente espírito de corpo cresceu entre eles. Nós éramos todos vegetarianos em Tolstói, obrigado, devo confessar gratidão, à disposição de todos a respeito meus sentimentos. Os jovens Musalman deve ter perdido a sua carne durante ramzan, mas nenhum deles jamais deixe-me saber que eles fizeram. Eles se deliciavam em saboreou a dieta vegetariana, e os jovens hindus, muitas vezes preparadas delícias vegetarianas para eles, de acordo com a simplicidade da Fazenda. Tenho propositalmente digressão em meio a este capítulo sobre o jejum, como eu não poderia ter dado essas reminiscências agradáveis em qualquer outro lugar, e eu tenho indiretamente descreveu uma característica minha, ou seja, que eu sempre gostava de ter meus colegas de trabalho comigo qualquer coisa que me atraiu como sendo bom. Eles eram muito novos para o

 jejum, mas graças ao pradosha e jejuns ramzan, foi fácil para mim para interessá-los em jejum, como meio de auto-contenção. Assim, uma atmosfera de auto-contenção, naturalmente, surgiu na fazenda. Todos os presos Fazenda já começou a juntar-nos em manter jejuns parciais e completas, o que, estou certo, foi inteiramente ao bem. Eu não posso dizer definitivamente que medida essa auto-negação tocou os corações e os ajudaram em sua luta para conquistar a carne. Pela minha parte, no entanto, estou convencido de que tinha beneficiado muito por ele, tanto física como moralmente. Mas eu sei que isso não implica necessariamente que as disciplinas de jejum e similares teria o mesmo efeito para todos. O jejum pode ajudar a refrear a paixão animal, só se for feita com vista à auto-contenção. Alguns dos meus amigos encontraram realmente sua paixão animal e palato estimulado como uma seqüela de jejuns. Ou seja, o jejum é inútil se não for acompanhada por um desejo incessante de auto contenção. O famoso verso do segundo capítulo do Bhagavad Gita é interessante notar a este respeito: "Para um homem que está em jejum seus sentidos externamente, os objetos sensíveis desaparecem, deixando para trás a saudade, mas quando ele viu o Altíssimo, o mesmo desejo desaparece." Jejum e disciplina semelhante é, portanto, um dos meios para o fim da auto-contenção, mas não é tudo, e se o jejum física não é acompanhada pelo jejum mental, ela está fadada a acabar com hipocrisia e desastres. Capítulo 109 COMO O PROFESSOR O leitor terá, espero eu, tenha em mente o fato de que eu sou, nestes capítulos, que descrevem as coisas não mencionadas, ou apenas superficialmente mencionados, na história do Satyagraha in South Africa. Se ele o fizer, ele será fácil ver a conexão entre os capítulos mais recentes. Como a fazenda crescia, era necessário proceder a algumas providências para a educação de seus meninos e meninas. Havia, entre estas, a hindu, Musalman, Parsi rapazes e algumas raparigas cristãs e hindus. Não era possível, e eu não acho necessário, é necessário envolver professores especial para eles. Não foi possível, por professores qualificados indianos eram escassos e, mesmo quando disponíveis, nenhuma estaria pronto para ir a um lugar 21 milhas distante de Joanesburgo sobre um pequeno salário. Também nós certamente não foram repletos de dinheiro. E eu não acho necessário para importar os professores de fora da fazenda. Eu não acredito no actual sistema de ensino, e eu tinha uma idéia para descobrir por experiência e experimentar o verdadeiro sistema. Só se eu conhecia, que, sob condições ideais, a verdadeira educação só poderia ser dado pelos pais, e que então não deveria haver o mínimo de ajuda externa, que Tolstói era uma família, no qual eu ocupava o lugar do pai , e que eu deveria medida do possível, os ombros a responsabilidade pela formação dos jovens. A concepção, sem dúvida não sem suas falhas. Todos os jovens que não tiveram comigo desde a infância, tinham sido criados em diferentes condições e ambientes, e eles não pertencem à mesma religião. Como eu poderia fazer justiça aos jovens, assim circumstanced, mesmo que assumiu o lugar de pai de família? Mas eu sempre tinha dado o primeiro lugar para a cultura do coração ou da construção de personagem, e como eu me senti confiante de que a formação moral, poderia ser dada a todos por igual, não importa o quão diferente a sua idade ea sua educação, decidi viver entre todos os vinte e quatro horas do dia, como seu pai. Eu considerei a formação do caráter como fundamento adequado para a sua educação e, se a fundação foi firmemente estabelecido, eu tinha certeza que as crianças pudessem aprender todas as outras coisas que eles próprios ou com a ajuda de amigos. Mas, como já devidamente apreciada a necessidade de uma formação literária, além disso, eu comecei a algumas aulas com a ajuda do Sr. Kallenbach e Iec. Pragji Desai. Eu também não subestimar a edificação do corpo. Isso eles entraram no curso de sua rotina diária. Para que não havia funcionários na fazenda, e todo o trabalho, desde cozinhar até a limpeza, foi feito pelo immates. Havia muitas árvores de fruta a ser cuidadas, e um número suficiente de jardinagem a ser feito tão bem. Mr. Kallenbach gostava muito de jardinagem e tinha ganho alguma experiência desse trabalho em um dos jardins do modelo de governo. Era obrigatório para todos, jovens e velhos, que não estavam engajados na cozinha, para dar algum tempo para a jardinagem. As crianças tiveram a maior p arte deste trabalho, que incluiu a cavar buracos de árvores, corte de madeira e elevação de cargas. Isto deu-lhes o exercício amplo. Eles levaram alegria no trabalho, e por isso em geral não precisa de qualquer outro exercício ou jogos. É claro que alguns deles, e às vezes todos eles, malingered e fugido. Às vezes eu conivente com suas brincadeiras, mas muitas vezes eu era rigoroso com eles, me atrevo a dizer que não gostou do rigor, mas não lembro de ter resistido a isso. Sempre que eu era rígida, eu teria, pelo argumento, convencê-los de que não tinha direito de brincar com o próprio trabalho. A convicção de que, no entanto, ser de curta duração, no momento seguinte, mais uma vez deixar o seu trabalho e ir para o jogo. Todos os mesmos nos demos, e de qualquer modo, eles construíram physiques multa. Não houve praticamente nenhuma doença na fazenda, embora deva ser dito que o bom ar e da água e as horas regulares de alimentos não foram um pouco responsáveis por isso. Uma palavra sobre a formação profissional. Era a minha intenção de ensinar cada um dos jovens alguma vocação útil manual. Para este efeito, o Sr. Kallenbach foi a um mosteiro trapista e retornou ter aprendido calçado. Eu aprendi isso dele e ensinou a arte de como estavam prontos para aceitá-lo. Mr. Kallenbach teve alguma experiência de carpintaria, e não havia outro preso, que sabia, por isso tivemos uma pequena aula de marcenaria. Fogão quase todos os jovens sabiam. Tudo isso era novo para eles. Eles não tinham sequer sonhei que teria que aprender essas coisas algum dia. Para a formação geral, o único que as crianças indianas receberam na África do Sul estava em três R's. Em Tolstói, fizemos a regra de que os jovens não devem ser convidados a fazer o que os professores não o fez e, portanto, quando foram solicitados a fazer qualquer trabalho, havia sempre um professor co-operativo e realmente trabalhar com eles. Daí o que aprenderam os jovens, que aprenderam com alegria. Literatura de treinamento e formação do caráter deve ser tratado nos capítulos seguintes. Capítulo 110 FORMAÇÃO LITERÁRIA

Foi visto no último capítulo, como é previsto o treinamento de Tolstói, e, incidentalmente, para o profissional. Embora este não foi feito em uma maneira de me satisfazer, pode-se afirmar ter sido mais ou menos bem sucedidas. Formação literária, no entanto, foi a questão mais difícil. Eu não tinha nem os recursos nem os equipamentos necessários literária, e eu não tive o tempo que eu gostaria de ter para se dedicar ao assunto. O trabalho físico que eu estava fazendo costumava deixar-me completamente exausto no final do dia, e eu costumava ter as aulas, quando eu estava mais precisam de algum descanso. Portanto, em vez do meu ser fresco para a classe, eu poderia, com a maior dificuldade em manter-me acordado. A manhã tinha de ser dedicado ao trabalho na fazenda e domésticas, assim que o horário das aulas tinha que ser mantido após o almoço. Não houve outro momento adequado para a escola. Nós demos três períodos, no máximo, a formação literária. Hindi, Tamil, guzerate e urdu foram ensinadas, bem como o ensino era dado através de vernáculos dos meninos. Inglês foi ensinado também, mas era também necessário para familiarizar as crianças guzerate hindu com um pouco de sânscrito, e para ensinar as crianças a história elementar, geografia e aritmética. Eu havia feito para ensinar tamil e urdu. O Tamil pouco que eu sabia foi adquirida em viagens e na prisão. Eu não tinha ido além do excelente manual Papa Tamil. Meu conhecimento da urdu era tudo que eu tinha adquirido em uma única viagem, e meu conhecimento da língua era limitado ao familiar persa e árabe que tinha aprendido em contacto com amigos Musalman. Do sânscrito que eu não sabia mais do que eu tinha aprendido na escola, até a minha guzerate não era melhor do que aquele que se adquire na escola. Essa foi a capital com o qual eu tinha que continuar. Na pobreza de material literário meus colegas se saiu melhor do que eu Mas meu amor para as línguas do meu país, minha confiança em meus alunos, e mais que isso, sua generosidade, me puseram no bom lugar. Os meninos Tamil nasceram na África do Sul e, portanto, sabia Tamil muito pouco, e não sabia o script em tudo. Então eu tive que ensinar-lhes o roteiro e os rudimentos da gramática. Isso foi fácil. Os meus alunos sabem que podem bater-me todo o dia na conversa Tamil, e quando Tamilians, não saber Inglês, veio me ver, eles se tornaram meus intérpretes. Eu vou junto com alegria, porque eu nunca tentou disfarçar minha ignorância dos meus alunos. Em todos os aspectos, eu mostrei-me a eles exatamente o que eu realmente era. Portanto, apesar da minha ignorância colossal da língua que eu nunca perdeu o seu amor e respeito. Foi relativamente fácil ensinar os meninos Musalman urdu. Eles sabiam o script. Eu tinha simplesmente para estimular neles o interesse pela leitura e melhorar a sua escrita. Esses jovens eram, na maior parte analfabeto e ignorante. Mas descobri que, no decurso do meu trabalho que eu tinha muito pouco a ensinar-lhes, além de desmame de sua preguiça, e supervisionar os estudos. Como eu estava contente com isso, eu poderia puxar com os meninos de diferentes idades e de aprendizagem nas diferentes disciplinas e uma sala de aula mesmo. De livros-texto, sobre o qual tanto ouvimos, eu nunca senti a falta. Eu nem me lembro de ter feito muito uso dos livros que estavam disponíveis. Eu não encontrá-lo em todas as medidas necessárias para carregar os meninos com as quantidades de livros. Eu sempre senti que o verdadeiro texto-livro para o aluno é o seu mestre. Lembro-me muito pouco para que meus professores me ensinaram a partir de livros, mas tenho ainda agora a lembrança clara das coisas que me ensinaram, independentemente dos livros. Crianças tomar muito mais e com menos trabalho, através de suas orelhas do que através de seus olhos. Não me lembro de ter lido nenhum livro de capa a capa com os meus meninos. Mas eu dei-lhes, na minha própria língua, tudo o que eu já tinha digerido da minha leitura de vários livros, e ouso dizer que eles ainda estão carregando uma lembrança do que em suas mentes. Foi trabalhoso para que recordem o que aprenderam nos livros, mas o que eu lhes transmitido de boca em boca, podem repetir com a maior facilidade. A leitura era uma tarefa para eles, mas escuta a mim era um prazer, quando eu não furá-los por falta de fazer o meu assunto interessante. E, a partir das perguntas que a minha fala que os levou a colocar, eu tinha uma medida do seu poder de compreensão. Capítulo 111 FORMAÇÃO DO ESPÍRITO A formação espiritual dos meninos era uma questão muito mais difícil do que o seu treinamento físico e mental. Eu contava pouco sobre os livros religiosos para a formação do espírito. Claro, eu acreditava que cada aluno deve estar familiarizado com os elementos de sua própria religião e ter um conhecimento geral das suas próprias escrituras, e por isso, desde esse conhecimento para o melhor que pude. Mas que, a meu ver, fez parte da formação intelectual. Muito antes de se comprometeu a educação dos jovens da Fazenda Tolstoi eu tinha percebido que a formação do espírito era uma coisa por si só. Para desenvolver o espírito é o de construir o caráter e possibilitar que se trabalhe no sentido de um conhecimento de Deus e auto-realização. E considerou que esta era uma parte essencial da formação dos jovens, e que toda a formação, sem cultura do espírito foi o de não usar, e pode ser até prejudicial. Estou familiarizado com a superstição de que a auto-realização só é possível na quarta fase da vida, ou seja, sannyasa (renúncia). Mas é um assunto de conhecimento comum que aqueles que adiar a preparação para esta experiência inestimável até a última etapa da vida não atingir a auto-realização, mas a velhice equivalente a uma segunda infância e lamentável, vivendo como um fardo sobre a terra. Tenho uma lembrança cheia que eu tinha essas opiniões, mesmo enquanto eu estava ensinando i. e., em 1911-12, embora eu não possa, em seguida, manifestaram-los em uma linguagem idêntica. Como, então, era essa a formação espiritual a ser dado? Fiz as crianças a decorar e recitar os hinos, e lê-los a partir de livros sobre a formação moral. Mas isso estava longe de me satisfazer. Como já entrou em contato mais próximo com eles, vi que não era através de livros que se podia dar o treinamento do espírito. Assim como o treinamento físico era para ser transmitido através do exercício físico, mesmo assim a formação do espírito só era possível através do exercício do espírito. E o exercício do espírito inteiramente dependia a vida eo caráter do professor. O professor tinha que ser consciente de seus p's and q's, se ele estava no meio de seus filhos ou não. É possível que um professor situado quilómetros de distância para afetar o ânimo dos alunos por sua maneira de viver. Seria

ocioso para mim, se eu fosse um mentiroso, para ensinar os meninos a dizer a verdade. Um professor de covardes nunca iria conseguir fazer seus filhos valentes, e um desconhecido para a auto-restrição nunca poderá ensinar a seus alunos o valor de os auto-contenção. Eu vi, portanto, que eu devo ser um objeto eterno-aula para os meninos e meninas que vivem comigo. Assim, eles se tornaram meus professores, e eu aprendi Eu d evo ser bom e viver em linha reta, se apenas por sua causa. Posso dizer que o aumento da disciplina e contenção impus a mim mesmo em Tolstói deveu-se principalmente aos bairros da mina. Um deles foi selvagem, rebelde, dada a mentir, e briguento. Em certa ocasião, estourou mais violentamente. Eu estava irritado. Eu nunca puniu os meus meninos, mas desta vez eu estava muito irritado. Tentei argumentar com ele. Mas ele estava irredutível e até tentaram iludir-me. Na última vez que eu peguei uma régua deitada na mão e desferiu um golpe no braço. Eu tremia enquanto eu batia nele. Ouso dizer que ele percebeu isso. Esta foi uma experiência totalmente nova para todos eles. O menino gritou e implorou para ser perdoado. Ele não chorou porque a batida era doloroso para ele, que poderia, se tivesse sido tão ocupado, não me pagou na mesma moeda, sendo solidamente construído um jovem de dezessete anos, mas ele percebeu a minha dor de ser conduzido a este recurso violento . Nunca mais depois desse incidente que ele me desobedecer. Mas eu continuo a arrepender-se de que violência. Receio exibiu diante dele naquele dia não o espírito, mas a bruta, em mim. Eu sempre fui contra a pena corporal. Lembro-me apenas uma vez em que eu punidos fisicamente um dos meus filhos. Tenho, portanto, nunca até hoje foi capaz de decidir se eu estava certo ou errado em usar a régua. Provavelmente, foi indevida, pois foi solicitado pela raiva e desejo de punir. Se tivesse sido apenas uma expressão da minha angústia, eu deveria ter considerado  justificado. Mas o motivo neste caso foi mista. Este incidente me fez pensar e me ensinou um melhor método de corrigir os alunos. Não sei se esse método teria aproveitado a ocasião em questão. O jovem logo se esqueceu do incidente, e eu não acho que ele nunca mostrou grande melhora,. Mas o incidente me fez entender melhor o dever de um professor para com seus alunos. Casos de má conduta por parte dos rapazes, muitas vezes ocorreu depois disso, mas eu nunca recorreu a punição corporal. Assim, no meu esforço para dar o treinamento espiritual para os meninos e meninas com menos de mim, passei a entender melhor e melhor a potência do espírito. Capítulo 112 Joio entre o trigo Foi nessa Tolstói Kallenbach que o senhor chamou a minha atenção para um problema que nunca antes tinha me surpreendeu. Como eu já disse, alguns dos meninos na Fazenda era mau e indisciplinado. Havia vagabundos, também, entre eles. Com estes meus três rapazes entraram em contato diário, como também fez outras crianças do mesmo tipo, como meus próprios filhos. Isso incomodou Kallenbach, mas sua atenção foi centrada sobre a impropriedade de se manter meus meninos # com esses  jovens desordeiros. Um dia ele falou: "Sua maneira de misturar os seus próprios filhos, com os ruins, não me atraem. Ele só pode ter um resultado. Eles passarão a ser desmoralizado por essa má companhia. " Eu não me lembro se a pergunta me intrigou, no momento, mas eu lembro que eu disse a ele: "Como posso distinguir os meus meninos e as vadias? Eu sou igualmente responsável para ambos. Os jovens têm vindo porque eu os convidei. Se eu fosse para demiti-los com algum dinheiro, elas imediatamente correr para Joanesburgo e voltar a seus velhos hábitos. Para dizer a verdade, é bastante provável que eles e seus responsáveis acreditam que, por ter vindo aqui, puseram-me sob uma obrigação. Isso eles têm de colocar-se com uma boa dose de incômodo aqui, você e eu sabemos muito bem. Mas o meu dever é claro. Eu devo tê-los aqui e, portanto, meus filhos também têm necessidades de conviver com eles. E certamente você não quer me ensinar a meus filhos para se sentir a partir de hoje, que eles são superiores aos outros meninos. Para colocar esse sentimento de superioridade em suas cabeças seria levar a um desvio. Esta associação com outros meninos será uma boa disciplina para eles. Eles irão, por sua própria vontade, aprender a distinguir entre o bem eo mal. Por que não devemos acreditar que, se há realmente nada de bom nelas, é obrigado a reagir a seus companheiros? Seja como for, eu não posso ajudar a mantê-los aqui, e se isso significa algum risco, é preciso executá-lo. " Mr. Kallenbach balançou a cabeça. O resultado, penso eu, não pode ser dito ter sido ruim. Eu não considero meus filhos eram as piores para o experimento. Pelo contrário eu posso ver que eles ganharam alguma coisa. Se não havia o menor vestígio de superioridade deles, foi des truída e eles aprenderam a misturar-se com todos os tipos de crianças. Eles foram testados e disciplinada. Esta e experiências semelhantes, mostraram-me que, se as crianças são ensinadas boas, juntamente com os maus e jogado em sua companhia, eles não perderão nada, desde que a experiência é realizada sob os cuidados atentos de seus pais e encarregados de educação. Crianças embrulhado em algodão nem sempre são à prova de qualquer tentação ou contaminação. É verdade, porém, que quando os meninos e meninas de todos os tipos de educação são mantidos e ensinados em conjunto, os pais e os professores são colocados para as mais severas de teste. Eles têm que ser constantemente em alerta. Capítulo 113 JEJUM como penitência Dia a dia, tornou-se cada vez mais claro para mim o quão difícil foi a de criar e educar os meninos e meninas no caminho certo. Se eu fosse para ser seu verdadeiro professor e tutor, preciso tocar em seus corações. Eu devo partilhar as suas alegrias e tristezas, eu devo ajudá-los a resolver os problemas que eles enfrentam, e d evo tomar ao longo do canal direito de afluência às aspirações de sua juventude. No lançamento de alguns dos satyagrahis da prisão, Tolstói foi quase despojado de seus detentos. Os poucos que ficaram na sua maioria pertencia a Phoenix. Então eu removi-los lá. Aqui eu tive que passar por uma provação de fogo. Naqueles dias, eu tinha que passar entre Joanesburgo e Phoenix. Uma vez, quando eu estava em Joanesburgo, recebeu a notícia da queda moral de dois dos reclusos do Ashram. A notícia da aparente falha ou retrocesso na luta Satyagraha não teria me

chocou, mas esta notícia me veio como um raio. No mesmo dia, peguei o trem para o Phoenix. Mr. Kallenbach insistiu em acompanhar-me. Ele havia notado o estado que eu estava dentro Ele não ribeiro o pensamento de eu ir sozinho, pois ele passou a ser o portador das notícias que tanto me chateou. Durante a viagem, o meu dever parecia claro para mim. Eu senti que o tutor ou o professor foi responsável, em certa medida, pelo menos, o desaparecimento do seu pupilo ou pupila. Assim, a minha responsabilidade sobre o incidente em questão, ficou claro para mim como a luz do dia. Minha esposa já tinha me avisado sobre o assunto, mas, sendo de natureza confiante, eu havia ignorado o seu cuidado. Eu senti que a única maneira de os culpados poderão ser levados a perceber a minha angústia ea profundidade de sua própria queda seria de eu fazer alguma penitência. Então eu me imposta a um jejum de sete dias e um voto para ter apenas uma refeição por dia por um período de quatro meses e meio. Mr. Kallenbach tentou me dissuadir, mas em vão. Ele finalmente admitiu a propriedade da penitência, e insistiu em juntar-me. Eu não poderia resistir a sua afeição transparente. Eu me senti muito aliviado, pois a decisão significa uma carga pesada da minha mente. A raiva contra os culpados acalmou e deu lugar à mais pura pena deles. Assim, diminuiu consideravelmente, cheguei a Phoenix. Eu fiz uma investigação aprofundada e familiarizar-me com mais alguns detalhes que eu precisava saber. My todos penitência dolorosa, mas cancelou a atmosfera. Todo mundo veio a perceber o que é uma coisa terrível que era para ser um pecado, eo elo que me ligava para os meninos e meninas se tornaram mais fortes e mais verdadeira. Uma circunstância decorrentes do presente incidente obrigou-me, um pouco depois, para ir a um jejum de quatorze dias, os resultados que superaram até mesmo as minhas expectativas. Não é meu propósito de fazer a partir destes incidentes que é dever de um professor de recorrer ao jejum, sempre há um inadimplemento por parte de seus alunos. Eu seguro, no entanto, que algumas vezes chamada para fazer esse remédio drástico. Mas isso pressupõe a clareza de visão e de aptidão espiritual. Onde não há amor verdadeiro entre o professor eo aluno, onde inadimplência do aluno não tenha tocado o próprio ser do professor e que o aluno não tem nenhum respeito pelo professor, o  jejum está fora de lugar e pode até ser prejudicial. Embora não há, portanto, margem para duvidar da idoneidade dos jejuns em tais casos, não há dúvida sobre a responsabilidade do professor para os erros de seu pupilo. A penitência primeiro não seja difícil para qualquer um de nós. Tive de suspender ou interromper nenhuma das minhas atividades normais. Recorde-se que durante todo este período de penitência que eu era um fruitarian estrito. A última parte do segundo jejum foi bastante duro comigo. Eu ainda não tinha compreendido completamente a eficácia maravilhosa Ramanama, e minha capacidade de sofrimento era, nessa medida, menos. Além disso, eu não sabia que a técnica de jejum, especialmente a necessidade de beber água em abundância, porém enjoativo ou de mau gosto que poderia ser. Então, o fato de que o primeiro  jejum foi um assunto fácil me tinha feito um pouco descuidados quanto ao segundo. Assim, durante o primeiro que eu tomava banho Kuhne cada dia, mas durante a segunda me deu-se após dois ou três dias, e bebeu a água muito pequena, como era de mau gosto e produzido náuseas. A garganta ressecada e tornou-se fraco e durante os últimos dias que eu poderia falar apenas em voz muito baixa. Apesar disso, porém, meu trabalho foi feito através do ditado onde a escrita era necessária. Eu regularmente ouvidos leituras do Ramayana e outros livros sagrados. Eu também tinha força suficiente para discutir e aconselhar em todas as questões urgentes. Capítulo 114 TO MEET Gokhale Devo ignorar muitas das lembranças da África do Sul. Ao término da luta de Satyagraha em 1914, recebi instrução Gokhale voltar para casa via Londres. Assim, em Julho Kasturbai, Kallenbach e embarcou para a Inglaterra. Durante Satyagraha eu tinha começado a viajar de terceira classe. Por isso, teve passagens de terceira classe para essa viagem. Mas havia uma boa parte da diferença entre as acomodações da terceira classe do barco nesta rota e que são disponibilizadas no Índico embarcações costeiras ou trens. Quase não há suficiente sentar, dormir muito menos, o serviço de alojamento em índio, ea limpeza pouco. Durante a viagem a Londres, por outro lado, não havia espaço suficiente e limpeza, ea companhia de navegação que dispõem de instalações especiais para nós. A empresa havia fornecido alojamento armário reservado para nós, e como estávamos fruitarians, o mordomo tinha ordens para nos fornecer os frutos e nozes. Como regra os passageiros de terceira classe obter pouca fruta ou nozes. Estas instalações a nossa dezoito dias no barco bastante confortável. Alguns dos incidentes durante a viagem, valem bem a pena a gravação. Mr. Kallenbach gostava muito de binóculos, e tinha um ou dois pares caro. Nós tivemos uma discussão por dia, durante um destes. Eu tentei insistir com ele que tal posse não estava de acordo com o ideal de simplicidade que aspirava a alcançar. Nossas discussões vieram à tona um dia, como estávamos perto do vigia de nossa cabine. "Ao invés de permitir que estas a ser um ponto de discórdia entre nós, porque não jogá-los no mar e fazer com eles?" disse eu "Certamente as coisas miseráveis jogar fora." disse Kallenbach. "Estou falando sério", disse I. 'So do I, "logo veio a resposta. E logo eu os precipitamos no mar. Eles valiam cerca de £ 7, mas o seu valor reside menos em seu preço do que na paixão do Sr. Kallenbach para eles. No entanto, depois de ter se livrado deles, ele nunca se arrependeu. Isso está fora de um grande número de incidentes que aconteceram entre o Sr. Kallenbach e eu. Cada dia que tivemos de aprender algo novo, deste modo, para nós dois estávamos tentando trilhar o caminho da Verdade. Na marcha em direção à Verdade, raiva, egoísmo, ódio, etc, naturalmente, dar forma, de outro modo, a Verdade seria impossível de atingir. Um homem que é influenciado por paixões podem ter boas intenções o suficiente, pode ser verdadeiro em palavras, mas ele nunca vai encontrar a Verdade. Uma pesquisa bem-sucedida para a Verdade completa libertação meio da multidão como a dupla de amor e ódio, felicidade e infelicidade. Não muito tempo decorrido desde o meu jejum, quando começamos a nossa viagem. Eu não tinha recuperado a força normal.

Eu costumava passear no pato para conseguir um pouco de exercício, de forma a reviver o apetite e digerir o que eu comi. Mas mesmo este exercício foi além de mim, causando dores nas panturrilhas, tanto assim que chegar em Londres, eu achei que eu era pior antes de melhorar. Não cheguei a conhecer o Dr. Jivraj Mehta. Eu dei-lhe a história da minha dor rápida e posteriores, e ele disse: 'Se você não leva completo repouso por alguns dias, há um medo de suas pernas saindo de utilização. Foi então que eu aprendi que um homem saindo de um longo jejum não deve ter pressa para recuperar a força perdida, e também deve colocar um freio em seu apetite. Mais cautela e comedimento talvez mais são necessários para quebrar um jejum que em mantê-lo. Na Madeira, ouvimos que o grande Guerra pode quebrar a qualquer momento. Quando entramos no Canal Inglês, recebemos a notícia de sua eclosão. Ficamos parado por algum tempo. Era um negócio difícil de rebocar o barco através das minas submarinas que tinham sido estabelecidos ao longo do Canal da Mancha, e demorou cerca de dois dias para chegar a Southampton. A guerra foi declarada no dia 4 de agosto. Chegamos a Londres no dia 6. Capítulo 115 MINHA PARTE NA GUERRA À chegada a Inglaterra eu aprendi que Gokhale tinham sido presos em Paris, onde ele tinha ido, por motivos de saúde, e como a comunicação entre Paris e Londres que havia sido cortada, não havia conhecimento de quando ele voltaria. Eu não quero ir para casa sem ter visto ele, mas ninguém pode dizer definitivamente quando ele chegaria. O que então era eu a fazer no entretanto? O que era meu dever no que diz respeito a guerra? Sorabji Adajania, meu companheiro de prisão e uma Satyagrahi Em seguida, foi a leitura para o bar, em Londres. Como um dos melhores satyagrahis tinha sido enviado para a Inglaterra para se qualificar como um advogado, para que ele possa tomar o meu lugar no regresso à África do Sul. Dr. Pranjivandas Menezes estava pagando suas despesas. Com ele, e através dele, tive reuniões com o Dr. Jivraj Menezes e outros, que faziam os seus estudos na Inglaterra. Em consulta com eles, uma reunião dos indianos residentes na GrãBretanha e da Irlanda, foi chamado. Eu coloquei a minha opinião antes deles. Senti que os índios que residem na Inglaterra deve fazer a sua parte na guerra. Alunos de Inglês se ofereceu para servir no exército, e os índios possam fazer por menos. Uma série de acusações foram feitas a esta linha de argumentação. Havia, segundo alegou, um mundo de diferença entre os índios e Inglês. Estávamos salves e eram mestres. Como poderia um escravo co-operar com o mestre, na hora da necessidade deste último? Não era o dever de o escravo, procurando ser livre, para fazer a necessidade do mestre sua oportunidade? Este argumento não apelar para mim então. Eu sabia que a diferença de estatuto entre um índio e um inglês, mas eu não acredito que nós tivemos foram bastante reduzidos à escravidão. Senti então que era mais a culpa de cada um dos funcionários britânicos do que o sistema britânico, e que pod eríamos convertê-los pelo amor. Se quisermos melhorar a nossa situação com a ajuda e cooperação dos Ingleses, que era o nosso dever de ajudar a ganhar o seu pé por eles em sua hora de necessidade. Embora o sistema era falho, não me parece ser intolerável, como faz hoje. Mas se, depois de ter perdido minha fé no sistema, eu me recuso a colaborar com o Governo britânico, hoje, como os amigos, então poderia fazê-lo, tendo perdido a sua fé não só no sistema mas os funcionários também? Os amigos de oposição achava que era a hora para fazer uma declaração ousada de demandas indianas e para melhorar a situação dos índios. Eu pensei que precisam da Inglaterra não deve ser transformada em nossa oportunidade, e que foi se tornando mais e previdente para não pressionar os nossos pedidos, enquanto a guerra durou. Por isso, aderiu aos meus conselhos e convidou aqueles que querem se alistar como voluntários. Houve uma boa resposta, quase todas as províncias e todas as religiões serem representados entre os voluntários. Eu escrevi uma carta ao senhor Crewe, familiarizá-lo com estes factos, e manifestar a nossa disponibilidade para receber formação para o trabalho de ambulância, se essa deveria ser considerada como uma condição para a aceitação da nossa oferta. Crewe Senhor aceitou a oferta, após alguma hesitação, e agradeceu por ter oferecido os nossos serviços para o império naquele momento crítico. Os voluntários começaram a sua formação prévia em primeiros socorros aos feridos, sob o conhecido Dr.Cantlie. Era um pequeno curso de seis semanas, mas coberto todo o curso de primeiros socorros. Éramos uma turma de cerca de 80. Em seis semanas, foram analisados e todos, exceto um passado. Para estes, o Governo agora fornecido treinamento militar e treinamento. Coronel Baker foi colocado no comando do trabalho. Londres nestes dias foi um espetáculo digno de ser visto. Não houve pânico, mas todos estavam ocupados contribuindo para o melhor de sua capacidade. Adultos capacitados começou a treinar como combatentes, mas o que foram os anos, os enfermos e as mulheres a fazer? Houve bastante trabalho para eles, se eles queriam. Então, eles próprios empregados no corte e confecção de roupas e curativos para os feridos. O Liceu, um clube de senhoras, se comprometeram a fazer como muitas roupas para os soldados que podiam. Shrimati Sarojini Naidu era um membro deste clube, e atirou-se de todo o coração para o trabalho. Este foi o meu primeiro contato com ela. Ela colocou diante de mim um monte de roupas que haviam sido cortadas à estampa, e me pediu para levá-los todos costurados e devolvê-los para ela. Congratulo-me com sua demanda e com a ajuda de amigos que tenho muitas roupas feitas como eu poderia conseguir durante o meu treinamento para primeiros socorros. Capítulo 116 Um dilema espiritual Tão logo a notícia chegou a África do Sul que eu, juntamente com outros índios tinha oferecido os meus serviços na guerra, eu recebi dois cabos. Um deles foi do Sr. Polak, que questionavam a coerência do ato com a minha profissão de ahimsa. Tive de certa forma, anteciparam esta objecção, pois eu tinha discutido a questão na minha Hind Swaraj ou Home Rule indiano, e utilizado para discuti-lo no dia a dia com os amigos na África do Sul. Todos nós, reconheceu a imoralidade do war.If eu não

estava preparado para processar meu agressor, muito menos que eu deveria estar disposto a participar de uma guerra, principalmente quando eu não sabia nada da justiça ou da causa dos combatentes. Amigos, claro que eu sabia que havia servido na Guerra dos Bôeres, mas eles presumiram que tinham a minha opinião já sofreu uma alteração. Por uma questão de fato a mesma linha de argumento que me convenceu a participar na Guerra dos Bôeres pesava comigo nesta ocasião. Era bastante claro para mim que a participação na guerra não poderia ser coerente com ahimsa. Mas não é sempre dado a um ser tão claro quanto um dever. Um devoto da verdade é muitas vezes obrigado a tatear no escuro. Ahimsa é um princípio abrangente. Estamos indefesos mortais capturados na conflagração de himsa. O ditado de que há vida na vida tem um significado profundo na mesma. O homem não pode viver por um momento, consciente ou inconscientemente, sem cometer ida himsa. O simples fato de sua vida comendo, bebendo e movendo-se, necessariamente, envolve algumas himsa, a destruição da vida, ela nunca será tão minuto. Um devoto do ahimsa, portanto, continua fiel à sua fé, se a fonte de todas as suas ações é a compaixão, se ele foge para o melhor de sua capacidade de destruição do mais ínfimo da criatura, tenta salvá-lo e, assim, incessantemente, se esforça para se libertar do bobina mortal de himsa. Ele será constantemente a crescer em autocontenção e compaixão, mas ele nunca pode se tornar totalmente livre de passivo himsa. Então, novamente, porque ahimsa subjacente é a unidade de toda a vida, o erro de um não pode deixar de afectar a todos, e, portanto, o homem não pode ser totalmente livre de himsa. Enquanto ele continua a ser um ser social, ele não pode deixar de participar no himsa que a própria existência da sociedade envolve. Quando duas nações estão lutando, o dever de um devoto d evoto do ahimsa é parar a guerra. Aquele que não é igual a esse direito, quem não tem o poder de resistir à guerra, ele que não é qualificada para resistir à guerra, podem tomar parte na guerra, e ainda todo o meu coração tenta libertar-se, a sua nação e do mundo da guerra . Eu tinha esperança de melhorar o estado ea do meu povo pelo Império Britânico. B ritânico. Enquanto na Inglaterra, eu estava curtindo a proteção da frota britânica, e tendo em abrigos como eu fiz com o seu poderio armado, eu estava participando diretamente em sua violência potencial. Portanto, se eu queria manter a minha ligação com o Império e viver sob a sua bandeira, um dos três cursos foi aberta para mim: eu poderia pod eria declarar aberta a resistência à guerra e, em conformidade com a lei do Satyagraha, o boicote do Império, até que mudou sua política militar, ou eu poderia procurar de prisão por desobediência civil, como de suas leis que se encontravam prontos para ser desobedecida, ou eu poderia participar na guerra ao lado do Império e, assim, adquirir a capacidade e aptidão para resistir à violência do guerra. Faltava-me essa capacidade e aptidão, como eu pensava que não havia nada para ele, mas para servir na guerra. Não faço distinção, do ponto de vista da Violência ", entre combatentes e não combatentes. Ele voluntários para servir a um grupo de dacoits, trabalhando como seu portador, ou a sua guarda enquanto eles estão sobre o seu negócio, ou a sua enfermeira, quando eles estão feridos, é tão culpado como o dacoity dacoits si. Da mesma forma, aqueles que se limitam a atender os feridos no campo de batalha não pode ser eximido da culpa da guerra. Eu tinha discutido a coisa toda para mim dessa maneira, antes que eu recebi cabo Polak, e logo após a sua recepção, eu discuti esses pontos de vista com vários amigos e concluiu que era meu dever de prestar a servir na guerra. Até hoje eu vejo que há falha na linha de argumentação, nem estou muito por minha ação, sustentando, como eu fiz, então, pontos de vista favorável à conexão britânica. Eu sei que até então eu não poderia continuar com a convicção de todos os meus amigos sobre a justeza da minha posição. A questão é sutil. Ele admite as diferenças de opinião e, portanto, eu tenho apresentado a minha argumentação, tão claramente quanto possível para aqueles que acreditam na ahimsa e que estão a fazer esforços sérios para praticá-lo em todas as esferas da vida. Um devoto de verdade não pode fazer nada em respeito à convenção. Ele deve sempre manter-se aberta a correção, e sempre que ele descobre a si mesmo para estar errado, ele deve confessá-lo a todo custo e expiar-lo. Capítulo 117 MINIATURE SATYAGRAHA Embora eu, assim, tomou parte na guerra como uma questão de dever, aconteceu que eu não era só de não participar directamente, mas de facto obrigado a oferecer o que pode ser chamado de Satyagraha S atyagraha em miniatura, mesmo nessa fase crítica. Eu já disse que um funcionário foi nomeado o responsável pela nossa formação, assim como os nossos nomes foram aprovados e se alistou. Ficamos todos com a impressão de que este era responsável pelo Comando de ser o nosso chefe apenas que as questões técnicas foram em causa, e que em todas as outras matérias eu era o chefe do nosso corpo, que era diretamente responsável para mim em matéria de disciplina interna; ou seja, o oficial comandante teve de lidar com o corpo através de mim. Mas desde o primeiro gestor deixou-nos sob nenhuma ilusão quanto. Mr. Sorabji Adajania era um homem astuto. Ele me avisou. "Cuidado com este homem", disse ele. "Ele parece estar inclinado a assenhorear-se de nós. Vamos ter nenhuma de suas ordens. Estamos preparados para vê-lo como nosso instrutor. Mas os mais  jovens que ele nomeou nomeou para instruir-nos instruir-nos também se sentem como se tivesse tivesse vindo como nossos mestres ". Esses jovens eram estudantes de Oxford que tinha vindo para nos ensinar e que o responsável pelo Comando designou para ser líderes de nossa seção. Eu também não tinha deixado de perceber a prepotência do Comandante, mas eu pedi Sorabji para não ser ansiosos e tentou acalmá-lo. Mas ele não era o homem para ser facilmente convencida. 'Está muito confiante. Essas pessoas vão te enganar com palavras um desgraçado, e quando finalmente você ver através deles, você vai perguntar-nos a recorrer a Satyagraha, e assim vem a tristeza, e trazer a todos nós a dor junto com você ", disse ele com um sorriso. 'O que mais mágoa, mas você pode esperar depois de vir a ter em seu elenco muito comigo? " A I. disse 'Satyagrahi nasceu para ser enganado. Deixe o responsável pelo Comando de nos enganar. Já não te disse vezes sem conta que, q ue, em última instância um enganador só engana a si mesmo? " Sorabji deu uma risada. 'Bem, então ", disse ele," continuam a ser enganados. Você algum dia encontrar a sua morte, em

Satyagraha e arraste pobres mortais como eu atrás de você. " Essas palavras me colocar na mente de que o falecido Miss Emily Hobhouse escreveu para mim no que diz respeito à nãocooperação: "Eu não deveria se surpreender se um destes dias em que você tem que ir para a forca para o bem da verdade. Que Deus te mostrar o caminho certo e protegê-lo. " A conversa com Sorabji ocorreu logo após a nomeação do Comandante. Em poucos dias, as nossas relações com ele chegou ao ponto de ruptura. Mal havia recuperado minha força após quatorze dias de jejum, quando eu comecei a participar da broca, muitas vezes a pé para o local designado cerca de dois quilômetros de casa. Isto deu-me pleurisia e colocou-me baixas. Nessa condição, eu tinha que ir acampar final de semana. Enquanto os outros ficaram lá, voltei para casa. Foi aí que surgiu uma oportunidade de Satyagraha. O Comandante começou a exercer a sua autoridade de uma maneira mais livre. Ele nos deu a entender claramente que ele era o nosso chefe em todos os assuntos militares e não militares, dando-nos ao mesmo tempo um sabor de sua autoridade. Sorabji correu para mim. Ele não estava preparado para aguentar essa arbitrariedade. Ele disse: 'Temos de ter todas as ordens através de você. Nós estamos ainda no campo de treinamento e todos os tipos de ordens absurdas estão sendo emitidas. Invidious distinções são feitas entre nós e os jovens que não tenham sido nomeados para nos ensinar. Devemos tê-lo para fora com o Comandante, caso contrário não será capaz de ir em qualquer tempo. Os estudantes indígenas e outros que se incorporaram ao nosso corpo não vão cumprir quaisquer ordens absurdas. Em uma causa que tenha sido tomada até por uma questão de autorespeito, isso é impensável para colocar-se com a perda dele. " Aproximei-me do Comandante e chamou sua atenção para as denúncias que havia recebido. Ele escreveu pedindo-me para apresentar as acusações por escrito, ao mesmo tempo, me perguntando 'para impressionar aqueles que se queixam de que a orientação adequada para se fazer denúncias, para mim, através de seus comandantes de secção, apontado agora, que vai informar-me através de os instrutores. " Respondi dizendo que eu dizia nenhuma autoridade, que, no sentido militar eu não era mais do que quaisquer outras entidades privadas, mas que eu acreditava que, como Presidente do Corpo de Voluntários, que devem ser autorizados oficialmente para atuar como seu representante. Eu também definir as queixas e os pedidos que haviam sido trazidos ao meu conhecimento, ou seja, que a insatisfação grave havia sido causada pela nomeação do líder do grupo, sem referência ao sentimento dos membros do Corpo, para que eles sejam retirados, e do Corpo serão convidados a eleger os líderes de seção, sujeito à aprovação do Comandante. Isso não o recurso para o Comandante, que disse que era repugnante para toda a disciplina militar que o líder do grupo, deve ser eleito pelo corpo, e que a retirada dos compromissos já firmados, seria subversivo de toda a disciplina. Então, fizemos uma reunião e decidiu empreender a retirada. Eu trouxe para casa para os membros das graves consequências da Satyagraha. Mas a grande maioria votou a favor da resolução, que foi no sentido de que, salvo as nomeações dos Cabos feito  já foram retiradas e os membros membros do Corpo dada a oportunidade de eleger os seus próprios Cabos, Cabos, os membros serão obrigados a abster-se de mais perfuração e fim-de-semana de campismo. Eu, então, enviou uma carta ao responsável pelo Comando de lhe dizer o que é uma grave decepção d ecepção sua carta rejeitando a minha sugestão havia sido. Eu garanti a ele que eu estava mais ansioso para servir. Eu também chamou sua atenção para um precedente. Eu indiquei que, apesar de eu não ocupava posição oficial do Sul-Africano Indian Ambulance Corps na época da Guerra dos Bôeres, nunca houve nenhum problema entre o coronel Gallwey eo Corpo, eo coronel nunca deu um passo sem consultar a mim com a fim de determinar a vontade do Corpo. Eu também anexou uma cópia da resolução que haviam passado a noite anterior. Isso não teve nenhum efeito positivo sobre a Officer, que considerou que o encontro ea resolução foi uma grave violação da disciplina. Hereupon dirigi uma carta ao Secretário de Estado da Índia, familiarizá-lo com todos os fatos e anexando uma cópia da resolução. Ele respondeu explicando que as condições na África do Sul era d iferente, e chamando a minha atenção para o fato de que, sob as regras da secção foram comandantes nomeados pelo Comandante, mas assegurando-me que, no futuro, quando da nomeação de comandantes de secção, o oficial comandante poderia considerar a minha recomendações. Uma boa parte da correspondência passou entre nós, depois disso, mas eu não quero prolongar o conto amargo. Basta dizer que a minha experiência foi de uma parte com as experiências que temos diariamente na Índia. Quais as ameaças e os que com destreza o oficial comandante conseguiu criar uma divisão em nosso corpo. Alguns dos que votaram a favor da resolução renderam às ameaças do comandante ou convicções e wen para trás em sua promessa. Sobre este tempo uma inesperada grande contingente de soldados feridos chegou ao hospital Netley, e os serviços do nosso corpo foram requisitados. Aqueles a quem o oficial comandante poderia convencer fui Netley. Os outros se recusaram a ir. Eu estava em minha volta, mas estava em comunicação com os membros do Corpo. Roberts, o subsecretário de Estado, honrou-me com muitas chamadas durante esses dias. Ele insistiu em que eu persuadir os outros para servir. Ele sugeriu que eles devem d evem formar um corpo separado, e que no Hospital Netley poderiam ser responsáveis apenas para o responsável pelo Comando de lá, de modo que não haveria nenhuma questão de perda de auto-respeito, o Governo iria ser aplacados, e ao mesmo tempo útil serviço seria prestado ao grande número de feridos recebidos no hospital. Esta sugestão, tanto recorreram aos meus companheiros e para mim, de modo que aqueles que tinham permanecido longe também foi para Netley. Só fiquei fora, deitado de costas e fazer o melhor de um mau trabalho. Capítulo 118 CARIDADE Gokhale'S Já me referi ao ataque de pleurisia p leurisia que eu tinha na Inglaterra. Gokhale retornou a Londres logo d epois. Kallenbach e utilizados regularmente para ir até ele. Nossas conversas foram em sua maioria sobre a guerra, e como tinha Kallenbach a geografia da Alemanha em suas pontas do dedo, e viajou muito pela Europa, ele usou para lhe mostrar no mapa a vários lugares em conexão

com a guerra. Quando cheguei pleurisia este também se tornou um tópico de discussão diariamente. Minhas experiências dietéticas estavam acontecendo até então. Minha dieta consistia, entre outras coisas, de amendoim, banana madura e verde, limão, azeite, tomate e uva. Estou totalmente evitado leite, cereais, legumes e outras coisas. Dr. Jivraj Menezes me trataram. Ele apertou-me difícil retomar o leite e os cereais, mas eu estava obstinado. A questão chegou aos ouvidos Gokhale's. Ele não conta muito para a minha argumentação a favor de uma dieta fruitarian, e ele queria me para tomar qualquer médico prescrito para minha saúde. Não foi nada fácil para mim a ceder à pressão Gokhale's. Quando ele não tomaria uma recusa, pedi-lhe para me dar vinte e quatro horas para pensar sobre a questão. Como Kallenbach e voltei para casa naquela noite, nós discutimos que o meu dever. Ele esteve comigo na minha experiência. Ele gostou, mas eu vi que ele era agradável à minha dando-lhe até que a minha saúde assim o exigia. Então eu tive que decidir por mim de acordo com os ditames da voz interior. Passei a noite inteira pensando sobre o assunto. Para desistir da experiência significaria significaria renunciar a todas as minhas idéias nessa direção, e eu ainda não encontrou nenhuma falha nos mesmos. A questão era o quanto eu deveria ceder à pressão amorosa Gokhale, e quão longe eu poderia modificar a minha experiência no interesse so-called da saúde. Eu finalmente decidi aderir à experiência na medida em que o motivo era sobretudo religiosa, e ceder a conselho do médico que o motivo era misto. Considerações religiosas tinham sido predominante na desistindo de leite. Tinha diante de mim uma imagem dos processos perversos da govals em Calcutá aprovados para extrair a última gota de leite de suas vacas e búfalos. Eu também tive a sensação de que, assim como a carne não era alimento do homem, assim também o leite animal não poderia ser o alimento do homem. Então eu me levantei na manhã com a vontade de aderir a minha decisão de abster-se de leite. Isso me aliviou bastante. Eu temia se aproximar Gokhale, mas eu confiava nele para respeitar a minha decisão. À noite Kallenbach e chamei Gokhale no Clube Nacional Liberal. A primeira pergunta que ele me perguntou foi: 'Bem, você já decidiu aceitar o conselho do médico? Eu gentilmente, mas firmemente respondeu: "Eu estou disposto a ceder em todos os pontos, exceto aquela com a qual peço-lhe que não me pressiona. Não vou tirar o leite, os produtos ou carne. Se não tomar estas coisas devem dizer a minha morte, penso que seria melhor enfrentá-lo. " "Será que esta sua decisão final? perguntou Gokhlae. "Eu tenho medo Eu não posso decidir de outra forma", disse I. "Eu sei que minha decisão vai dor que você, mas eu peço perdão." Com uma certa quantidade de dor, mas com grande afecto, Gokhale disse: "Eu não aprovo a sua decisão. Eu não vejo nenhuma religião nele. Mas eu não vou pressionar mais nada. " Com estas palavras, ele se virou para Jivraj Dr. Menezes e diz: 'Por favor, não se preocupe mais dele. Prescrever o que quiser dentro d o prazo que estabeleceu para si mesmo. " O médico manifestou discordância, mas foi impotente. Ele me aconselhou a tomar sopa mung., Com uma pitada de assa-fétida nele. Para isso eu concordei. Levei-a para um dia ou dois, mas aumentou a minha dor. Como eu não achar apropriado, voltei a frutas e nozes. O doutor do curso foi com seu tratamento externo. O último aliviado a minha dor, mas as minhas restrições foram-lhe uma desvantagem ferida. Entretanto Gokhale partiu para casa, como ele não podia suportar as neblinas de Outubro de Londres. Capítulo 119 TRATAMENTO de pleurisia A persistência da pleurisia causado alguma ansiedade, mas eu sabia que a cura não estava na tomada de medicina interna, mas em mudanças dietéticas assistido por recursos externos. Chamei o Dr. Allinson da fama de vegetariana, que tratavam de doenças por modificações dietéticas e que eu tinha conhecido em 1890. Ele me completamente revitalizada. Expliquei-lhe como eu tinha me prometido não tomar leite. Ele me animou e disse: 'Você não precisa tomar leite. Na verdade eu quero que você faça sem qualquer gordura, por alguns dias. Ele, então, aconselhou-me a viver de pão castanho liso, vegetais crus, como a beterraba, rabanete, cebola e outros tubérculos e verduras, e também de frutas frescas, principalmente laranjas. As hortaliças não eram para ser cozido, mas apenas multa ralado, se eu não podia mastigar-los. Eu adotei isso por cerca de três dias, mas os vegetais crus não chegou a me atender. Meu corpo não estava em condições de me permitir fazer justiça à experiência. Eu estava nervosa sobre a tomada de vegetais crus. Dr. Allinson também me aconselhou a manter todas as janelas do meu quarto aberta para o conjunto de vinte e quatro horas, tomar banho em água tépida, tem um óleo de massagem sobre as partes afetadas e um passeio ao ar livre por quinze a trinta minutos. Eu gostei de todas estas sugestões. Meu quarto tinha janelas francesas que, se for mantida aberta, deixava à chuva. O fanlight não pôde ser aberto. Por isso, tenho o vidro quebrado, de modo a deixar no ar fresco, e abriu parcialmente as janelas em uma maneira de não deixar na chuva. Todas estas medidas melhoraram um pouco a minha saúde, mas não completamente curar-me. Lady Cecilia Rodrigues ocasionalmente chamado em mim. Nós nos tornamos amigos. Ela q ueria muito para me convencer a tomar leite. Mas como eu estava irredutível, ela caçou cerca de um substituto para o leite. Alguns amigos sugeriram-lhe leite maltado, garantindo-lhe completamente sem saber que era absolutamente livre de leite, e que era uma preparação química de todas as propriedades do leite. Lady Cecilia, eu sabia, tinha um grande respeito por meus escrúpulos religiosos, e assim implicitamente eu confiava nela. I dissolveu o pó na água e tomou-o apenas para descobrir que o sabor era como o leite. Eu li o rótulo da garrafa, para encontrar, só tardiamente, que era uma preparação do leite. Então eu desisti. Eu informei Lady Cecilia sobre a descoberta, pedindo-lhe para não se preocupar sobre ele. Ela veio pós pressa para me dizer que lamento que ela era. Seu amigo não tinha lido o rótulo em tudo. Pedi-lhe para não ser ansiosos e manifestei o meu pesar, que eu poderia aproveitar-me da coisa que ela havia conseguido com tantos problemas. Eu também garantiu a ela que eu não a

todos se sentem incomodadas ou culpado por ter tomado o leite ao abrigo de um equívoco. Tenho que pular muitos outros doces lembranças do meu contacto com Lady Cecilia. Eu poderia pensar de muitos amigos que têm sido uma fonte de grande conforto para mim no meio das provações e decepções. Quem tem fé em lê-los a providência misericordiosa de Deus, que assim adoça a própria dor. Dr. Allinson, na sua próxima chamada, relaxou as restrições e permitiu que eu tenho a manteiga de amendoim ou azeite para a causa da gordura, e levar os legumes cozidos, se eu quisesse, com o arroz. Essas mudanças foram muito bem-vindos, mas eles estavam longe de me dar uma cura completa. Muito cuidado de enfermagem ainda era necessária, e eu era obrigado a manter a maioria na cama. O Dr. Menezes, ocasionalmente, olhou para me examinar e estendeu uma oferta permanente para curar-me se eu iria escutar seus conselhos. Embora as coisas estavam acontecendo, desta forma, Senhor, Roberts, um dia veio me ver e me incentivou muito fortemente para ir para casa. "Não se pode, eventualmente, ir para Netley nesta condição. Há ainda mais severo frio pela frente. Eu aconselho a voltar para a Índia, pois é somente lá que você pode estar completamente curada. Se, após sua recuperação, você deve encontrar a guerra ainda em curso, você terá muitas oportunidades lá da prestação de ajuda. Tal como está, eu não considero que o que você já fez como por qualquer meio, uma contribuição média. Eu aceitei o seu conselho e começou a fazer os preparativos para o regresso à Índia. Capítulo 120 HOMEWARD Mr. Kallenbach tinha accompained-me para Inglaterra a fim de ir para a Índia. Estávamos juntos e, claro, queria navegar pelo mesmo barco. Alemães, entretanto, estavam sob vigilância estrita de tal forma q ue tivemos nossas dúvidas sobre o Sr. Kallenbach obtenção de um passaporte. Fiz o meu melhor para obtê-lo, e Roberts, que foi em favor de sua obtenção do passaporte, enviou um telegrama para o vice-rei deste nome. Mas a resposta veio diretamente de Hardinge Senhor: "Regret Governo da Índia não estava preparada para assumir esse risco." Todos nós, entendeu a força da resposta. Era uma chave grande para mim a parte do Sr. Kallenbach, mas pude ver que a sua angústia era maior. Será que ele poderia ter chegado à Índia, ele teria sido um líder hoje, a vida simples prazer de um agricultor e tecelão. Agora ele está na África do Sul, levando à sua velha vida e fazer bons negócios como um arquiteto. Queríamos uma passagem de terceira classe, mas como não havia nenhum disponível na P. e barcos O., nós tivemos que ir segundo. Levamos conosco os frutos secos que tínhamos realizado na África do Sul, como a maioria não seria alcançável com o barco, onde a fruta fresca foi facilmente disponíveis. Jivraj Dr. Mehta tinha enfaixado minhas costelas com 'Gesso Mede »e pediu-me para não removê-lo até que chegou ao mar Vermelho. Durante dois dias, eu coloquei com o desconforto, mas, finalmente, tornou-se muito para mim. Foi com muita dificuldade que consegui desfazer o gesso e reconquistar a liberdade de ter uma lavagem adequada e banho. Minha dieta consistia principalmente de nozes e frutas. Achei que eu estava melhorando a cada dia e me senti muito melhor na época em que entrou para o Canal de Suez. Eu era fraco, mas sentia-se inteiramente fora de perigo, e eu gradualmente passou a aumentar o meu exercício. A melhoria Eu atribuído em grande parte ao ar puro da zona temperada. Seja devido à experiência passada ou a qualquer outra razão, eu não sei, mas o tipo de distância que eu notei entre os passageiros Inglês e indianos sobre o barco era algo que eu não tinha observado mesmo na minha viagem da África Austral. Eu falei com um poucos ingleses, mas a conversa foi principalmente formal. Não havia nenhum conversas cordiais, como tinha tido lugar certamente nos barcos do Sul Africano. A razão para isto foi, creio eu, para ser encontrado no sentimento, consciente ou inconsciente no fundo da mente do inglês que ele pertencia à raça dominante, eo sentimento no fundo da mente do índio que pertencia à raça assunto . Eu estava ansioso para chegar em casa e obter gratuitamente a partir desta atmosfera. Ao chegar a Aden, que já começaram a sentir um pouco em casa. Sabíamos que o Adenwallas muito bem, tendo cumprido o Sr. Kekobad Kavasji Dinshaw em Durban, e entram em contato próximo com ele e sua esposa. Mais alguns dias e chegamos a Bombaim. Foi uma grande alegria para voltar à terra natal depois de um exílio de dez anos. Gokhale tinha inspirado uma recepção para mim, em Bombaim, onde ele tinha vindo, apesar de seu delicado estado de saúde. Eu tinha abordado a Índia no ardente esperança de reunir-me nele e, assim, sentir-se livre. Mas o destino quis que fosse de outra forma. Capítulo 121 ALGUMAS MEMÓRIAS DO BAR Antes de chegar a uma narrativa do curso de minha vida tomou, na Índia, parece necessário recordar aqui algumas das experiências Sul Africano que eu deliberadamente deixado de fora. Alguns amigos advogados pediram-me para dar o meu reminiscências do bar. O número dessas é tão grande que, se eu fosse descrever todos eles, que ocupariam um volume por si e me tirar do meu alcance. Mas não pode, talvez, ser imprópria para recordar alguns dos que incidem sobre a prática da verdade. Tanto quanto me lembro, eu já disse que eu nunca recorreram à mentira, na minha profissão, e que uma grande parte da minha prática jurídica era do interesse de obra pública, para a qual me é cobrado nada além de out-of-pocket expenses , e estes também eu às vezes encontrei-me. Eu tinha pensado que ao dizer isto, eu tinha dito tudo que era necessário no que diz respeito a minha prática jurídica. Mas os amigos me querem fazer mais. Eles parecem pensar que, se eu descrevi mesmo que pouco, algumas das ocasiões em que eu me recusei a desviar da verdade, a profissão jurídica poderia lucrar com isso. Como estudante, eu tinha ouvido dizer que a profissão de advogado era a profissão de um mentiroso. Mas isso não me influenciou, porque eu não tinha a intenção de ganhar qualquer posição ou dinheiro deitado.

O meu princípio foi posto à prova mais que uma vez na África do Sul. Muitas vezes eu sabia que meus adversários tinham tutelado suas testemunhas, e se eu só incentivou o meu cliente ou suas testemunhas a mentir, poderíamos ganhar o caso. Mas eu sempre resistiu à tentação. Lembro-me de uma só vez, quando, depois de ter ganho um caso, eu suspeito que o meu cliente tinha me enganou. No fundo do meu coração eu sempre quis que eu deveria ganhar só se o caso do meu cliente estava certo. Ao fixar os meus honorários não me lembro de nunca lhes ter condição de ganhar o meu caso. Se meu cliente ganhou ou perdeu, eu não esperava nada mais nada menos do que os meus honorários. Eu avisei a cada novo cliente em primeiro lugar que ele não deveria esperar-me para pegar um caso falso ou para treinar as testemunhas, com o resultado que construiu uma reputação tão que nenhum dos casos falsos usados para vir para mim. De fato, alguns dos meus clientes iria manter os seus casos limpar para mim, e tomar as duvidosas em outros lugares. Houve um caso que se revelou um julgamento severo. Ela me foi trazida por um dos meus melhores clientes. Foi um caso de contas muito complicadas e que tinha sido uma prolongada. Ela havia sido ouvida em várias partes nos tribunais. Finalmente, o livro de manutenção da parte dele foi confiada pelo tribunal para a arbitragem de alguns contabilistas qualificados. O prêmio foi totalmente a favor do meu cliente, mas os árbitros, inadvertidamente, cometeu um erro de cálculo que, embora pequena, era a sério, na medida em que uma entrada que deveria ter sido no lado do débito foi feito no lado do crédito. Os adversários se opôs a adjudicação por outros motivos. Eu era advogado júnior, para o meu cliente. Quando o consultor sênior tomou conhecimento do erro, foi da opinião que o nosso cliente não é obrigado a admiti-lo. Ele estava claramente de opinião que nenhum advogado foi obrigado a admitir que qualquer coisa que vá contra o interesse do seu cliente. Eu disse que deveria admitir o erro. Mas o consultor sênior sustentou: "Nesse caso, há toda a probabilidade de o tribunal anular a adjudicação todo e qualquer conselho sensato seria pôr em risco processo do seu cliente a esse ponto. De qualquer forma eu seria o último homem a assumir esse risco. Se o caso fosse enviado para uma nova audição, nunca se poderia dizer quais as despesas que nosso cliente possa ter de suportar, e que o resultado final pode ser! " O cliente estava presente quando esta conversa teve lugar. Eu disse: "Eu sinto que o cliente nosso e nós devemos correr o risco. Onde está a segurança do juiz a manutenção de um prêmio errado, simplesmente porque não admitir o erro? E, supondo q ue a admissão eram para trazer o cliente para a dor, o que há de mal? " 'Mas por que deveríamos fazer a admissão de todos? " , disse o consultor sênior. "Onde está a garantia de que o tribunal não detectar o erro ou o nosso adversário não descobri-lo?" disse eu 'Bem, então você vai discutir o caso? Eu não estou preparado para argumentar que, em seus termos ", respondeu o consultor sênior da decisão. Eu humildemente respondeu: "Se você não quer discutir, então estou disposto a fazê-lo, se o nosso cliente assim o desejar. Vou ter nada a ver com o caso se o erro não é admitido. Com isto, eu olhei para o meu cliente. Ele estava um pouco embaraçado. Eu tinha sido no caso desde o primeiro momento. O cliente plenamente confiado em mim, e me conhecia por inteiro. Ele disse: 'Bem, então você vai discutir o caso e admitir o erro. Vamos perder, se é para ser a nossa sorte. Deus defenda o direito. " Fiquei encantado. Eu esperava nada menos dele. O consultor sênior de novo me avisou, pena de mim pela minha teimosia, mas felicitou-me todos o mesmo. O que aconteceu no tribunal veremos no próximo capítulo. Capítulo 122 PRÁTICA SHARP? Eu não tive nenhuma dúvida sobre a solidez dos meus conselhos, mas eu duvidava muito da minha aptidão para fazer justiça ao caso. Senti que seria uma empresa de maior periculosidade para discutir caso difícil, perante o Supremo Tribunal, e compareci perante a bancada com temor e tremor. Assim que eu me referi ao erro nas contas, um dos juízes disse: "Isso não é prática acentuada, o Sr. Gandhi? Eu cozido dentro de ouvir essa acusação. Era intolerável para ser acusada de práticas desleais, quando não havia mandado a mínima para isso. "Com um juiz prejudicada desde o início como este, há pouca chance de sucesso nesse caso difícil", eu disse para mim mesmo. Mas eu compus meus pensamentos e respondeu: "Estou surpreso de que Vossa Senhoria deve suspeitar de práticas desleais, sem ouvir-me." "Nenhuma pergunta de um encargo", afirmou o juiz. "É uma mera sugestão. "A sugestão aqui, parece-me que isso equivale a uma carga. Gostaria de solicitar de Vossa Senhoria para me ouvir e, em seguida, citar-me se há algum motivo para isso. " "Estou arrependido de ter interrompido você", respondeu o juiz. "Orai não vão com a sua explicação para a discrepância." Eu tinha material suficiente para apoiar a minha explicação. Graças ao juiz ter levantado essa questão, eu era capaz de rebite a atenção do Tribunal sobre o meu argumento a partir do início. Senti-me muito encorajado e aproveitou a oportunidade de entrar em uma explicação detalhada. O Tribunal deu-me uma audição do paciente, e eu era capaz de convencer os juízes que a discrepância se deve inteiramente a inadvertência. Por conseguinte, não se sentem dispostos a cancelar a adjudicação conjunto, que envolveu um trabalho considerável. Os advogados da oposição, parecia sentir-se seguro na crença de que não muito argumento seria necessária depois que o erro foi admitido. Mas os juízes continuam a interrompê-lo, porque estavam convencidos de que o erro foi um deslize que poderia ser facilmente corrigidas. O conselho trabalhou duro para atacar a sentença, mas o juiz que originalmente começou com a suspeita de que agora se volta definitivamente para o meu lado. "Supondo que o Sr. Gandhi não tinha admitido o erro, o que você teria feito?" perguntou ele.

'Era impossível para nós, para assegurar os serviços de um contador perito mais competente e honesto do que o escolhido por nós. " "O Tribunal deve partir do princípio que você conhece melhor o seu caso. Se você não pode apontar nada além do deslizamento que qualquer contador perito é susceptível de comprometer, o Tribunal vai ser avessos a obrigar as partes a ir para contencioso frescos e despesas fresco por causa de um erro patente. Nós não podemos pedir uma nova audiência, quando um erro desse tipo pode ser facilmente corrigido continuou o juiz. E assim, a objeção do advogado foi negado. O Tribunal de Justiça quer confirmar a sentença, com o erro corrigido, ou encomendados pelo árbitro para corrigir o erro, não me lembro qual. Fiquei encantado. Assim era meu cliente e advogado sênior, e eu, foi confirmado na minha convicção de que não era impossível exercer a advocacia, sem comprometer a verdade. Que o leitor, no entanto, lembrar que até mesmo a veracidade nas práticas da profissão não pode curá-la do defeito fundamental que ela vicia. Capítulo 123 CLIENTES TURNED COLABORADORES A distinção entre a prática jurídica em Natal e que, no Transvaal foi que em Natal havia um bar comum, um advogado, enquanto ele foi admitido no cargo de advogado, também poderia exercício da profissão de advogado e que, no Transvaal, como no mercado brasileiro, as esferas de advogados e advogados foram distintas. Um advogado tem o direito de eleição se ele iria praticar como um advogado ou um advogado. Assim, enquanto em Natal, fui admitido como advogado, no Transvaal eu procurava admissão como advogado. Pois, como um advogado que eu não poderia ter vindo em contato direto com os índios e os procuradores-branco na África do Sul não teria me informado. Mas, mesmo no Transvaal, estava aberto a advogados a comparecer perante os magistrados. Em uma ocasião, enquanto eu estava conduzindo um caso perante um magistrado, em Joanesburgo, descobri que o meu cliente tinha me enganou. Eu o vi completamente abaixo na caixa de testemunha. Assim, sem nenhum argumento que eu perguntei ao magistrado para julgar o caso. Os advogados da oposição, se espantou, e do magistrado foi satisfeito. Repreendi o meu cliente para levar um caso de trair. Ele sabia que eu nunca aceitou casos falsos, e quando eu trouxe a coisa para ele, ele admitiu seu erro, e eu tenho a impressão de que ele não estava com raiva de mim por ter pedido o magistrado para decidir contra ele. De qualquer forma minha conduta neste caso não afectou a minha prática para o pior, na verdade, fiz o meu trabalho mais fácil. Eu também vi que a minha devoção à verdade aumentou minha reputação entre os membros da profissão e, apesar da desvantagem da cor que eu era capaz, em alguns casos até mesmo de ganhar o seu afeto. Durante o meu trabalho profissional foi também o meu hábito de nunca esconder a minha ignorância de meus clientes ou colegas. Sempre me senti no mar, eu aconselharia o meu cliente a consultar alguns conselhos de outros, ou se ele preferiu aterme, peço-lhe para me procurar a assistência de um conselheiro sênior. Esta franqueza me ganhou a af eição ea confiança dos meus clientes. Eles sempre estavam dispostos a pagar a taxa que a consulta com um advogado sênior era necessário. Esse carinho e confiança me serviu muito útil no meu trabalho público. Tenho indicado nos capítulos anteriores que o meu objeto de praticantes na África do Sul era serviço da comunidade. Ainda para este fim, ganhando a confiança do povo era uma condição indispensável. O grande coração indiano ampliada em serviço, o trabalho profissional feito por dinheiro, e quando me aconselharam a sofrer as agruras da prisão para o bem dos seus direitos, muitos deles alegremente aceitou o conselho, não tanto porque tinham fundamentado a exactidão dos o curso, por causa da sua confiança e afeto, me. Como eu escrevo isto, muitos uma doce lembrança vem à minha mente. Centenas de clientes tornaram-se verdadeiros amigos e colegas de trabalho no serviço público, e sua associação adoçado a vida, que aliás foi cheio de dificuldades e perigos. Capítulo 124 COMO UM CLIENTE FOI SALVO O leitor, por agora, vai ser bastante familiarizado com o nome Parsi Rustomji's. Ele era aquele que se tornou ao mesmo tempo o meu cliente e colega de trabalho, ou talvez fosse mais correcto dizer que ele se co-trabalhador e do cliente. Eu ganhei a confiança dele, de tal forma que ele reuniu e seguiu o meu conselho também em privado, assuntos domésticos. Mesmo quando ele estava doente, ele iria buscar a minha ajuda e, embora houvesse muita diferença entre os nossos modos de viver, ele não hesitou em aceitar o meu tratamento charlatão. Este amigo uma vez entrou em uma raspagem muito ruim. Apesar de ter me mantido informado da maioria dos seus assuntos, ele tinha cuidadosamente mantidos para trás uma coisa. Ele era um grande importador de bens de Bombaim e Calcutá, e, não raro, ele recorreu ao contrabando. Mas como ele estava em melhores condições com os funcionários aduaneiros, ninguém estava inclinado a suspeitar dele. Na cobrança do imposto, eles usaram para tomar suas facturas na confiança. Alguns podem até não coniventes com o contrabando. Mas para usar a analogia dizer do poeta guzerate akho, roubo como o mercúrio não será suprimida, e Parsi Rustomji provou nenhuma exceção. O bom amigo correu depressa possível para mim, as lágrimas rolando pelo seu rosto como ele disse: 'Bhai, eu te enganou. A minha culpa, foi descoberto hoje. Tenho de contrabando e estou condenado. Devo ir para a cadeia e ser arruinada. Você só pode ser capaz de me salvar dessa situação. Eu tenho guardado para trás nada de você, mas eu achava que não deveria incomodá-lo com truques como o comércio, e por isso eu nunca falei sobre este contrabando. Mas agora, o quanto me arrepender! Eu me acalmei e lhe disse: "Para salvar ou não salvar você está em Suas mãos. Quanto a mim, você sabe o meu jeito. Não posso deixar de tentar salvá-lo por meio da confissão. O Parsi bom senti profundamente humilhado.

"Mas não é a minha confissão perante o suficiente?" perguntou ele. 'Você não me injustiçado, mas do governo. Como é que a confissão feita antes de me outorgar-lhe? Eu respondi gentilmente. 'Claro que eu vou fazer exatamente como você aconselhar, mas você não vai consultar com o meu conselho velho Sr. ---? Ele é um amigo também ", disse Parsi Rustomji. Inquérito revela que o tráfico vinha acontecendo há muito tempo, mas o crime efectivo detectada envolveu um montante insignificante. Fomos ao seu advogado. Ele percorreu os jornais, e disse: "O caso será julgado por um júri, e um júri de Natal será o último para absolver um índio. Mas eu não vou desistir. " Eu não sabia que esse conselho intimamente. Parsi Rustomji interceptada: "Agradeço a vocês, mas eu gostaria de ser guiadas por conselho do Sr. Gandhi, no presente caso. Ele me conhece intimamente. Claro que você vai aconselhá-lo sempre que necessário. " Tendo, assim, arquivou a questão do advogado, fomos à loja Parsi Rustomji's. E agora explicando a minha visão que eu lhe disse: 'Eu não acho que este caso deve ser levado a tribunal em tudo. Compete à autoridade alfandegária para processá-lo ou deixá-lo ir, e ele por sua vez, terá de ser orientada pelo Procurador Geral. Estou preparado para atender a ambos. Proponho que você d eve oferecer para pagar o preço que fixar, e as chances são de que será agradável. Mas se eles não estiverem, você precisa estar preparado para ir para a cadeia. Eu sou da opinião que a vergonha não está tanto em ir para a cadeia como na prática da infracção. A escritura de vergonha que já foi feito. A prisão devem ser vistas como uma penitência. A penitência real encontra-se em resolver nunca de contrabando de novo. Eu não posso dizer que Parsi Rustomji levou tudo isso muito bem. Ele era um homem corajoso, mas lhe faltou coragem para o momento. Seu nome e sua fama estava em jogo, e onde ele seria, se o edifício que ele havia criado com tanto cuidado e trabalho deve cair aos pedaços? 'Bem, eu já lhe disse, "ele disse,' que eu sou inteiramente em suas mãos. Você pode fazer como achar melhor. " Eu trouxe a suportar neste caso, todos os meus poderes de persuasão. Eu conheci a autoridade alfandegária e destemidamente informou-o de todo o assunto. Eu também prometeu colocar todos os livros à sua disposição e disse-lhe como penitente Parsi Rustomji estava sentindo A autoridade alfandegária, disse: 'Eu gosto do Parsi idade. Lamento que ele fez papel de bobo. Você sabe onde fica o meu dever. I deve ser orientada pelo Procurador-Geral e por isso eu aconselho você a utilizar todos os seus persuasão com ele. " "Vou ser grato", disse eu, "se você não insistem em arrastá-lo para dentro do campo." Depois de já ter-lhe essa promessa, eu entrei em correspondência com o procurador-geral também se reuniu com ele. Estou contente em dizer que ele apreciava o meu total franqueza e estava convencido de que eu tinha guardado para trás nada. Agora eu lembro se foi em conexão com este ou com algum outro caso que a minha persistência e franqueza extorquiu dele o seguinte comentário: "Eu vejo que você nunca vai ter um não como resposta." O processo contra o Parsi Rustomji foi compromised.He era pagar uma multa igual ao dobro do que ele havia confessado ter contrabandeado. Rustomji reduzido a escrito os factos do caso todo, tem o papel emoldurado e pendurado acima em seu gabinete para servir como um lembrete permanente para os seus herdeiros e outros negociantes. Esses amigos Rustomji me avisou para não se deixar levar por essa contrição transitória. Quando eu disse Rustomji sobre esta advertência, ele disse: 'Qual seria meu destino se eu te enganou? Capítulo 125 A primeira experiência Antes de eu chegar em casa, a festa que teve início em Phoenix já havia chegado. De acordo com nosso plano original que era ter os precederam, mas a minha preocupação em Inglaterra com a guerra tinha virado todos os nossos cálculos, e quando eu vi que eu tinha de ser detido em Inglaterra por tempo indeterminado, fui confrontado com a q uestão de encontrá-los todos para ficar junto partido da Fênix. Eu queria que eles todos para ficarem juntos na Índia, se possível, e viver a vida que eles levaram em Phoenix. Eu não sabia de qualquer Ashram em que eu poderia recomendar-lhes para ir e, portanto, telegrafou ao seu alcance para encontrar o Sr. Andrews e fazer o que ele recomendou. Então, eles foram os primeiros colocados na Gurukul, Kangri, onde o falecido Swami Shraddhanandji tratou-os como seus próprios filhos. Depois disso eles foram colocados no Ashram Shantiniketan, onde o poeta e seu povo regado amor semelhante a eles. As experiências que se reuniram em ambos os lugares também eles e eu estava num bom lugar. O Poeta, Shraddhanandji e principal Sushil Rudra, como eu costumava dizer para Andrews, compôs sua trindade. Quando na África do Sul, ele não se cansava de falar deles, e dos meus muitos doces lembranças da África do Sul, fala o Sr. Andrews, dia após dia, a esta trindade grandes, estão entre os mais doces e mais vívida. Sr. Andrews, naturalmente, colocar o partido Phoenix em contato também com Sushil Rudra. Principal Rudra não tinha Ashram, mas ele tinha uma casa que colocou totalmente à disposição da família Phoenix. Dentro de um dia de sua chegada, o seu povo feita los a lidar tão completamente em casa que eles não parecem faltar Phoenix em tudo. Foi só quando cheguei em Bombaim, que eu aprendi que o partido estava em Phoenix Shantiniketan. Foi, portanto, impaciente para conhecê-los logo que eu poderia depois do meu encontro com Gokhale. As recepções em Bombaim me deu uma oportunidade para oferecer o que poderia ser chamado de Satyagraha pouco. Na festa dada em honra do Sr. Jehangir no lugar de Petit, não me atrevo a falar em guzerate. Nos arredores do palácio deslumbrante esplendor Eu, que tinha vivido a minha vida melhor entre os trabalhadores contratados, me senti uma completa rústico. Com o meu manto Kathiawadi, turbante e dhoti, olhei um pouco mais civilizado do que eu faço hoje, mas a pompa e esplendor da mansão do Sr. Petit fez-me sentir totalmente fora do meu elemento. No entanto, absolveu-me razoavelmente bem, tendo-se refugiado sob as asas de proteção Sir Pherozeshah's. Depois, houve a função de guzerate. O Gujaratis não me deixou ir sem uma recepção, que foi organizado pelo falecido Uttamlal Trivedi. Eu tinha me familiarizar com o programa previamente. Mr. Jinnah estava presente, sendo um Guzerate, Não sei se como

presidente ou como o orador principal. Ele fez um breve discurso e pouco doce em Inglês. Tanto quanto me lembro mais dos outros discursos foram também em Inglês. Quando chegou minha vez, eu expressei o meu agradecimento em guzerate explicar o meu gosto por guzerate e Hindustani, e entrando no meu humilde protesto contra o uso do Inglês em uma reunião guzerate. Foi o que fiz, não sem alguma hesitação, pois eu estava com medo de que ela deve ser considerada deselegante para um homem sem experiência, retornou para casa após um longo exílio, a entrar em seu protesto contra as práticas estabelecidas. Mas ninguém parecia não entender a minha insistência em responder em guzerate. Na verdade eu estava feliz em ver que todos pareciam reconciliar com o meu protesto. A reunião, assim, encorajou-me a pensar que eu não deveria ter dificuldade em colocar o meu novo noções fangled diante dos meus compatriotas. Depois de uma breve estada em Bombaim, cheio dessas experiências preliminares, fui para onde Poona Gokhale tinha me chamado. Capítulo 126 COM Gokhale em Poona No momento em que atingirem Bombay Gokhale enviou-me a palavra que o governador estava desejoso de me ver, e que poderia ser bom para eu responder antes de ir para Poona. Assim fui chamado por Sua Excelência. Após as investigações de costume, ele disse: "Eu peço uma coisa de você. Eu gostaria que você venha me ver, sempre que você se propõe a tomar todas as medidas sobre o Governo ". Eu respondi: "Eu posso muito facilmente dar a promessa, na medida em que é a minha regra, como Satyagrahi, para entender a perspectiva da parte que me proponho a tratar, e para tentar chegar a acordo com ele, na medida do possível. Eu estritamente observada a regra na África do Sul e refiro-me a fazer o mesmo aqui. Senhor Willingdon me agradeceu e disse: 'Você pode vir a mim, sempre que quiser, e você vai ver que o meu governo não tem deliberadamente fazer nada errado. " Ao que eu respondi: 'É a fé que me sustenta. " Depois disso fui para Poona. É-me impossível determinar todas as lembranças deste tempo precioso. Gokhale e os membros dos Servos de Portugal Sociedade tomou conta de mim com carinho. Tanto quanto me lembro, Gokhale havia convocado todos eles para me conhecer. Eu tive uma conversa franca com todos eles em cada tipo de assunto. Gokhale queria muito que eu deveria juntar-se à sociedade e eu também Mas os membros sentiram que, como houve uma grande diferença entre os meus ideais e métodos de trabalho e dele, ele pode não ser bom para mim, para se juntar à Sociedade. Gokhale acreditava que, apesar da minha insistência em meus próprios princípios, fiquei igualmente pronta e capaz de tolerar a deles. "Mas", disse ele, "os membros da sociedade que ainda não undersrtood sua prontidão para o compromisso. Elas são tenazes de seus princípios, e completamente independentes. Estou esperando que eles vão aceitá-lo, mas se você não vai nem por um momento pensam que estão perdendo o respeito e amor por você. Eles estão hesitando em assumir qualquer risco para que o seu grande respeito por você ser comprometida. Mas se você é formalmente admitida como membro ou não, vou olhar para você como um '. Eu informei Gokhale das minhas intenções. Se eu fui admitido como membro ou não, eu queria ter um Ashram onde eu poderia resolver, com a minha família Phoenix, de preferência em algum lugar no estado de Gujarat, como, sendo um Guzerate, eu pensei que estava melhor equipado para servir o país através do serviço de Gujarat . Gokhale gostou da idéia. Ele disse: 'Você certamente deve fazê-lo. Qualquer que seja o resultado de suas conversas com os membros, você deve olhar para mim para as despesas do Ashram, que eu considero o meu próprio. " Meu coração se encheu de alegria. Foi um prazer de se sentir livre da responsabilidade de levantar fundos, e para perceber que eu não deveria ser obrigada a fixar sobre o trabalho em todos os meus, mas que eu deveria ser capaz de contar com um guia seguro, sempre que eu estava em dificuldade . Isto teve um grande peso da minha mente. Assim, o falecido Dr. colaborador foi chamado e disse para abrir uma conta para mim, nos livros da sociedade e dar-me o que eu poderia exigir para o Ashram e para as despesas públicas. Eu agora preparado para ir para Shantiniketan. Na véspera da minha partida Gokhale organizou uma festa de amigos selecionados, tomando o cuidado de ordem refrescos do meu gosto, ou seja, frutos e nozes. A festa realizou-se a poucos passos de seu quarto, e ele ainda estava mal em uma condição para cruzar e assisti-lo. Mas o seu carinho por mim levou a melhor sobre ele, e ele insistiu em vir. Ele veio, mas desmaiou e teve de ser levado. Desmaio, tal não foi uma coisa nova com ele e assim, quando ele veio, ele mandou dizer que devemos continuar com o partido. Este partido foi, naturalmente, não mais que um conversazione no espaço aberto em frente pousada da Sociedade, durante o qual os amigos tiveram de coração para coração-papos sobre refrescos de amendoins, tâmaras e frutas frescas da época. Mas o desmaio foi a nenhum evento comum na minha vida. Capítulo 127 FOI uma ameaça? De Poona Fui Rajkot e Santiago da Guarda, onde eu tinha de atender a viúva do meu irmão e outros parentes. Durante a Satyagraha na África do Sul que eu tinha alterado o meu estilo de vestir, de modo a torná-la mais em sintonia com o dos trabalhadores imigrantes, e na Inglaterra também tinha aderido ao mesmo estilo para uso indoor. Para desembarque em Bombaim, que eu tinha um terno de roupa Kathiawadi composto por uma camisa, um dhoti, um casaco e um cachecol branco, tudo feito de pano fábrica indiana. Mas como eu estava a terceira viagem de Bombaim, que eu considerava o véu eo manto como muito de um estorvo, por isso eu lhes barracão, e investiu em um período de oito a dez-annas tampa da Caxemira. Um

vestido de que a moda era certo para passar o agrupamento como um homem pobre. Por conta de uma praga que se viveu na época dos passageiros de terceira classe eram medicamente inspeccionado em Malpica ou Wadhwan I forget which. Eu tinha febre ligeira. O inspector ao descobrir que eu tinha uma temperatura pediu-me para me ao relatório do médico assistente em Rajkot e anotou o meu nome. Alguém talvez tivesse enviado a informação que eu estava passando por Peralta, para o alfaiate Motilal, registou um funcionário público do lugar, me encontrou na estação. Ele me contou sob re os costumes Entre Rios, ea dificuldades de transporte ferroviário de passageiros tiveram que sofrer por causa d isso. Eu tinha pouca inclinação para falar bacause da minha febre, e tentou terminar com uma breve resposta, que assumiu a forma de uma pergunta: 'Você está preparado para ir para a cadeia? " Eu tinha tomado Motilal ser um desses jovens impetuosos que não pensam antes de falar. Mas não é assim Motilal. Ele respondeu com a deliberação da empresa: "Nós certamente vamos ir para a cadeia, desde que você nos levar. Como kathiawadis, temos a primeira à direita em você. Claro que não estamos nos referindo a detê-lo agora, mas você deve prometer parar aqui em seu retorno. Você ficará encantado de ver o trabalho eo espírito de nossos jovens, e você pode confiar em nós para responder assim que nos convocam. Motilal me cativou. Seu companheiro de elogiar ele, disse: "O nosso amigo, mas é um alfaiate. Mas ele é um mestre da sua profissão que ele ganha facilmente Rs. 15 por mês, que é o que ele precisa trabalhar uma hora por dia, e dá o resto de seu tempo ao trabalho público. Ele leva-nos a todos, colocando a nossa educação à vergonha. Mais tarde, entrei em contato estreito com Motilal, e eu vi que não houve exagero no elogio. Ele fez questão de passar alguns dias no então recém-iniciado Ashram cada mês para ensinar as crianças a costurar e fazer algumas das alfaiataria do Ashram si mesmo. Ele falava para mim todos os dias de Entre Rios, e as dificuldades dos passageiros, que se tornou absolutamente insuportável para ele. Ele foi cortado na vida plena juventude por uma doença repentina, e público em Wadhwan sofrido sem ele. Em Rajkot chegar, eu informei-me ao oficial médico na manhã seguinte. Eu não era um desconhecido lá. O médico sentiu-se envergonhado e estava irritado com o inspetor. Isso foi necessário, para os Inspetor só tinha feito o seu dever. Ele não me conhece, e mesmo se tivesse conhecido a mim, ele deveria ter feito de outra forma. O oficial médico não me deixou ir com ele novamente insistiu no envio de um inspector-me em seu lugar. Inspeção dos passageiros de terceira classe, por razões sanitárias é essencial em tais ocasiões. Se grandes homens escolhem viajar terceiros, independentemente da sua posição na vida, devem submeter-se voluntariamente a todos os regulamentos que os pobres são sujeitos, bem como os funcionários deveriam ser imparciais. Minha experiência é que os funcionários, em vez de olhar sobre os passageiros de terceira classe como semelhantes, considerá-los como ovelhas tantos. Eles falam para eles com desprezo, e córrego sem resposta ou argumento. Os passageiros de terceira classe tem que obedecer o funcionário como se ele fosse seu servo, e com a carta pode abusar de impunidade e chantageá-lo, e reserve o seu bilhete apenas colocá-lo para o maior transtorno possível, inclusive, muitas vezes perder o trem. Tudo isso eu vi com meus próprios olhos. Nenhuma reforma é possível a menos que alguns dos instruídos e os ricos aceitem voluntariamente a situação dos pobres, viajar em terceiro lugar, recusar-se a apreciar as amenidades negado aos pobres e, em vez de tomar as dificuldades evitáveis, discourtesies ea injustiça como uma coisa natural, a luta para sua remoção. Sempre que eu ia em Kathiawad ouvi queixas sobre os costumes das dificuldades Viramgam. Por isso, decidi imediatamente fazer uso da oferta Willingdon Lord's. Eu colecionava e ler tod a a literatura disponível sobre o assunto, me convenci de que as denúncias tinham fundamento, e abriu a correspondência com o Governo brasileiro. Liguei para o Secretário Particular para Willingdon Senhor e esperou a Sua Excelência, também. O último expressou a sua simpatia, mas transferiu a culpa em Delhi. "Se tivesse sido em nossas mãos, devemos ter removido o cordão de muito tempo atrás. Você deverá dirigir-se ao Governo da Índia ", disse o secretário. Fiz contato com o Governo da Índia, mas não obteve qualquer resposta além de um reconhecimento. Foi só quando eu tive uma oportunidade de conhecer mais tarde que o senhor Chelmsford recurso poderia ser tido. Quando coloquei os fatos antes, ele expressou sua admiração. Ele não sabia nada do assunto. Ele me deu um paciente audiência, ligou para aquele momento de artigos sobre Entre Rios, e prometeu remover o cordão se as autoridades tivessem qualquer explicação ou defesa para oferecer. Poucos dias depois desta entrevista que eu li nos jornais que o cordão Viramgam aduaneiras tenham sido removidos. Eu considerei este evento como o advento do Satyagraha, na Índia. Para que durante a minha entrevista com o Governo brasileiro o secretário havia manifestado sua desaprovação de uma referência a Satyagraha, em um discurso que tinha entregue em Bagasra (em Kathiawad). "Isso não é uma ameaça?" ele perguntou. 'E você acha que um governo forte vai se curvar a ameaças? 'Isto não era uma ameaça, eu tinha respondido. "Foi educar o povo. É meu dever de colocar diante do povo todos os meios legítimos para reclamações. Uma nação que quer entrar em seu próprio tem que saber todas as formas e meios para a liberdade. Geralmente, eles incluem a violência como o último recurso. Satyagraha, por outro lado, é uma arma absolutamente não-violenta. Eu o considero como meu dever de explicar a sua prática e suas limitações. Não tenho dúvidas de que o governo britânico é um Governo forte, mas não tenho dúvida também que a Satiagraha é um remédio soberano. " O secretário inteligente ceticismo com a cabeça e disse: "Veremos". Capítulo 128 Shantiniketan De Rajkot eu continuei a Shantiniketan. Os professores e alunos tomou conta de mim com carinho. A recepção foi uma bela combinação de simplicidade, arte e amor. Foi aqui que conheci Kakasaheb Kalelkar pela primeira vez. Eu não sabia então porque Kalelkar foi chamado de "Kakasaheb '. Mas eu aprendi mais tarde que Iec. Keshavrao Deshpande,

que foi contemporâneo e amigo íntimo de mina na Inglaterra, e que havia conduzido uma escola no Estado de Baroda chamado 'Ganganath Vidyalaya', com indicação dos nomes dos professores a família, a fim de investir o Vidyalaya com uma atmosfera familiar. Iec. Kalelkar que era um professor que veio a ser chamado, "Kaká" (lit. tio paterno). Phadke foi chamado de 'Mama' (lit. tio materno), e Penafiel Silva recebeu o nome de 'Anna' (irmão lit.). Outros também têm nomes semelhantes. Anandanand (Swami) como o amigo de Kaká e Patwardhan (Appa), como amigo de mamãe mais tarde se juntou à família, e todos no decorrer do tempo se tornaram meus colegas de trabalho, um após o outro. Iec. Deshpande próprio gostava de ser chamado de "Saheb. Quando o Vidyalaya teve de ser dissolvida, a família também se separou, mas que nunca desistiu de sua própria relação espiritual ou seus pseudônimos. Kakasaheb saiu para ganhar a experiência de diferentes instituições, e na época eu fui a Shantiniketan, ele passou a ser ali. Chintaman Shastri, pertencentes à mesma fraternidade, também estava lá. Ambos ajudaram em sânscrito ensino. A família Phoenix tinha sido atribuído em quartos separados Shantiniketan. Maganlal Gandhi estava em sua cabeça, e ele tinha feito o seu negócio para ver que todas as regras do Ashram Phoenix deve ser escrupulosamente respeitada. Eu vi que, por sua fragrância força sentida em toda a Shantiniketan. Andrews estava lá, e também Pearson. Entre os professores bengali, com quem entrou em contato com bastante próximos, foram Jagadanandbabu, Nepalbabu, Santoshbabu, Kshitimohanbabu, Nagenbabu, Sharadbabu e Kalibabu. Como é meu costume, eu rapidamente misturados com os professores e alunos, e os envolvidos em um debate sobre autoajuda. Coloquei-o para os professores que, se os meninos e dispensou os serviços pagos e de cozinheiros cozinhavam sua própria comida, seria capacitar os professores para controlar a cozinha do ponto de vista da saúde física e moral do menino, e ele proporcionaria aos alunos uma lição prática de auto-ajuda. Um ou dois deles estavam inclinados a balançar a cabeça. Alguns deles forte aprovação da proposta. Os meninos receberam-na, mesmo que apenas por causa de seu gosto instintivo da novidade. Então, nós lançamos o experimento. Quando eu convidei o poeta para expressar sua opinião, ele disse que não se importava desde que os professores eram favoráveis. Para os meninos, ele disse, 'O experimento contém a chave para Swaraj ". Pearson começou a se desgastar seu corpo no sentido de tornar a experiência um sucesso. Atirou-se a ela com entusiasmo. Um grupo foi formado para cortar legumes, outro para limpar os grãos, e assim por diante. Nagenbabu e outros se comprometeram a ver com a limpeza da cozinha, sanitários e seus arredores. Foi um prazer para mim vê-los trabalhar pá na mão. Mas era demais esperar que os cento e vinte e cinco meninos com os seus professores para ter a este trabalho de trabalho físico como patos na água. Costumava haver discussão diária. Alguns começaram cedo a mostrar cansaço. Mas Pearson não era homem para estar cansado. Poderíamos sempre encontrá-lo com o seu rosto sorridente e fazendo uma coisa ou outra, ou sobre a cozinha. Ele tomou sobre si a limpeza dos utensílios maiores. Um grupo de estudantes jogou em sua cítara antes de este partido de limpeza a fim de enganar o tédio da operação. Todos iguais tomou a mesma coisa com entusiasmo e Shantiniketan tornou-se um ramo de ocupado. Mudanças como essas que uma vez iniciada sempre se desenvolver. Não só foi o partido auto Phoenix cozinha realizados, mas os alimentos cozidos em que era das mais simples. Condimentos foram evitadas. Arroz, dal, produtos hortícolas e até farinhas de trigo foram todas cozinhadas em um e ao mesmo tempo em uma cozinha, com vista à introdução de reformas na cozinha bengali. Um ou dois professores e alguns estudantes fizeram esta cozinha. O experimento, contudo, foi abandonada depois de algum tempo. Eu sou de parecer que a instituição perdeu nada famoso por ter conduzido o experimento em um breve intervalo, e algumas das experiências adquiridas, mas não poderia ser de ajuda para os professores. Eu tinha a intenção de permanecer no Shantiniketan há algum tempo, mas o destino quis de outra forma. Eu mal tinha sido há uma semana, quando eu recebi um telegrama anunciando Poona morte Gokhale's. Shantiniketan estava mergulhado em dor. Todos os membros se aproximou de mim para expressar seus pêsames. A sessão especial foi convocada no templo Ashram de luto nacional. Era uma função solene. No mesmo dia em que saí de Poona com minha esposa e Pina. Todos os demais ficaram no Shantiniketan. Andrews me acompanhou até Burdwan. "Você pensa: 'ele me perguntou," que virá um tempo para Satyagraha na Índia? E se assim for, você tem alguma idéia de quando virá? "É difícil dizer", disse I. «Durante um ano eu estou a fazer nada. Para Gokhale tirou de mim a promessa de que eu deveria viajar na Índia para ganhar experiência e expressar nenhuma opinião sobre a pergunta do público, até eu ter terminado o período de prova. Mesmo após o ano é longo, vou estar com pressa para falar e pronunciar-se opiniões. E por isso eu suponho que não haverá qualquer ocasião para Satyagraha por cinco anos ou assim. Posso dizer a este respeito que Gokhale usado para rir de algumas das minhas ideias em Hind Swaraj ou Home Rule indiana e dizer: 'Depois de ter ficado um ano na Índia, sua opinião irá corrigir-se. " Capítulo 129 CONSTERNAÇÕES PASSAGEIROS DE TERCEIRA CLASSE Na Burdwan que entrou cara a cara com as dificuldades que um passageiro de terceira classe tem que percorrer até mesmo para garantir o seu bilhete. Bilhetes de terceira classe não são registrados tão cedo, "que nos foi dito. Fui para o Master Station, embora isso também não era uma tarefa difícil. Alguém me gentilmente diretamente para onde ele estava, e que eu representava para ele a nossa dificuldade. Ele também fez a mesma resposta. Assim que abriu a janela de reserva, fui comprar os bilhetes. Mas não era nada fácil obtê-los. Might estava certo, e os passageiros, que foram para a frente e indiferente ao outro, vindo um após o outro, continuou a empurrar-me para fora. Foi, portanto, sobre o passado da multidão primeiro a receber um bilhete. O trem chegou, e metendo-se outro julgamento. Houve uma troca livre de abusos e empurrões entre os passageiros já no comboio e aqueles tentando entrar Corremos para cima e para baixo

a plataforma, mas por todos os lados reuniram-se com a mesma resposta: "Não há espaço aqui. Fui ao guarda. Ele disse, 'Você deve tentar entrar em onde você pode ou apanhar o comboio seguinte. " "Mas as empresas de urgência", eu respeitosamente respondeu. Ele não tinha tempo para me ouvir. Eu estava desconcertada. Eu disse Maganlal para entrar sempre que possível, e eu tenho em uma inter-compartimento de classe com a minha esposa. O guarda viu-nos entrar recebendo Na estação Asansol ele veio para nos cobrar tarifas adicionais. Eu disse a ele: "Era o seu dever de encontrar nos quartos. Nós não poderia receber qualquer e, por isso estamos aqui sentados. Se você pode nos acomodar em um compartimento de terceira classe, seremos muito feliz em ir para lá. " "Vocês não podem argumentar comigo", disse o guarda. "Eu não posso acomodá-lo. Você deve pagar o excedente, ou sair. Eu queria chegar em Poona de alguma forma. Eu não estava disposta a lutar contra os guardas. então eu pago a tarifa adicional exigiu, ou seja, até Poona. Mas se ressentia da injustiça. Na parte da manhã, chegamos Mogalsarai. Pina tinha conseguido um lugar na terceira classe, para que, agora, e pediu-lhe para me dar um atestado de que eu havia mudado para um compartimento de terceira classe no Mogalsarai. Isso ele negou a fazer. Apliquei as autoridades ferroviárias de recurso, e obteve uma resposta para este efeito: "Não é nossa prática a restituição excesso de tarifas sem a apresentação de um certificado, mas fazemos uma exceção no seu caso. Não é possível, entretanto, à devolução da tarifa de excesso de Burdwan para Mogalsarai. Uma vez que esta, tive experiências de viajar de terceira classe, que, se eu escrevi-os todos, seria facilmente encher um volume. Mas eu só posso tocar neles causalmente nesses capítulos. Ele foi e sempre será o meu profundo pesar que a incapacidade física deve ter me obrigou a desistir de viajar de terceira classe. As desgraças de passageiros de terceira classe são, sem dúvida devido à prepotência das autoridades ferroviárias. Mas a grosseria, hábitos sujos, egoísmo e ignorância dos próprios passageiros, não são menos culpados. A pena é que muitas vezes eles não percebem que eles estão se comportando mal, ou sordidamente salfishly. Eles acreditam que tudo o que eles fazem é de forma natural. Tudo isso pode ser atribuído à indiferença para com eles de nós pessoas "instruídas". Chegamos Kalyan morto tentou. Pina e eu tenho um pouco de água a partir da água da estação-tubo e tivemos nossa banheira. Como eu ia continuar a organizar para o banho da minha esposa, Iec Kaul dos Servos de Portugal Sociedade de reconhecer-nos veio à tona. Ele também estava indo para Poona. Ele se ofereceu para levar minha esposa para a sala de banho de segunda classe. Eu hesitei em aceitar a oferta cortês. Eu sabia que minha mulher não tinha direito de dispor-se da casa de banho de segunda classe, mas eu finalmente conivente com a impropreity. Isto, eu sei, não se torna um devoto da verdade. Não que minha esposa estava ansioso para usar a sala de banho, mas a parcialidade de um marido para sua mulher levou a melhor sobre sua parcialidade para a verdade. A face da verdade está escondida atrás do véu dourado de # # maya, diz o Upanishad. Capítulo 130 Galantear Na chegada em Poona, nós nos encontramos, após a realização das cerimónias Shradha # #, discutindo o futuro da sociedade ", sendo a questão de saber se devo aderir ou não. Esta questão da adesão revelou-se um assunto muito delicado para me segurar. Whlist Gokhale estava lá eu não tinha a sua admissão como membro. Eu tinha simplesmente de obedecer a seu desejo, uma posição que eu gostava de estar dentro de lançamento no mar tempestuoso da vida pública indiana, eu estava a precisar de um piloto certo. Eu tinha um em Gokhale e sentia seguro em sua manutenção. Agora que ele saiu, eu fui jogado em meus próprios recursos, e eu senti que era meu dever de buscar a admissão. Isso, pensava eu, poderia por favor espírito Gokhale's. Assim, sem hesitações e com firmeza, eu comecei o galanteio. A maioria dos membros da sociedade estavam em Poona, na presente conjuntura. Eu comecei a pedir-lhes e tentou dissipar os temores sobre mim. Mas eu vi que eles estavam divididos. Uma seção favorecidas minha admissão, o outro foi fortemente contra isso. Eu sabia que não resultou para o outro na sua afeição por mim, mas possivelmente a sua lealdade para com a sociedade foi maior, pelo menos, não menos do que seu amor por mim. Todas as nossas conversações foram, portanto, livre da amargura, e estritamente limitado às questões de princípio. A secção que se opôs a mim decidiu que eu e eles eram como os pólos separe em vários assuntos vitais, e eles sentiram a minha adesão era susceptível de pôr em perigo os próprios objetos para os quais a sociedade foi fundada. Isto, naturalmente, foi mais do que podiam suportar. Estamos dispersos após prolongadas discussões, a decisão final ser adiada para uma data posterior. Eu estava bastante agitado como eu voltei para casa. Estava certo para mim, para ser admitido por maioria de votos? Seria em consonância com a minha lealdade ao Gokhale? Eu vi claramente que, quando houve uma divisão tão acentuada entre os membros da sociedade sobre a admissão de mim, de longe o melhor curso para mim foi a de retirar o meu pedido de admissão e salvar aqueles que se opõem a mim de uma situação delicada. Aí eu pensei que estava a minha lealdade para com a sociedade e Gokhale. A decisão veio a mim num piscar de olhos, e imediatamente eu escrevi para o S r. Shastri pedindo-lhe para não ter a reunião foi suspensa em tudo. Aqueles que se opuseram a minha candidatura devidamente apreciada na decisão. Ele salvou de uma situação constrangedora e que nos em laços mais estreitos de amizade. A retirada da minha candidatura me fez realmente um membro da sociedade. Hoje, a experiência diz-me que estava bem e que eu não tenha formalmente se tornar um membro, e que a oposição entre aqueles que tinham sido contra mim era justificada. A experiência tem mostrado também que os nossos pontos de vista sobre questões de princípio widly foram divergentes. Mas o reconhecimento das diferenças significou para a alienação ou a amargura entre nós. Temos manteve-se como irmãos, ea casa da Sociedade Poona sempre foi para mim um lugar de peregrinação. É verdade que eu não oficialmente tornar-se um membro da sociedade, mas eu já fui um membro no seu espírito. Relacionamento espiritual é muito mais precioso do que o relacionamento físico divorciada do espiritual é o corpo sem alma. Capítulo 131 Kumbha Mela Eu estava novamente Rangun para encontrar o Dr. Menezes, e no meu caminho, parei em Calcutá. Eu era o convidado da tarde

Babu Bhupendranath Basu. Hospitalidade Bengali atingiu o seu clímax aqui. Naqueles dias, eu era um fruitarian rigorosas, portanto, todas as frutas e nozes disponível em Calcutá foram ordenados para mim. As donas da casa manteve acordado a noite toda esfolada várias amêndoas. Todo cuidado possível foi tomada em molho de frutas frescas no estilo indiano. Inúmeras iguarias foram preparadas para os meus companheiros, entre os quais estava Ramdas meu filho. Por mais que eu pudesse apreciar esta hospitalidade afetuosa, eu não podia suportar a idéia de uma família inteira a ser ocupado em enteraining duas ou três pessoas. Mas ainda não vi nenhum escapar essa atenção embaraçosa. No barco indo para Rangum eu era um dos passageiros do convés. Se o excesso de atenção embaraçado nos Iec. Casa Basu, desatenção grosseira, mesmo para o conforto dos passageiros elementares convés, foi a nossa sorte no barco. O que era uma desculpa para uma sala de banho era insuportavelmente sujo, as latrinas estavam fedendo sumidouros. Para usar a uma latrina teve de percorrer a urina e excrementos ou saltar sobre eles. Isso foi mais do que a carne eo sangue poderia suportar. Aproximei-me do Diretor sem proveito. Se algo estava faltando para completar o quadro de mau cheiro e sujeira, os passageiros forneceu, por seus hábitos impensada. Cuspiram onde estavam, sujava os arredores, com os restos de seus alimentos, tabaco e folhas de betel. Não havia limites para o barulho, e todo mundo tentou monopolizar tanto espaço quanto possível. Sua bagagem d emorou mais espaço do que eles. Tivemos, portanto, dois dias após o julgamento mais severo. Em Rangum chegar eu escrevi para o agente da companhia de navegação a vapor, familiarizá-lo com todos os fatos. Graças a esta carta e para os esforços do Dr. Menezes no assunto, embora a viagem de regresso no convés era menos insuportável. Em Rangum minha dieta fruitarian voltou a ser uma fonte de problemas adicionais para o anfitrião. Mas, como casa do Dr. Menezes foi tão bom quanto o meu, eu podia controlar um pouco a suntuosidade do menu. Entretanto, como eu não tinha definido qualquer limite para o número de artigos que eu poderia comer, o paladar e os olhos se recusou a colocar um controlo efectivo sobre a oferta de variedades de ordenado. Não havia horas regulares para as refeições. Pessoalmente eu preferia ter a última refeição antes do cair da noite. No entanto, como regra, não poderia ser antes tinha oito ou nove. Este ano de 1915 foi o ano da feira Kumbha, que é realizada na Hardvar uma vez a cada 12 anos. Eu não era de forma ansiosa para participar da feira, mas eu estava ansioso para conhecer Mahatma Munshiramji que estava em seu Gurukul. Sociedade Gokhale tinha enviado um corpo de voluntários para o grande serviço ao Kumbha. Pandit Hridayanath Kunzru estava na cabeça, eo falecido Dr. Dev foi o oficial médico. Fui convidado a enviar a parte Phoenix para ajudá-los, e assim Maganlal Gandhi já havia me precederam. Ao voltar de Rangoon, eu entrei na banda. O trajecto de Calcutá para Hardvar foi particularmente difícil. Às vezes, os compartimentos não tinha luz. De Saharanpur que estavam amontoados em vagões de mercadorias ou gado. Estes não tinham teto, e que com a cabeça ardente sol do meio-dia e no piso de ferro sob escaldante, estávamos todos, mas assada. As dores da sede, causada pelo mesmo, como uma viagem como esta, não poderia convencer os hindus ortodoxos para tomar água, se era 'Musalmani. Eles esperaram até que pudesse colocar a 'água' hindu. Estes hindus muito, note-se, não tanto como hesitar ou perguntar quando durante a doença o médico administra ou prescreve um vinho ou um caldo de carne ou Musalman minicompostagem cristã dá-lhes água. Nossa estadia em Shantiniketan tinha-nos ensinado que o trabalho dos catadores seria a nossa função especial na Índia. Agora, para os voluntários em tendas Hardvar tinha sido acamparam em uma Dharmashala # #, eo Dr. Dev haviam cavado alguns poços a serem usados como latrinas. Ele tinha que depender de catadores pago para cuidar deles. Aqui foi trabalhar para o partido de Phoenix. Oferecemos para encobrir os excrementos com terra e ver a sua disposição, e Dr. Dev aceitou de bom grado a nossa oferta. A oferta foi feita por mim, naturalmente, mas era Maganlal Gandhi, que tinha de executá-lo. Meu negócio era na sua maioria para manter sentado na tenda dando darshan # # e realização de discussões religiosas e outras, com numerosos peregrinos que me convidou. Isso deixou-me não um minuto que eu poderia chamar de meu. Eu era seguido até mesmo para o banho ghat # # por estes darshan # # candidatos, nem eles me deixar sozinho enquanto eu estava com a minha alimentação. Assim foi no Hardvar que eu percebi que uma profunda impressão minha humilde na África do Sul tinha feito em toda a Índia. Mas esta não era uma posição invejável para estar dentro Eu me senti como se eu estava entre a cruz ea caldeirinha. Onde ninguém me reconheceu, tive que colocar-se com as dificuldades que recaem sobre o destino dos milhões nesta terra, por exemplo, em viagem de trem. Onde eu estava cercado por pessoas que tinham ouvido falar de mim eu era a vítima de sua mania de darshan # #. Qual dos dois era mais condições lastimáveis, muitas vezes fui em uma perda de determinar. Isso pelo menos eu sei que o amor darshanvalas # '# cegos que muitas vezes tenha me irritado, e mais frequentemente dor no coração. Considerando que a viagem, apesar de muitas vezes tentando, tem sido edificante e que quase nunca me despertou a ira. Eu estava naqueles dias forte o suficiente para vagar um monte, e foi, felizmente, não tão conhecida como a não ser capaz de ir à rua sem criar muito barulho. Durante essas perambulações Eu vim para observar mais de consciência dos peregrinos presentes, a hipocrisia eo desleixo, do que de sua p iedade ". O enxame de sadhus, que descera lá, parecia ter nascido, mas para desfrutar das coisas boas da vida. Aqui eu vi uma vaca com cinco metros! Fiquei surpreso, mas os homens sabendo logo desiludiu-me. Os cinco pobres patas de vaca foi um sacrifício para a cobiça dos ímpios. Eu aprendi que o pé quinto era nada mais que um pé cortado de um bezerro ao vivo e enxertada sobre o ombro da vaca! O resultado desta crueldade dupla foi explorada para tosquiar o ignorante do seu dinheiro. Não houve hindu, mas seria atraído por uma vaca de cinco patas, e não hindu mas pródiga sua caridade em uma vaca milagrosa. O dia da feira foi agora em cima de nós. Ele provou ser um dia POWERTODY para mim. Eu não tinha ido para Hardvar com os sentimentos de um peregrino. Eu nunca pensei em frequentar lugares de peregrinação em busca de piedade. Mas o lakhs dezessete dos homens que foram relatados para estar lá não podiam ser todos hipócritas ou videntes simples vista. Eu não tinha dúvidas de que inúmeras pessoas, entre eles tinham ido lá para ganhar o mérito e para a auto-purificação. É difícil, senão impossível, dizer em que medida este tipo de fé eleva a alma. Por isso, passou a noite inteira imerso em pensamentos profundos. Havia aquelas almas piedosas em meio à hipocrisia que os

rodeava. Eles seriam livres de culpa diante de seu Criador. Se a visita a Hardvar era em si um pecado, eu devo protestar publicamente contra ele, e deixar Hardvar no dia Kumbha. Se a peregrinação a Hardvar e ao justo Kumbha não era pecado, devo aplicar algum ato de abnegação em mim mesmo na expiação pela iniqüidade prevalecente lá e me purificar. Isso foi muito natural para mim. Minha vida é baseada nas resoluções disciplinares. Pensei no que eu tinha problemas desnecessários causados aos meus anfitriões em Calcutá e Rangum, que tão generosamente me divertia. Por isso, decidiu limitar os artigos da minha dieta diária e ter a minha última refeição antes de anoitecer. Eu estava convencido de que, se eu não impor estas restrições em mim, eu devo colocar meus futuros anfitriões a inconveniência considerável e deve empenhar-los em vez de servir-me envolver-me em serviço. Então eu prometi a mim mesmo nunca, enquanto na Índia a tomar m ais de cinco artigos, em vinte e quatro horas, e nunca a comer depois de escurecer. Eu dei o máximo pensado para as dificuldades que eu poderia ter que enfrentar. Mas eu queria deixar nenhuma brecha. Ensaiei a mim mesmo o que aconteceria durante uma doença, se eu contei a medicina entre os cinco artigos, e não fez qualquer exceção em favor de artigos especiais de dieta. Eu finalmente decidi que deveria haver nenhuma exceção, a qualquer título que seja. Tenho estado sob estes votos para agora treze anos. Têm-me submetido a uma dura prova, mas eu sou capaz de testemunhar que eles também têm servido como meu escudo. Eu sou da opinião que eles acrescentaram alguns anos a minha vida e me salvou de uma doença de muitos. Capítulo 132 LAKSHMAN jhula Foi um alívio positivo para alcançar o Gurukul e atender Mahatma Munshiramji com seu corpo gigante. Eu uma vez senti o maravilhoso contraste entre a paz do Gurukul eo alarido e b arulho de Hardvar. O Mahatma tomou conta de mim com carinho. O Brahmacharis estavam todos a atenção. Foi aqui que fui apresentado com Acharya Ramadevji, e pude ver imediatamente que uma força e um poder que ele deve ser. Tínhamos pontos de vista diferentes em vários assuntos, no entanto, o nosso conhecido logo transformou-se em amizade. Tive longas discussões com Acharya Ramadevji e outros professores sobre a necessidade de introduzir o ensino industrial no Gurukul. Quando chegou a hora de ir embora, foi um puxão de deixar o local. Eu tinha ouvido falar muito em louvor do Jhula Lakshman (ponte que paira sobre o Ganges) a alguma distância Hrishikesh, e muitos amigos pressionado para não me deixar Hardvar sem ter ido tão longe como a ponte. Eu queria fazer esta peregrinação a pé, e assim que eu fiz isso em duas etapas. Muitos sannyasis # # chamada de mim, na Hrishikesh. Um deles era particularmente atraídas para mim. O grupo de Phoenix foi lá e chamou a sua presença a partir de questões Swami muitos. Tivemos discussões sobre religião e ele percebeu que eu me senti prof undamente sobre questões de religião. Ele me viu sem capacete e sem camisa que eu tinha voltado do meu banho no Ganges. Ele foi penalizado ao perder o shikha (tufo de cabelo) sobre a minha cabeça eo cordão sagrado sobre o meu pescoço e disse: «Dói-me ver você, um fiel hindu, indo sem um fio sagrado eo shikha. Estes são os dois símbolos externos do hinduísmo e todos os hindus deveriam usá-los. " Agora existe uma história de como cheguei a dispensar os dois. Quando eu era um garoto de dez anos, eu invejava o Brahman rapazes desportivos molhos de chaves vinculados aos seus tópicos sagrado, e eu gostaria de poder fazer o mesmo. A prática de usar o fio sagrado não foi, então, em comum entre as famílias vaishya em Kathiawad. Mas o movimento tinha acabado de ser iniciado por que o faz obilgatory para os três primeiros varnas. Como resultado, vários membros do clã Ghandi aprovou o cordão sagrado. O Brahman que estava ensinando dois ou três de nós, rapazes, Ram Raksha investidos nos com a discussão, e embora eu não tivesse a oportunidade de possuir um molho de chaves, eu tenho uma e ela começou a prática do desporto. Mais tarde, quando o segmento deu lugar, não me lembro se perdeu muito. Mas eu sei que eu não ir para um novo. Como eu cresci várias tentativas bem-sentido foram feitas tanto na Índia e África do Sul para re-investir-me com o cordão sagrado, mas com pouco sucesso. Se o Shudras não pode usá-lo, eu argumentava, que direito tem o varnas outros a fazê-lo? E eu não vi nenhuma razão suficiente para a adoção do que foi para mim um hábito desnecessário. Eu não tinha nenhuma objeção para o segmento, como tal, mas as razões para usá-lo em falta. Como eu tinha vaishnava naturalmente desgastado em volta do meu pescoço do kanthi eo shikha era considerado obrigatório pela leders. Na véspera da minha ida para a Inglaterra, no entanto, me livrei do shikha, para que quando eu estava com a cabeça descoberta deveria me expor ao ridículo e fazer-me parecer, como eu pensava, então, um bárbaro aos olhos dos ingleses. Na verdade, este sentimento covarde me levou tão longe que na África do Sul eu tenho o meu primo Chhaganlal Gandhi, que era religiosamente vestindo a shikha, para acabar com ele. Eu temia que ele possa entrar no caminho do seu trabalho público e assim, mesmo correndo o risco de causar dor dele, eu fiz ele se livrar dela. Por isso, fez uma confissão limpa de todo o assunto para o Swami e disse: 'Eu não vou vestir o cordão sagrado, pois não vejo necessidade para isso, quando os hindus incontáveis pode ir sem ele e ainda permanecem hindus, além disso, o cordão sagrado deveria ser o símbolo da regeneração espiritual, o que pressupõe uma tentativa deliberada da parte de o portador de uma vida mais elevado e mais puro. Duvido que no estado actual do hinduísmo e da Índia, os Hindus pode reivindicar o direito só pode vir depois hinduísmo expurgou-se de "intocabilidade", retirou todas as distinções de superioridade e inferioridade, e lançar uma série de outros males e simulacros que se tornaram desenfreado nele. Minha mente, portanto, se rebela contra a idéia de usar o fio sagrado. Mas tenho certeza que sua sugestão sobre o shikha # # vale a pena considerar. Eu usei uma vez tê-lo, e descartou a partir de um falso sentimento de vergonha. E assim eu sinto que devo começar a crescer novamente. Vou discutir o assunto com os meus camaradas. O Swami não aprecio a minha posição em relação ao segmento sagrado. As razões que me parecia apontar para não desgastálo apareceu-lhe a favorecer o seu desgaste. Ainda hoje a minha posição continua sendo a mesma que era Hrishikesh. Enquanto não são religiões diferentes, cada um deles pode precisar de algum símbolo externo distintivo. Mas quando o símbolo é feito

em um fetiche e um instrumento de provar a superioridade de uma religião em detrimento de outros », é que só servem para ser descartado. O segmento sagrado não me parece hoje ser uma forma de hinduísmo edificante. Estou, portanto, indiferente a ele. Quanto ao shikha, a covardia de ter sido a razão para descartá-la, após consulta com os amigos, decidi voltar a crescer. Mas, voltemos ao Lakshman Jhula. Fiquei encantado com a paisagem natural sobre Hrishikesh eo Jhula Lakshman, e inclinou a cabeça em sinal de reverência aos nossos antepassados por seu senso de belo na natureza, e por sua forsight em investir belas manifestações da natureza com um significado religioso. Mas a maneira em que os homens usavam estes pontos de beleza estava longe de me dar paz. Em Hardvar, assim, em Hrishikesh, dirted pessoas nas estradas e nas margens do Ganges justo. Eles nem sequer hesita em profanar a água sagrada do rio Ganges. Encheu-me com a agonia de ver pessoas q ue desempenhem funções naturais nas vias públicas e margens de rio, quando poderia facilmente ter ido um pouco mais longe assombra público. Lakshman Jhula foi, eu vi, nada além de uma ponte pênsil de ferro sobre o rio Ganges. Foi-me dito que inicialmente havia uma corda fina ponte. Mas um Marwadi philanthrpic ficou em sua cabeça para destruir a ponte de cordas e erguer um um ferro a um custo pesado e, em seguida, confiou as chaves para o Governo! Eu estou em uma perda de dizer qualquer coisa sobre a ponte de cordas, como eu nunca vi isso, mas a ponte de ferro está inteiramente fora de lugar nesse ambiente e de Marte a sua beleza. a elaboração das chaves desta ponte peregrinos de Governo, foi demais, mesmo para a minha lealdade daqueles dias. O Svargashram qual se chega depois de atravessar a ponte era um lugar miserável, não sendo nada, mas uma série de shabbylança procura de chapas de ferro galvanizado. Estas, segundo me disseram, foram feitas para sadhakas (aspirantes). Não havia nenhum morando lá no momento. Aqueles que estavam no edifício principal, deu um uma impressão desfavorável. Mas as experiências Hardvar provou para mim ser de valor inestimável. Eles me ajudaram de forma não negligenciável para decidir onde eu estava a viver e que eu estava a fazer. Capítulo 133 FUNDADOR DA ASHRAM A peregrinação à feira Kumbha foi a minha segunda visita a Hardvar. O Satyagraha Ashram foi fundado em 25 de maio de 1915. Sharddhanandji me queria se es tabelecer em Hardvar. Alguns dos meus amigos de Calcutá recomendado Vaidyanathadham. Outros fortemente me pediu para escolher Rajkot. Mas, quando aconteceu a passagem de Ahmedabad, muitos amigos me p ressionaram para resolver lá, e eles se ofereceram para encontrar as despesas do Ashram, assim como uma casa para que nós vivemos Eu tinha uma predileção por Ahmedabad. Sendo um guzerate pensei que deveria ser capaz de se tornar o maior serviço ao país através da língua guzerate. E então, como Ahmedabad foi um antigo centro de tecelagem manual, era provável que seja o campo mais favorável para o renascimento da indústria artesanal da mão-de girar. Havia também a esperança de que, a cidade ser a capital de Gujarat, ajuda monetária de seus ricos cidadãos estarão mais disponíveis aqui do que em outros lugares. A questão da "intocabilidade" foi, naturalmente, entre os assuntos discutidos com os amigos de Ahmedabad. Deixei claro para eles que eu deveria aproveitar a oportunidade antes de admitir um candidato intocável para o Ashram se ele fosse de outra maneira digna. "Onde está o intocável que satisfaçam a sua condição? , disse um amigo vaishnava auto-complacência. Eu finalmente decidiu fundar o Ashram em Ahmedabad. Até agora, como alojamento estava em causa, Iec. Jivanlal Desai, um advogado em Ahmedabad, foi o principal homem para me ajudar. Ele se ofereceu para deixar, e estamos decididos a contratar, seu bangalô Kochrab. A primeira coisa que tinha que resolver era o nome do Ashram. Eu consultei amigos. Entre os nomes sugeridos foram 'Sevashram "(a morada do serviço),' Tapovan" (a morada do austrities), etc Eu gostei do nome 'Sevashram', mas a ausência de ênfase no método de serviço. 'Tapovan "parecia ser um título pretensioso, porque embora tapas era muito caro para nós não temos a pretensão de ser tapasvins (homens de austeridade). Nossa crença era a devoção à verdade, eo nosso negócio era a busca ea insistência na verdade. Eu queria conhecer a Índia com o método que eu já havia tentado na África do Sul, e eu queria testar na Índia, na medida em que sua aplicação seja possível. Então, meus companheiros e eu ter escolhido o nome 'Satyagraha Ashram, "como transmitir os nossos objectivos e método de serviço. Para a condução do Ashram um código de regras e observâncias era necessário. A proposta foi, portanto, preparados, e os amigos foram convidados a expressar suas opiniões sobre ele. Entre as muitas opiniões que foram recebidos, o de Sir Gurudas Banerji ainda está na minha memória. Ele gostava das regras, mas sugeriu que a humildade deve ser adicionado como um dos eventos cíclicos, como ele acreditava que a nova geração, infelizmente, faltou humildade. Embora eu notei essa falha, eu t emia humildade deixaria de ser a humildade do momento em que se tornou uma questão de voto. A conotação de verdadeira humildade é a auto-anulação. A auto-anulação é moksha (salvação), e embora não se possa, por si só, uma observação, pode haver outras observâncias necessários para a sua realização. Se os atos de uma aspirante depois moksha ou um servo não têm humildade ou desinteresse sobre eles, não há nenhum desejo por moksha ou serviço. Serviço sem humildade é egoísmo e egocentrismo. Havia nessa época cerca de treze Tamilenses no nosso partido. Cinco jovens Tamil me tinham acompanhado da África do Sul e os demais vieram de diferentes partes do país. Fomos em todos os cerca de vinte e cinco homens e mulheres. Isto é como o Ashram iniciado. Todos tiveram suas refeições em uma cozinha comum e se esforçou para viver como uma família. Capítulo 134 ON THE ANVIL

O Ashram tinha estado na existência de apenas alguns meses, quando foram submetidos a um teste, como eu mal tinha esperado. Eu recebi uma carta da Amritlal Thakkar neste sentido: "Uma família humilde e honesto é intocável desejosos de se  juntar a sua Ashram. Você irá aceitá-los? " Eu estava perturbado. Eu jamais esperava que uma família intocável com uma introdução de um homem não menos do que Thakkar Bapa seria tão breve pedido de admissão na Ashram. Eu compartilhei a carta com os meus companheiros. Eles aceitaram bem. Eu escrevi a Amritlal Thakkar expressando nossa vontade de aceitar a família, desde que to dos os membros estavam dispostos a respeitar as regras do Ashram. A família consistia de Dadabhai, sua esposa e sua filha Danibehn Lakshmi, em seguida, um bebê toddling simples. Dudabhai tinha sido professor em Bombaim. Eles todos argeed a respeitar as regras e foram aceitos. Mas a sua admissão criou um alvoroço entre os amigos que tinham ajudado a Ashram. A primeira dificuldade foi encontrada com relação à utilização do bem, que foi parcialmente controlada pelo proprietário dos bungalows. O homem encarregado da água-lift contestou que as gotas de água do nosso balde poluir ele. Então, ele tomou a posse de nós e molestar Dudabhai. Disse a todos que aturar os abusos e continuar puxando a água a qualquer custo. Quando viu que não voltamos a sua queixa, o homem ficou envergonhado e deixou de nos incomodar. Toda a ajuda monetária, porém, foi interrompido. O amigo q ue tinha feito essa pergunta sobre um intocável ser capaz de seguir as regras do Ashram jamais esperava que quaisquer estariam por vir. Com a suspensão da ajuda monetária veio de rumores de boicote social proposto. Estávamos preparados para tudo isto. Eu tinha dito aos meus companheiros que, se foram boicotados e negou a faclities de costume, não poderíamos deixar de Ahmedabad. Preferimos ir e ficar em quarto os "intocáveis" e viver tudo o que poderia começar pelo trabalho manual. Matéria veio a tal ponto que Maganlal Gandhi um dia me deu este aviso: "Estamos sem fundos e não há nada para o próximo mês. Eu calmamente respondeu: 'Então, nós iremos para o trimestre intocáveis'. Esta não foi a primeira vez que eu tinha sido confrontado com tal julgamento. Em todas essas ocasiões que Deus enviou ajuda à última da hora,. Uma manhã, pouco depois de Pina tinha me dado alerta a nossa situação monetária, uma das crianças chegou e disse que um Sheth que estava esperando em um carro fora queria me ver. Eu saí com ele. "Eu quero dar o Ashram de alguma ajuda", disse I. "E confesso que eu sou, neste momento, no fim dos meus recursos. 'Virei amanhã, desta vez ", disse ele. "Você vai estar aqui? 'Sim', disse eu, e ele saiu. No dia seguinte, exatamente na hora marcada, o carro parou perto dos nossos quartos, e que o chifre queimado. As crianças vieram com a notícia. O Sheth não veio, saí fora para vê-lo. Ele colocou as mãos nas minhas notas em moeda do valor de Rs. 13.000, e foram embora. Eu nunca esperava isso ajuda, e que forma um romance de torná-la! O senhor nunca tinha visitado o Ashram. Tanto quanto me lembro, eu tinha encontrado com ele uma única vez. Nenhuma visita, sem perguntas, simplesmente prestação de ajuda e vai embora! Essa foi uma experiência única para mim. A ajuda diferido o êxodo para o bairro "intocáveis". Temos agora senti muito seguro por um ano. Assim como houve uma tempestade tão fora houve uma tempestade no Ashram em si. Apesar de amigos na África do Sul intocável costumava vir para minha casa e vivem e se alimentam de mim, minha esposa e outras mulheres não se parecem bastante para apreciar a admissão no Ashram dos amigos intocável. Meus olhos e ouvidos facilmente detectada a sua indiferença, se não for a sua antipatia, para Danibehn. A dificuldade monetária tinha me causou nenhuma ansiedade, mas esta tempestade interna foi mais do que eu podia suportar. Danibehn era uma mulher comum. Dudabhai era um homem com a educação leve, mas de bom entendimento. Eu gostei de sua paciência. Às vezes ele se agravem, mas no geral fiquei bem impressionado com a sua paciência. Implorei para ele engolir ofensas menores. Ele não apenas concordou, mas prevaleceu a sua mulher a fazer o mesmo. A admissão dessa família provou ser uma valiosa lição para o Ashram. No início, proclamamos ao mundo que o Ashram não iria aprovar a "intocabilidade". Aqueles que queriam ajudar o Ashram Assim, foram colocados sobre a sua guarda, e os trabalhos do Ashram neste sentido foi consideravelmente simplificado. O fato de que é real na maior parte dos hindus ortodoxos que tenham cumprido as despesas diárias de crescimento do Ashram é talvez uma indicação clara de que a "intocabilidade" foi abalada em seus alicerces. Há certamente muitas outras provas disto, mas o fato de que boa hindus não têm escrúpulos para ajudar um Ashram onde podemos ir a tempo de jantar com os "intocáveis" não é prova de pequeno porte. Lamento que eu tenha que pular um grande número de coisas relativas a este assunto, como podemos enfrentar delicadas questões decorrentes da questão principal, como tínhamos que superar algumas dificuldades inesperadas, e vários outros assuntos que são bastante relevantes para uma descrição de experiências com a Verdade. Os capítulos que se seguem também sofrem com o mesmo inconveniente. Terei de omitir detalhes importantes, porque a maioria dos personagens do drama ainda estão vivos, e não é adequada, sem a permissão de usar seu nome em conexão com os acontecimentos com os quais são em causa. Dificilmente é possível obter o seu consentimento ou para levá-los de vez em quando para rever os capítulos sobre si mesmos. Além desse procedimento está fora do limite desta autobiografia. Receio, portanto, que o resto da história, utilidade, pois na minha opinião, a busca da verdade, vai ser contada com omissões inevitáveis. No entanto, é meu desejo e espero, se Deus quiser, para trazer esta narrativa até os dias de não-co-Opéartion. Capítulo 135 ABOLIÇÃO DA EMIGRAÇÃO contratados Passamos por um momento, se despedir do Ashram, que no início teve de enfrentar as tempestades internas e externas, e classificado brevemente a um assunto que tenha contratado a minha atenção.

Trabalhadores imigrantes foram os que emigraram da Índia para o trabalho sob uma escritura de cinco anos ou menos. Sob a Smuts-Gandhi resolução de 1914, o imposto de R $ 3 em relação aos imigrantes contratados para Natal foi abolido, mas a emigração em geral, a Índia ainda precisava de tratamento. Em Março de 1916 Pandit Madan Mohan Malaviyaji moveu uma resolução no Conselho Legislativo Imperial para a abolição do sistema de emissão. Ao aceitar a proposta Lord Hardinge anunciou que tinha "obtido a partir do Governo de Sua Majestade, a promessa da abolição em tempo útil" do sistema. Senti-me no entanto, que a Índia não poderia ser tão satisfeito com a garantia de vaga, mas que deve agitar a abolição imediata. Índia tinha tolerado o sistema através de sua mera negligência, e eu acreditava que havia chegado o momento em que as pessoas com sucesso poderia abalar a este recurso. Conheci alguns dos líderes, escreveu na imprensa, e viu que a opinião pública estava solidamente a favor da abolição imediata. Poderia este ser um tema adequado para Satyagraha? Eu não tinha dúvidas de que foi, mas eu não sabia que o modus operandi. Entretanto, o vice-rei não fez segredo sobre o significado da "abolição", que, como ele disse, foi a abolição "num prazo razoável, de forma a permitir formas alternativas de introduzir, ' Então, em fevereiro de 1917, Pandit Malaviyaji pediram para apresentar um projeto de lei para a abolição imediata do sistema. Lord Chelmsford recusou a permissão. Era hora de eu fazer uma turnê no país em prol de uma agitação na Índia. Antes de eu começar a agitação Achei bom esperar em cima do vice-rei. Então, eu me inscrevi para uma entrevista. Ele imediatamente concedido. Mr. Maffey, agora Sir John Maffey, foi seu secretário particular. Eu entrei em contato próximo com ele. Eu tive uma conversa com o senhor Chelmsford satisfatório que, sem estar definido, prometia ser uma ajuda. Comecei a minha viagem de Bombaim. Mr. Jehangir Petit se comprometeu a convocar a reunião, sob os auspícios da Cidadania Imperial Associação. o Comité Executivo da Associação reuniu-se primeiro para a elaboração das resoluções a serem movidos na reunião. Dr. Stanley Reed, Iec. (agora Sir) Lallubhai Samaldas, SJT. Mr. Natarajan e Petit estiveram presentes na reunião. Os debates realizados em torno da fixação do prazo em que o Governo estava a ser feita a abolição do sistema. Havia três propostas, ou seja, para a abolição "o mais rapidamente possível," abolição "do dia 31 de julho" e "abolição imediata. Fui para uma data definida, já que isso poderia decidir o que fazer se o Governo não conseguiram aceder ao nosso pedido dentro do prazo. Iec. Lallubhai Foi para a "abolição" imediato ". Ele disse que "imediato" indicado um prazo mais curto do que o 31 de julho. Expliquei-lhe que as pessoas não entendem a palavra "imediato". Se quiséssemos levá-los a fazer algo, eles devem ter uma palavra mais definido. Todo mundo ia interpretar o "imediato" à sua maneira, o governo de uma maneira, as pessoas de outra maneira. Não havia dúvida de mal-entendidos "a 31 de julho, e se nada for feito até essa data, poderemos avançar mais. Dr.Reed viu a força do argumento e, finalmente, Iec. Lallubhai também concordou. Adotamos a 31 de julho como o prazo em que a abolição deve ser anunciado, de uma resolução nesse sentido foi aprovada na reunião pública, e reuniões por toda a Índia resolvido em conformidade. Sra. jaiji Petit colocar todas as suas energias para a organização de uma comitiva de senhoras ao vice-rei. Entre as senhoras de Bombaim, que formaram a delegação, eu me lembro o nome de Lady Tata eo falecido Dilshad Begam. A delegação teve um grande efeito. O vice-rei deu uma resposta animadora. Visitei Karachi, Calcutá e vários outros lugares. Houve reuniões de multa em todos os lugares, e havia um entusiasmo sem limites. Eu não esperava nada assim, quando a agitação foi lançado. Naqueles dias, eu costumava viajar sozinho, e, portanto, tive experiências maravilhosas. C. I. D. homens estavam sempre atrás de mim. Mas como eu não tinha nada a esconder, não me aborrecer, nem eu lhes causar qualquer problema. Felizmente eu ainda não tinha recebido o selo de Mahatma, embora a mensagem de que o nome era muito comum que as pessoas me conheciam. Em certa ocasião, os detetives me perturbou em várias estações, pediu meu bilhete e anotou o número. Eu, é claro, prontamente respondi a todas as perguntas que eles pediram. Meus companheiros de viagem tinha me levado a ser um "Sadhu" ou um "faquir". Quando viram que eu estava sendo molestada em cada estação, eles estavam exasperados e xingava os detetives. 'Por que vocês estão preocupando o sadhu pobre para nada? " , protestaram. 'Não mostrar esses canalhas o seu bilhete, eles disseram, dirigindo-me. Eu lhes disse suavemente: "Não é nenhum problema para lhes mostrar o meu bilhete. Eles estão fazendo o seu dever ". Os passageiros não estavam satisfeitos, eles evidenciado cada vez mais a simpatia, e opôs fortemente a esse tipo de maus-tratos de homens inocentes. Mas os detetives não eram nada. A dificuldade real foi a viajar de terceira classe. Minha experiência foi amarga de Lahore para Deli. Eu estava indo para Calcutá, através de Karachi Lahore, onde tive de mudar de comboio. Ele estava cheio, e aqueles que poderiam entrar em fê-lo pela força, muitas vezes esgueirando através das janelas, se as portas estavam trancadas. Eu tinha que chegar a Calcutá, na data fixada para a reunião e se eu perdi esse trem eu não conseguia chegar a tempo. Eu tinha quase desistido de ficar dentro Ninguém estava disposto a aceitar-me, quando o porteiro descobrir meu sofrimento veio até mim e disse: 'Dê-me doze annas e eu vou-lhe um assento. 'Sim', eu disse, 'você terá doze annas se você me adquirir uma sede. " O rapaz passou de carro para transporte de passageiros entreating mas ninguém atendeu ele. Como o trem estava prestes a começar, alguns passageiros disseram, 'Não há espaço aqui, mas você pode empurrá-lo de se desejar. Ele terá que ficar em pé. " E então? perguntou o porteiro jovens. Eu prontamente agreede, e ele empurrou-me no corpo através da janela. Assim eu entrei eo porteiro ganhou seus doze annas. A noite foi a julgamento. Os outros passageiros estavam sentados de alguma forma. Fiquei duas horas, mantendo a cadeia do beliche superior. Entretanto, alguns dos passageiros mantiveram preocupar-me incessantemente. 'Por que você não vai sentar? eles perguntaram. Tentei argumentar com eles dizendo que não havia espaço, mas não podia tolerar a minha posição, apesar de que eles estavam mentindo completo sobre os beliches superiores. Eles não se cansam de me preocupar nem me canso de gentilmente lhes responder. Isto finalmente apaziguada-los. Alguns deles me perguntou o meu nome, e fez o quarto para mim. A paciência foi assim recompensado. Eu estava morto de

cansaço, e minha cabeça estava em frangalhos. Deus enviou ajuda apenas quando era mais necessária. Desta forma, de algum modo chegou a Lisboa e daí Calcutá. O Marajá de Cassimbazar, o presidente da reunião de Calcutá, foi meu anfitrião. Assim como o entusiasmo em Karachi, também aqui não havia limites. A reunião foi assistida por vários ingleses. Antes do 31 de julho, o Governo anunciou que a emigração contratados da Índia foi interrompido. Foi em 1894 que redigiu a primeira petição protestando contra o sistema, e então eu tinha esperança de que este "semiescravidão", como Sir WW Hunter usado para ligar o sistema, se algum dia ser levado a um fim. Muitos foram os que ajudaram na agitação que foi iniciado em 1894, mas não posso deixar de dizer que Satyagraha potencial acelerou o fim. Para maiores detalhes do que a agitação e daqueles que participaram dela, remeto o leitor ao meu Satyagraha in South Africa. Capítulo 136 A mancha de INDIGO Champaran é a terra do rei Janaka. Assim como ele é abundante em pomares de manga, assim usou-a para ser cheio de plantações de índigo até o ano de 1917. O inquilino Champaran era obrigada por lei a plantar três em cada vinte partes de sua terra com o índigo para seu proprietário. Este sistema era conhecido como o sistema tinkathis # #, como três kathas # # dos vinte (que fazem um acre) teve de ser plantados com o anil. Devo confessar que eu ainda não conhecia sequer o nome, muito menos a posição geográfica, de Champaran, e eu tinha quase nenhuma noção de plantações de anil. Eu tinha visto pacotes de índigo, mas pouco sonhei que era cultivado e produzido em Champaran em grande sofrimento para milhares de agricultores. Rajkumar Silva foi um dos agricultores, que tinha sido sob esta grade, e ele foi preenchido com uma paixão de tirar as nódoas de índigo para os milhares que estavam sofrendo como ele havia sofrido. Este homem agarrou-me em Lucknow, onde tinha ido para o Congresso de 1918. "Vakil Babu lhe contar tudo sobre o nosso sofrimento", disse ele, e pediu-me para ir Champaran. "Vakil Babu era ninguém menos que Babu Brajkishore Prasad, que s e tornou meu prezado co-worker em Champaran, e que é a alma da obra pública em Bihar. Rajkumar Silva trouxe para a minha barraca. Ele estava vestido com um negro de alpaca achkan # # e calças. Brijkishore Babu falhou então para fazer uma impressão em mim. Eu estava convencida de que ele deve ser algum vakil explorando os agricultores simples. Tendo ouvido dele algo de Champaran, eu respondi que era meu costume: 'eu não posso dar opinião sem ver o estado com meus próprios olhos. Você vai passar por favor, a resolução no Congresso, mas me deixe livre para o presente. " Rajkumar Shukla, naturalmente, queria alguma ajuda Congresso. Babu Brajkishore Prasad mudou a resolução, expressando solidariedade para com o povo de Champaran, e foi aprovada por unanimidade. Rajkumar Silva estava feliz, mas longe de estar satisfeito. Ele queria que eu pessoalmente visitar Champaran e testemunhar as misérias do ryots lá. Eu lhe disse que gostaria de incluir Champaran no tour que eu havia contemplado e dar-lhe um ou dois dias. "Um dia será o suficiente," disse ele, "e você vai ver as coisas com seus próprios olhos." De Lucknow Fui Cawnpore Rajkumar Silva seguiu-me lá. 'Champaran é muito perto daqui. Por favor, dê um dia ", insistiu." Ore desculpe-me neste momento. Mas eu prometo que vou entrar ", disse eu, ainda me comprometer. Voltei para o Ashram. O Rajkumar onipresente estava lá também. "Orai fixar o dia agora," disse ele. "Bem," eu disse, 'eu tenho que estar em Calcutá no dia tal e tal data, venha me conhecer, então, e me tirar de lá. " Eu não sabia onde eu estava para ir, o que fazer, as coisas para ver. Antes de chegar lugar Bhupen Babu em Calcutá, Rajkumar Silva tinha ido e se estabeleceu ali. Assim, este ignorante, sem sofisticação, mas resoluta agricultor me capturou. Assim, no início de 1917, saímos de Calcutá Champaran, olhando apenas como caipiras do companheiro. Eu nem sabia que o trem. Ele me levou para lá, e nós viajamos juntos, chegando a Patna, na parte da manhã. Esta foi a minha primeira visita a Patna. Eu não tive nenhum amigo ou conhecido, com quem eu poderia pensar em colocar. Eu tinha uma idéia que Rajkumar Silva, agricultor simples como ele era, deve ter alguma influência em Patna. Cheguei a conhecê-lo um pouco mais sobre a viagem, e ao chegar Patna tive qualquer ilusão a respeito dele. Ele era perfeitamente inocente de todas as coisas. O vakils que ele tinha tomado a ser seus amigos estavam realmente nada do tipo. Pobre Rajkumar foi mais ou menos como um subalterno a elas. Entre os clientes, como agricultor e sua vakils existe um fosso tão grande como o Ganges, na enchente. Rajkumar Shukla me levou a lugar Rajendra Babu em Patna. Rajendra Babu havia ido a Puri ou algum outro lugar, agora eu esqueci qual. Havia um ou dois empregados no bangalô que nos pagou nenhuma atenção. Eu tinha comigo algo para comer. Eu queria que o meu companheiro de datas obtidas por mim desde o bazar. Houve intocabilidade rigorosa em Bihar. Eu não pude tirar água do poço, enquanto os funcionários estavam usando, para que não gotas de água do meu balde possam poluir-los, não os servidores para saber o que casta pertencia. Rajkumar-me ir à latrina interior, o servo prontamente me direcionou para o exterior. Tudo isso estava longe de ser surpreendente ou irritante para mim, pois eu estava acostumado com essas coisas. Os funcionários estavam fazendo o dever, que eles pensavam Rajendra Babu gostaria que eles façam. Estas experiências divertidas aumentou minha consideração por Rajkumar Shukla, se eles também me permitiram conhecer melhor. Vi agora que Rajkumar Silva não poderia orientar-me, e que eu tenho que tomar as rédeas em minhas próprias mãos. Capítulo 137 O BIHARI GENTLE Eu sabia que Maulana MAZHARUL Haq, em Londres, quando foi estudar para o bar, e quando eu o conheci no Congresso brasileiro em 1915, ano em que foi presidente da Liga Muçulmana havia renovado o conhecimento, e estendeu-me um convite para ficar com ele sempre aconteceu de eu ir para Patna. Eu lembrou-me do presente convite e enviou-lhe uma nota indicando

o propósito da minha visita. Ele imediatamente entrou em seu carro, e apertou-me a aceitar a sua hospitalidade. Agradeci-lhe e pediu-lhe para guiar-me ao meu destino, pelo primeiro trem, a guia de transporte ferroviário a ser inútil para um total estranho como eu. Ele teve uma conversa com Rajkumar Shukla e sugeriu que eu deveria ir primeiro para Pesqueira. Havia um trem para aquele lugar, na mesma noite e ele me mandou por ele. Principal Kripalani foi, então, em Pesqueira. Eu tinha sabido dele desde a minha visita a Hyderabad. Dr. Choithram havia me dito do seu grande sacrifício, da sua vida simples, e do Ashram que o Dr. Choithram estava funcionando fora dos fundos fornecidos pelo Prof Kripalani. Ele costumava ser um professor na faculdade de Governo, Pesqueira, e acabava de renunciar ao cargo quando eu fui lá. Eu tinha enviado um telegrama comunicando-lhe da minha chegada, e ele me encontrou na estação com uma platéia de estudantes, apesar de o trem chegou lá à meia-noite. Ele não tinha quartos de sua autoria, e que estava hospedado com o Professor Malkani que, portanto, praticamente tornou-se meu acolhimento. Foi uma coisa extraordinária, naqueles dias, um professor de Governo para abrigar um homem como eu. Professor Kripalani me falou nada sobre a condição desesperada de Bihar, em particular da divisão Tirhut e me deu uma idéia da dificuldade da minha tarefa. Ele tinha estabelecido um contacto muito próximo com o Biharis, e já tinha falado com eles sobre a missão que me levou a Bihar. Pela manhã, um pequeno grupo de vakils convidou-me. Eu ainda me lembro Ramnavmi Prasad entre eles, como seu zelo especial apelo para mim. "Não é possível", disse ele, "para que você possa fazer o tipo de trabalho que tem vindo a favor, se você ficar aqui trimestres (que significa Prof Malkani's). Você tem que vir e ficar com um de nós. Gaya Babu é um vakil bem conhecido aqui. Eu vim em seu nome em convidá-lo para ficar com ele. Confesso que estamos todos com medo do governo, mas vamos prestar toda a ajuda que puder. A maioria das coisas Rajkumar Silva tem dito que são verdadeiras. É uma pena q ue nossos dirigentes não estão aqui hoje. Tenho, porém, ligado a ambos, Bapu Brajkishore Prasad e Babu Rajendra Prasad. Eu espero que eles cheguem em breve, e têm a certeza de ser capaz de lhe dar todas as informações que você quer e para ajudá-lo consideravelmente. Ore vir a colocar Gaya Babu. Este foi um pedido que eu não pude resistir, apesar de eu hesitei por medo de embaraçar Gaya Babu. Mas ele pôs-me à vontade, e por isso fui mais para ficar com ele. Ele eo seu povo regou toda sua afeição em mim. Brajkishorebabu agora chegou de Darbhanga e Babu Rajendra de Puri. Brajkishorebabu não era o Brajkishore Babu prasad eu tinha conhecido em Lucknow. Ele me impressionou desta vez com a sua humildade, simplicidade, bondade e fé extraordinárias, tão característico da Biharis, e meu coração estava feliz sobre ele. A conta vakils Bihar 'para ele, foi uma surpresa agradável para mim. Logo eu senti que não estão vinculados a este círculo de amigos de longa amizade. Brajkishorebabu familiarizar-me com os factos do caso. Ele costumava ter o hábito de ocupar os casos de inquilinos pobres. Houve dois casos pendentes quando eu fui lá. Quando ganhou qualquer caso, consolou-se que não cobram taxas a partir d esses camponeses simples. Advogados trabalho sob a crença de que, se não pagas, eles não têm meios para executar suas famílias, e não será capaz de prestar ajuda efetiva para os pobres. Os valores das taxas cobradas e que o padrão de honorários de advogado na Bengala e Bihar escalonada mim. "Nós demos Rs. 10.000 para isso e aquilo para a sua opinião, "foi-me dito. Nada menos que quatro figuras em qualquer caso. Os amigos ouviu a minha reprovação gentil e não me entenda mal. "Tendo estudado estes casos", eu disse, 'Eu tenho chegado à conclusão de que deveríamos parar de ir aos tribunais. Tomando esses casos para os tribunais não adianta. Quando o ryots são tão esmagadas e medo, pânico, tribunais são inúteis. O verdadeiro alívio para eles é estar livre do medo. Não podemos ficar parado até que tenhamos impulsionado tinkathia # # fora de Bihar. Eu tinha pensado que eu seria capaz de deixar aqui em dois dias, mas agora percebo que o trabalho pode levar até dois anos. Estou preparado para dar esse tempo, se necessário. Agora estou sentindo a minha terra, mas quero sua ajuda. " Achei Brajkishorebabu excepcionalmente coolheaded. "Vamos prestar toda a ajuda que puder", disse em voz baixa ', mas rezar nos dizer que tipo de ajuda você vai precisar. " E assim ficamos sentados conversando até meia-noite. "Vou ter pouca utilidade para o seu conhecimento jurídico", eu disse a eles. "Quero apoio administrativo e auxiliar na interpretação. Pode ser necessário para enfrentar a prisão, mas, tanto quanto vos sente capaz de ir. Mesmo transformando-se em si mesmos escriturários e desistir de sua profissão por tempo indeterminado, não é pouca coisa. Acho que é difícil entender o dialeto do hindi, e não vou ser capaz de ler artigos escritos em Kaithi ou urdu. Eu quero que você traduzi-las para mim. Não podemos dar ao luxo de pagar por este trabalho. Deve ser feito tudo por amor e por um espírito de serviço '. Brajkishorebabu compreendeu isso imediatamente, e ele agora cross-me examinou e seus companheiros por turnos. Ele tentou avaliar as consequências de tudo o que eu tinha dito por quanto tempo o seu serviço seria necessária, quantos deles seriam necessários, sejam eles possam servir por turnos e assim por diante. Então ele perguntou o vakils a capacidade de seu sacrifício. No final, elas me deram essa garantia. 'Tal e como um número de nós vai fazer tudo o que você pode perguntar. Alguns de nós vai estar com você por tanto tempo como você pode exigir. A idéia de acomodar-se a prisão é uma coisa nova para nós. Vamos tentar assimilá-lo. " Capítulo 138 FACE A FACE COM AHIMSA Meu objetivo era investigar a condição dos agricultores Champaran e compreender as suas queixas contra os plantadores de anil. Para isso, era necessário que eu deveria encontrar milhares de ryots. Mas considera que é essencial, antes de iniciar a minha investigação, para saber do lado dos fazendeiros do caso e ver o comissário da Divisão. Eu procurei e foi concedido compromissos com ambos. O secretário da Planters 'Association me disse claramente que eu era um estranho e que eu não tinha nada que vir entre os

fazendeiros e os seus inquilinos, mas se eu tivesse qualquer representação de fazer, eu poderia apresentá-lo por escrito. Eu educadamente disse a ele que eu não me considero uma pessoa de fora, e que eu tinha todo o direito de se informar sobre a condição dos moradores que se me queria fazê-lo. O conhecer meus colegas de trabalho com tudo isso, e lhes disse que havia uma probabilidade de Governo me impede de prosseguir, e que eu poderia ir para a cadeia mais cedo do que eu esperava, e que, se eu estava a ser preso , seria melhor que a prisão deveria ter lugar em Vila Fernando, ou se possível em São Gabriel. Era aconselhável, portanto, que eu deveria ir para esse lugar o mais cedo possível. Champaran é um distrito da divisão Tirhut e Vila Fernando é a sua sede. Shukla lugar Rajkumar foi nas proximidades de São Gabriel, e os moradores que pertencem à kothis # # no seu bairro eram as mais pobres do bairro. Rajkumar Silva queria que eu fosse vê-los e eu estava tão ansiosa para fazê-lo. Então eu comecei com os meus colegas de trabalho para Motihari no mesmo dia. Babu Gorakh Prasad acostados nos em sua casa, que tornou-se um hotel muito grande. Ela mal podia conter todos nós. No mesmo dia, ficamos sabendo que cerca de cinco quilómetros de Vila Fernando inquilino havia sido mal-tratados. Ficou decidido que, em companhia de Babu Dharanidhar Prasad, eu deveria ir vê-lo na manhã seguinte, e nesse sentido partiu para o lugar em volta do elefante. Um elefante, por sinal, é quase tão comum no Champaran como um carro de boi em Gujarat. Mal tínhamos ido metade quando o mensageiro do Superintendente da Polícia ultrapassou-nos e disse que este último mandou seus cumprimentos. Eu vi o que ele quis dizer. Tendo deixado Dharanidharbabu a seguir para o destino original, entrei no carro, que contratou o mensageiro havia trazido. Ele então serviu-me um aviso para abandonar Champaran, e dirigi-me ao meu lugar. Em sua me pedindo para confirmar a serviço da comunicação, eu escrevi no sentido de que não me proponho a cumprir-lo e deixá Champaran até o meu inquérito foi concluído. Então eu recebi uma intimação para levar o meu julgamento, no dia seguinte por desobedecer a ordem de deixar Champaran. Fiquei acordado a noite toda a escrever cartas e dando instruções necessárias para Babu Brajkishore Prasad. A notícia do anúncio e da difusão convocação como um incêndio, e foi-me dito que naquele dia Motihari testemunhado cenas sem precedentes. Gorakhbabu casa e da casa de corte transbordou com os homens. Felizmente eu tinha terminado todo o meu trabalho durante a noite e assim foi capaz de lidar com os corvos. Meus companheiros demonstraram a maior ajuda. Eles ocuparam-se com a regulação das multidões, para que esta seguiu-me para onde eu fui. Uma espécie de amizade surgiu entre os funcionários do coletor, o Magistrado, o superintendente da polícia e por mim. Eu poderia ter resistido à legalmente as notificações feitas em mim. Em vez disso, aceitei todos eles, e minha conduta para com os funcionários foi correta. Assim, eles viram que eu não quis ofendê-los pessoalmente, mas que eu queria oferecer resistência civil às suas ordens. Desta forma, eles foram colocados à vontade, e ao invés de me perturbando eles alegremente aproveitaram e meus co-co dos trabalhadores da cooperação na regulação das multidões. Mas foi uma demonstração ocular-lhes do facto de a sua autoridade foi abalada. O povo tinha para o momento perdido todo o medo da punição e rendeu obediência à força do amor que seu novo amigo exercido. Deve ser lembrado que ninguém me conhecia na Champaran. Os camponeses eram todos ignorantes. Champaran, sendo muito acima do norte do rio Ganges, e mesmo no sopé dos Himalaias, em estreita proximidade com o Nepal, foi cortado do resto da Índia. O Congresso era praticamente desconhecida por aquelas bandas. Mesmo aqueles que haviam ouvido o nome do Congresso encolheu de se associar ou mesmo mencioná-lo. E agora o Congresso e os seus membros tinham entrado nesta terra, embora não em nome do Congresso, mas em um sentido muito mais real. Em consulta com os meus colegas de trabalho que eu tinha decidido que nada deve ser feito em nome do Congresso. O que queríamos era trabalhar e não o nome, o conteúdo e não a sombra. Para que o nome do Congresso foi a bête noire # # do Governo e seus controladores os plantadores. Para eles, o Congresso foi um sinônimo de brigas com advogados, fraude à lei através brechas legais, um sinônimo de bomba e crime anárquico e para a diplomacia e hipocrisia. Tivemos de desilusão de ambos. Por isso, decidiu não mencionar o nome da organização chamada Congresso. Foi o suficiente, nós pensamos, se entendeu e seguiu o espírito do Congresso, em vez de seu ofício. Não havia, portanto, os emissários foram enviados para lá, aberta ou secretamente, em nome do Congresso para preparar o terreno para a nossa chegada. Rajkumar Silva foi incapaz de chegar a milhares de camponeses. No trabalho político ainda não havia sido feito entre eles. O mundo lá fora Champaran não era conhecido por eles. E mesmo assim eles me receberam como se nós fôssemos amigos de longa idade. Não é exagero, mas a verdade literal, quer dizer que neste encontro com os camponeses fiquei cara a cara com Deus, Ahimsa e Verdade. Quando eu venho para examinar o meu título para esta realidade, não vejo nada, mas o meu amor pelo povo. E este, por sua vez, é apenas uma expressão de minha fé inabalável em Ahimsa. Naquele dia, em Champaran foi um evento inesquecível na minha vida e um dia memorável para os camponeses e para mim. Segundo a lei, eu era para estar no meu julgamento, mas realmente falando Governo devia estar em seu julgamento. O comissário só conseguiu a captura do Governo na rede q ue ele tinha se espalhado por mim. Capítulo 139 REVOGAÇÃO DE CASO O julgamento começou, O Governo pleader, o magistrado e outros funcionários estavam sob tensão. Eles estavam em uma perda de saber o que fazer. O pleader governo estava pressionando o Magistrado a adiar o processo. Mas eu não interferiu e pediu para adiar o magistrado do caso, como eu queria se declarar culpado de ter d esobedecido a ordem de deixar Champaran e leu uma breve declaração do seguinte modo: "Com a autorização da Justiça, gostaria de fazer uma breve declaração mostrando por que eu tenho dado o passo muito grave de desobedecer a ordem aparentemente passou sob a seção 144 da Cr. P.C. Na minha humilde opinião, é uma q uestão de diferença de opinião entre a Administração Local e para mim. Tenho entrado no país com motivos de prestação de serviços

humanitários e nacional. Eu tenho feito isso em resposta a um convite urgente para entrar e ajudar o ryots. Quem impulso q ue não estão sendo tratados de forma justa pelos plantadores de anil. Eu não poderia prestar qualquer ajuda, sem estudar o problema. Tenho, portanto, vamos estudá-lo com a ajuda, se possível, da Administração e dos plantadores. Não tenho qualquer outro motivo, e não posso acreditar que a minha pode vir de qualquer forma perturbar a paz pública e causar a perda da vida. Eu reclamo de ter considerável experiência em tais assuntos. A administração, no entanto, ter pensado de forma diferente. Compreendo perfeitamente a sua dificuldade, e eu admito, também, que eles só podem passar-se em informações recebidas. Como um cidadão cumpridor das leis meu primeiro instinto seria, como foi, para obedecer a ordem servido em cima de mim. Mas eu não poderia fazer isso sem violentar o meu senso de dever para com aqueles a quem eu vim. Eu sinto que eu poderia agora servir-lhes somente permanecendo no meio deles. Eu não poderia, portanto, voluntariamente, se aposentar. Entre Este conflito de deveres que eu só poderia jogar a responsabilidade de retirar-me deles na administração. Estou plenamente consciente do fato de que uma pessoa, segurando, na vida pública do Brasil, numa situação como a que eu faço, tem que ser mais cuidadoso em dar um exemplo. É minha firme convicção de que na constituição complexa em que estamos vivendo, a única maneira segura e digna de um auto-respeito é o homem, em circunstâncias como a me encarar, fazer o que eu decidi fazer, isto é, a apresentar sem protesto contra a pena de desobediência. "Atrevo-me a fazer esta afirmação, não de qualquer maneira como atenuante da pena a ser concedidas contra mim, mas para mostrar que têm ignorado a ordem de não serviu para mim, por falta de respeito pela autoridade legal, mas em obediência à lei maior do nosso ser, a voz da consciência ". Não havia mais ocasião para adiar a audiência, mas como tanto o Magistrado e os pleader Governo tinha sido pego de surpresa, o Migistrate adiado julgamento. Enquanto isso, eu tinha ligado detalhes completos ao Vice-Rei, para os amigos de Patna, como também para Pandit Madan Mohan Malaviya e outros. Antes que eu pudesse comparecer perante o Tribunal de receber a sentença, o magistrado enviou uma mensagem escrita de que o vice-governador ordenou que o processo contra mim para ser retirado, e os coletores, escreveu-me dizendo que eu tinha liberdade para conduzir a investigação proposta, e que eu poderia a liberdade para conduzir o inquérito proposto, e que eu poderia contar com qualquer ajuda que eu precisava de funcionários. Nenhum de nós estava preparado para esta edição rápida e feliz. Chamei o Sr. Coletor Heycock. Ele parecia ser um bom homem, ansioso para fazer justiça. Ele me disse que eu poderia pedir o que quer papéis que eu desejava ver, e que eu tinha liberdade para vê-lo sempre que eu gostava. Assim, o país teve o seu primeiro objeto direto lição de Desobediência Civil. O assunto foi discutido livremente tanto a nível local e na imprensa, e meu inquérito teve uma publicidade inesperada. Era necessário que a minha investigação que o Governo deve permanecer netural. Mas o inquérito não necessitam de apoio de  jornalistas de imprensa ou artigos de liderança na imprensa. Na verdade, a situação em Champaran era tão delicada e difícil que o excesso de críticas ferozes ou relatórios altamente coloridas possam prejudicar a causa que eu estava buscando a abraçar. Então eu escrevi para os editores dos principais jornais pedindo-lhes para não enviar qualquer trabalho de jornalistas, como eu deveria enviar-lhes o que poderia ser necessário para a publicação e mantê-los informados. Eu sabia que a atitude do Governo countenancing minha presença havia desagradado os plantadores Champaran, e eu sei que até mesmo os funcionários, ainda que não podia dizer nada abertamente, dificilmente poderia ter gostado. Relatórios incorreta ou enganosa, portanto, era provável que o incenso-los ainda mais, e sua ira, em vez de descer em mim, seria certo para descer sobre o medo pobres atingidas ryots e comprometer seriamente a minha busca pela verdade sobre o caso. Apesar destas precauções, os plantadores de engenharia contra mim uma agitação venenosas. Todas as espécies de inverdades publicadas na imprensa sobre meus colegas e eu próprio. Mas a minha prudência extrema e da minha insistência na verdade, até os mínimos detalhes, virou-se à margem de sua espada. Os plantadores deixou pedra sobre pedra em difamar Brajkishorebabu, mas quanto mais eles caluniada ele, mais ele se levantou na estima do povo. Em uma situação tão delicada como esta eu não acho que é correcto para convidar todos os líderes de outras províncias. Pandit Malaviyaji me mandou uma garantia de que, sempre que eu queria, eu tinha apenas enviar-lhe a palavra, mas eu não o perturbou. I impediu assim a luta de assumir um aspecto político. Mas eu mandei para os líderes e os papéis principais relatos ocasionais, e não para publicação, mas apenas para sua informação. Eu já tinha visto que, mesmo que no final pode ser político, mas quando a causa era nãopolítico, uma avaria, dando-lhe um aspecto político e ajudou a mantê-lo por dentro do seu limite não-político. A luta Champaran foi uma prova do fato de que o serviço desinteressado do povo em qualquer esfera ajuda finalmente o país politicamente. Capítulo 140 MÉTODOS DE TRABALHO Para dar um relato completo da investigação Champaran seria narrar a Taviani, para o p eríodo, do camponês Champaran, que está fora de questão nesses capítulos. O inquérito Champaran foi uma experiência arrojada com a Verdade e Ahimsa, e eu estou dando a semana por semana só o que me ocorre como vale a pena dar a partir desse ponto de vista. Para mais informações o leitor deve dirigir-se Iec. Rajendra Prasad na história do Satyagraha Champaran em Hindi, do qual, segundo me disseram, uma edição em Inglês está agora na imprensa. Mas, voltemos ao assunto deste capítulo. O inquérito não pôde ser realizado em casa Gorakhbabu, sem praticamente pedindo Gorakhbabu pobres para desocupar ela. E o povo de Vila Fernando ainda não tinha derramado o seu medo ao ponto de alugar uma casa para nós. No entanto, Brajkishorebabu tato garantiu um espaço aberto, com considerável sobre ele, e agora removido lá. Ele não era possível continuar o trabalho, sem dinheiro. Não tinha sido até então a prática de recorrer ao dinheiro público para

este tipo de trabalho. Brajkishorebabu e seus amigos foram principalmente vakils que tanto contribuiu com fundos próprios ou de amigos achei sempre que havia uma ocasião. Como eles poderiam pedir às pessoas para pagar quando eles e suas espécies bem poderia dar ao luxo de fazer isso? Esse parecia ser o argumento. Eu tinha feito a minha mente para não aceitar qualquer coisa do ryots Champaran. Seria obrigada a ser mal interpretada. Eu estava tão determinado a não apelar para o país em grande mobilização de fundos para a realização desse inquérito. Para isso, foi provavelmente a dar-lhe um todo-Índia eo aspecto político. Amigos de Bombaim oferecidos Rs. 15.000, mas recusei a oferta com agradecimentos. Eu decidi ir tanto quanto foi possível, com a ajuda de Brajkishorebabu, de bem-fazer Biharis vivem fora Champaran e, se era preciso fazer mais, aproximar-se do meu amigo Dr. Mehta PJ de Rangum. O Dr. Menezes prontamente concordou em enviar-me o que fosse necessário. Estávamos, portanto, livre de toda ansiedade sobre este assunto. Não era provável que exigem grandes fundos, como estávamos empenhados em exercer a maior economia em consonância com a pobreza da necessidade de qualquer grande quantidade. Tenho a impressão que temos gasto em tudo não superior a três mil rúpias, e, tanto quanto me lembro, nós salvamos algumas rúpias hundered do que tínhamos recolhido. Os curiosos caminhos da vida de meus companheiros nos primeiros dias foram um tema constante de zombaria à sua custa. Cada um dos vakils tinha uma empregada e uma cozinheira e, portanto, uma cozinha separada e, muitas vezes eles tinham o seu  jantar tão tarde como meia-noite. Embora eles pagaram suas próprias despesas, a sua irregularidade que me preocupava, mas como nós nos tornamos amigos íntimos não havia possibilidade de um mal-entendido entre nós, e eles receberam o meu ridículo em boa parte. Finalmente, foi acordado que os funcionários devem ser dispensados, que todas as cozinhas devem ser reunidas, e que as horas regulares devem ser observadas. Como nem tudo eram vegetarianos, e como duas cozinhas teria sido caro, uma cozinha comum vegetariana foi decidida. Também foi sentida a necessidade de insistir em refeições simples. Estes acordos reduziu consideravelmente os gastos e nos salvou de muito tempo e energia, e ambos foram mal necessário. Multidões de camponeses chegaram a fazer as suas declarações, e elas foram seguidas por um exército de companheiros, que encheu o composto e jardim a transbordar. Os esforços de meus companheiros para me salvar do darshan # # requerentes eram muitas vezes em vão, e eu tinha de ser exibido para o darshan # # em horários específicos. Pelo menos cinco a sete indivíduos eram obrigados a tomar nas suas declarações e, mesmo assim algumas pessoas tiveram que ir embora à noite, sem poder fazer as suas declarações. Todas estas declarações não eram essenciais, muitos deles sendo repetições, mas o povo não pôde ser atendida de outra forma, e eu apreciei o seu sentimento em relação à matéria. Aqueles que fizeram as declarações eram obrigados a cumprir determinadas regras. Cada camponês tinha de ser cuidadosamente interrogado, e quem não conseguiu satisfazer o teste foi rejeitada. Isso significou uma grande quantidade de tempo extra, mas a maior parte dos depoimentos foram prestados, assim, incontroversa. Um oficial da C.I.D. estariam sempre presentes quando estas declarações foram gravadas. Nós poderíamos ter impedido, mas tínhamos decidido desde o início, não só à mente a presença do CID oficiais, mas tratá-los com cortesia e dar-lhes todas as informações de que era possível dar a eles. Este foi de longe a fazer-nos mal nenhum. Na verdade muito pelo contrário, que as declarações foram feitas na presença do CID oficiais feitas aos camponeses mais destemido. Embora, por um medo excessivo do CID foi expulsa das mentes dos camponeses, por outro lado, a presença deles exerceu uma natural contenção em exagero. Foi o negócio da C.I.D. amigos para ludibriar as pessoas e assim que os camponeses tinham necessariamente de ser cauteloso. Como eu não queria irritar os senhores de engenho, mas, para conquistá-los por gentileza, fiz questão de gravar e tal reunião deles contra a acusação de natureza grave, foram feitas. Eu conheci a Associação de Plantadores de bem, colocou as queixas dos ryots 'diante deles e familiarizar-me com o seu ponto de vista. Alguns dos senhores me odiavam, alguns eram indiferentes e alguns me trataram com cortesia. Capítulo 141 COMPANHEIROS Brajkishorebabu e Rajendrababu eram um par inigualável. A devoção tornou impossível para mim dar um passo sem a ajuda deles. Seus discípulos, ou os seus companheiros Shambhaubabu, Anugrahababu, Dharanibabu, Ramnavmibabu e vakils outros estavam sempre conosco. Vindhyababu e Janakdharibabu também vieram e nos ajudaram agora e então. Todos estes foram Biharis. Sua obra principal foi o de derrubar as declarações do ryots '. Professor Kripalani não podia deixar de lançar em seu lote com a gente. Apesar de ser um Sindi Bihari foi mais do que um Bihari nascido. Eu vi apenas um pequeno número de trabalhadores capazes de mesclar-se na província da sua adopção. Kripalani é um desses poucos. Ele fez o impossível para qualquer um se sentir que ele pertencia a uma província diferente. Ele era meu gatekeper em-chefe. Por enquanto, ele o fez, o fim eo objetivo de sua vida para me salvar do asilo darshan. Ele preservará os povos, chamando a sua ajuda neste momento o seu humor infalível, agora seu ameaças não-violenta. Ao anoitecer ele tome a sua profissão de professor e deliciar os seus companheiros, com seus estudos históricos e observações, e vivificar todo o visitante tímida em bravura. Maulana MAZHARUL Haq tinha registado o seu nome na lista permanente de colaboradores quem eu poderia contar com a sempre que necessário, e ele fez questão de olhar para uma ou duas vezes por mês. A pompa e esplendor em que ele viveu então estava em nítido contraste com a sua vida simples de hoje. O maneira em que ele associados nos fez sentir que ele era um de nós, apesar de seu hábito de moda deu um estranho uma impressão diferente. Como eu ganhei mais experiência de Bihar, fiquei convencido de que um trabalho de natureza permanente, não seria possível sem uma educação adequada. A ignorância do ryots "foi patética. Ou eles permitiram que seus filhos a vagar, ou fez labuta nas plantações de índigo de manhã à noite por um par de moedas de cobre por dia. Naqueles dias de salário de um trabalhador do sexo masculino não ultrapassou dez pice, uma fêmea não superior a seis, e uma criança de três anos. Ele, que conseguiu ganhar quatro annas um dia foi considerado o mais afortunado.

Em consulta com os meus companheiros, decidi abrir as escolas primárias, em seis aldeias. Uma das nossas condições com os moradores é que eles devem fornecer aos professores de alojamento e alimentação, enquanto que veríamos a outras despesas. A gente da aldeia tinha quase nenhum dinheiro em suas mãos, mas bem podiam dar ao luxo de prestar alimentos. Na verdade, eles já tinham manifestado a sua disponibilidade para contribuir de grãos e outras matérias-primas. De onde começar os professores, foi um grande problema. Foi difícil encontrar professores locais, que iria trabalhar para um subsídio de nu ou sem remuneração. Minha idéia era nunca confiar as crianças para os professores comuns. A sua qualificação literária não era tão essencial como a sua fibra moral. Então, lançou um apelo público para professores voluntários. Recebeu uma resposta pronta. Iec. Gangadharrao Deshpande enviado Babasaheb Soman e Pundalik Shrimati Avantikabai Gokhale veio de Bombaim e Anandibai Senhora Vaishampayan de Poona. Enviei para o Ashram de Chhotalal, Surendranath e Devdas meu filho. Sobre o tempo Mahadev Desai e Narahari Parikh, com suas esposas em seu elenco muito comigo. Kasturbai também foi convocado para o trabalho. Este foi um contingente bastante forte. Shrimati Avantikabai e Srimati Anandibai eram bastante educados, mas Srimati Durga Desai e Srimati Manibehn Parikh tinha nada mais do que um conhecimento nua de Guzerate, e Kasturbai nem isso. Como foram essas senhoras para instruir as crianças em hindi? Expliquei-lhes que se esperava que não ensinam as crianças a gramática e os três R's tanto como a limpeza e boas maneiras. Eu ainda explicou que, mesmo em termos de letras, não havia uma diferença tão grande entre o guzerate, hindi e marathi como imaginavam, e na escola primária, de qualquer modo, o ensino dos rudimentos do alfabeto e numerais não foi uma questão difícil . O resultado foi que as aulas tomadas por estas senhoras foram encontrados para ser mais bem sucedidos. A experiência inspirou-los com confiança e interesse no seu trabalho. Avantikabai tornou-se uma escola modelo. Atirou-se de alma e coração em seu trabalho. Ela trouxe os seus dons excepcionais para apoiá-la. Através destas senhoras que nós poderíamos, de alguma forma, alcançar as mulheres da aldeia. Mas eu não queria parar de fornecer para o ensino primário. As aldeias eram insalubres, as ruas cheias de sujeira, os poços rodeado por lama e mau cheiro e os pátios insuportavelmente desarrumado. O ancião pessoas mal necessário na educação de limpeza. Estavam todos que sofrem de várias doenças de pele. Eles eram todo o sofrimento do trabalho sanitário que possível e de penetrar todos os departamentos de suas vidas. Médicos foram necessários para esse trabalho. Pedi aos Servos de Portugal Sociedade de nos emprestar aos serviços do falecido Dr. Dev. Tínhamos sido grandes amigos, e ele prontamente ofereceu seus serviços por seis meses. Os homens e as mulheres tinham os professores todos a trabalhar com ele. Todos eles não tinham instruções expressas de se preocupar com queixas contra fazendeiros ou com a política. Pessoas que tinham alguma queixa a fazer fosse encaminhado a mim. Ninguém era de se aventurar fora do seu ritmo. Os amigos levaram a cabo estas instruções com fidelidade maravilhoso. Não me lembro de uma ocasião única de indisciplina. Capítulo 142 Penetrando o VILAS Tanto quanto foi possível, colocamos cada escola na carga de um homem e uma mulher. Esses voluntários tinham que cuidar de socorro médico e saneamento. A mulherada tinha que ser abordada através de mulheres. Socorro médico foi um caso muito simples. Óleo de rícino, o quinino ea pomada de enxofre foram os únicos medicamentos fornecidos aos voluntários. Se o paciente apresentava uma língua peluda ou queixa de constipação, óleo de mamona foi administrada, em caso de quinino febre foi dada após uma dose de abertura do óleo de mamona, ea pomada de enxofre foi aplicada em caso de bolhas e coceira após lavar cuidadosamente as partes afectadas . Nenhum paciente foi autorizada a levar para casa qualquer medicamento. Onde quer que haja alguma complicação Dr. Dev costumava visitar cada centro em determinados dias fixos da semana. Um número considerável de pessoas que recorreram a este simples alívio. Este plano de trabalho não vai parecer estranho, quando é lembrado que as doenças prevalecentes eram poucas e passíveis de tratamento simples, de modo algum, que necessitam de ajuda especializada. Quanto às pessoas a disposição respondeu de forma excelente. Saneamento foi um caso difícil. O povo não estava preparado para fazer nada. Mesmo os trabalhadores de campo não estava pronto para fazer sua própria limpeza. Mas o Dr. Dev não era um homem fácil de perder coração. Ele e os voluntários concentraram as suas energias para fazer uma aldeia de preferência limpa. Eles varreram as ruas e os pátios, limpou os poços, encheu-se as piscinas por perto, e amorosamente convenceu os moradores para levantar os voluntários amongest de si mesmos. Em algumas aldeias que envergonhou pessoas para assumir o trabalho, e em outros, o povo estava tão entusiasmado que até preparado estradas para permitir que o meu carro para ir de um lugar para outro. Essas experiências doces que não foram misturadas com as amargas da apatia do povo. Lembro-me de alguns aldeões expressar abertamente sua antipatia por esse trabalho. Ela não pode estar fora do lugar aqui para narrar uma experiência que eu descrevi antes de agora em muitas reuniões. Bhitiharva era uma pequena aldeia na qual era uma das nossas escolas. Tive oportunidade de visitar uma pequena aldeia em seus arredores e encontrei algumas das mulheres vestidas muito dirtly. Então eu disse à minha mulher para pedir-lhes por que eles não lavam suas roupas. Ela falou para eles. Uma das mulheres que levou para sua cabana e disse: 'Olha agora, não há nenhuma caixa ou armário aqui com outra roupa. O sari # # estou usando é o único que eu tenho. Como estou de lavá-lo? Mandar Mahatmaji para me outra sari # #, e eu então promessa de tomar banho e vestiu roupas limpas todos os dias. " Esta casa não era uma exceção, mas um tipo de ser encontrado em muitas aldeias indígenas. Na Casas incontáveis pessoas em Portugal vivem sem nenhuma mobília, e sem uma muda de roupa, apenas com um pano para cobrir sua vergonha. Só mais uma experiência que vai notar. Em Champaran não há falta de bambu e grama. A cabana escola que tinha colocado na Bhitiharva foi feito desses materiais. Alguém, possivelmente, alguns dos homens os fazendeiros vizinhos atearam fogo a ele uma noite. Não era oportuno o pensamento de construir uma cabana de bambu e grama. A escola esteve a cargo do Iec. Soman e

Kasturbai. Iec. Soman decidiu construir uma casa pukka # #, e graças ao seu trabalho infecciosas, muitos co-operado com ele, e uma casa de tijolos foi feita logo pronto. Não havia medo agora deste edifício que está sendo queimado. Assim, os voluntários com suas escolas, obras de saneamento e assistência médica ganhou a confiança eo respeito do povo da aldeia, e eram capazes de trazer boa influência para carregar em cima deles. Mas devo confessar, com pesar, que a minha esperança de colocar este trabalho construtivo de forma permanente não foi cumprido. Os voluntários tinham vindo por períodos temporários, não consegui obter qualquer mais do exterior, e os trabalhadores permanentes honorário de Bihar, não estavam disponíveis. Tão logo o meu trabalho em Champaran estava acabado, fora do trabalho, que vinha se preparando, entretanto, chamou-me embora. O trabalho de poucos meses no Champaran, no entanto, criou raízes tão profundas que a sua influência, de uma forma ou de outra, deve ser observado aí até hoje. Capítulo 143 QUANDO UM GOVERNADOR É BOM Ainda sobre o trabalho do serviço, por um lado social do tipo que descrevi nos capítulos precedentes estava em curso, sobre o trabalho do outro de gravação de declarações de queixas dos ryots "estava progredindo rapidamente. Milhares de tais declarações foram tomadas, e eles não podiam deixar de ter o seu efeito. O número sempre crescente de ryots vindo a fazer as suas declarações aumentaram a ira dos fazendeiros, e que moveu céus e terra para contrariar o meu inquérito. Um dia recebi uma carta do Governo de Bihar com o seguinte teor: "O seu pedido tinha sido suficientemente prolongado, não deve agora pôr-lhe fim e deixar Bihar? A carta foi redigida em linguagem polida, mas seu significado era óbvio. Eu escrevi em resposta, que o inquérito foi obrigado a ser prolongada, e menos e até que resultaram em trazer alívio às pessoas, eu não tinha intenção de deixar de Bihar, salientei que estava aberta ao Governo de encerrar minha investigação ao aceitar o queixas ryots 'como uma verdadeira e corrigindo-os, ou pelo reconhecimento de que o ryots tinha feito uma primeira vista # # caso de um inquérito oficial que deve ser instituído imediatamente. Sir Edward marcha, o tenente-governador, me pediu para vê-lo, expressou sua intenção de nomear um inquérito e me convidou para ser membro da comissão. Verifiquei os nomes dos outros membros, e após consulta com os meus colegas concordaram em integrar o Comitê, com a condição de que eu deveria ser livre para conversar com meus colegas de trabalho durante o andamento do inquérito, que o governo deve reconhecer que , por ser um membro da comissão, eu não deixaria de ser advogado do ryots ", e que, caso o resultado do inquérito não conseguiu dar-me satisfação, eu deveria ser livre para orientar e aconselhar o ryots a que linha de acções a tomar. Sir Edward Marcha aceitou a condição de justa e adequada e anunciou o inquérito. O falecido Sir Frank Sly foi nomeado presidente do Comité. A Comissão decidiu em favor do ryots, e recomendou que os fazendeiros deveriam reembolsar uma parte das extorsões feitas por eles que a comissão havia considerado ilegal, e que o sistema tinkathia # # deve ser abolida por lei. Sir Edward Marcha teve uma grande parcela na obtenção da Comissão para fazer um relatório por unanimidade e em começar o projeto de lei agrarain aprovada em conformidade com as recomendações do Comitê. Se ele não tivesse adoptado uma atitude firme, e se ele não tivesse trazido todo o seu tato pressões sobre o assunto, o relatório não teria sido unânime, e da Lei Agrária não teria sido aprovada. Os senhores de engenho tinha poder Extraodinary. Eles ofereceram extenuante oposição ao projeto de lei, apesar do relatório, mas Sir Edwin marcha se manteve firme até a última e plenamente realizadas as recomendações do Comitê. O sistema tinkathia # # que tinha sido na existência de cerca de um século foi, assim, abolido e com ele os senhores de engenho '# # raj chegou ao fim. O ryots, que tinha todo o tempo manteve-se esmagado, agora um pouco chegou ao seu próprio país e da superstição de que a mancha de anil não poderia nunca ser lavada foi explodido. Era meu desejo de continuar o trabalho construtivo de alguns anos, a criar mais escolas e de penetrar nas aldeias mais eficaz. O terreno havia sido preparado, mas não agradou a Deus, como muitas vezes antes, para permitir que os meus planos para ser cumprida. O destino decidiu de outra maneira e me levou a aceitar um emprego em outro lugar. Capítulo 144 EM SINTONIA COM A MÃO Embora eu ainda estava liquidação meu trabalho na comissão, eu recebi uma carta da Sjts. Mohanlal Pandya e Shankarlal Parikh me contando do fracasso das colheitas, no distrito Kheda, e pedir-me para guiar os camponeses, que não puderam pagar a avaliação. Eu não tinha a inclinação, a capacidade ou a coragem de aconselhar sem uma investigação no local. Ao mesmo tempo, veio uma carta do Shrimati Anasuyabai sobre a condição de trabalho em Ahmedabad, os salários eram baixos, os trabalhadores tinham sido por muito tempo agitando por um incremento, e eu tinha o desejo de guiá-los, se pudesse. Mas eu não tinha a confiança para dirigir este mesmo assunto relativamente pequena de que a longa distância. Então, aproveitei a primeira oportunidade de ir para Ahmedabad. Eu esperava que eu deveria ser capaz de terminar estas duas questões rapidamente e voltar para Champaran para supervisionar o trabalho construtivo, que havia sido inaugurada há. Mas as coisas não se mover tão rapidamente quanto eu quisesse, e eu fui incapaz de retornar ao Champaran, com o resultado que as escolas fechadas uma a uma. Meus colegas e eu tínhamos construído muitos castelos no ar, mas todos eles desapareceram por enquanto. Um deles foi o trabalho em defesa da vaca Champaran, além do saneamento rural e da educação. Eu já tinha visto, no decorrer das minhas viagens, que protcation vaca e propaganda Hindi havia se tornado uma preocupação exclusiva da Marwadis. Um amigo me Marwadi tinha abrigado em sua Dharmashala # # ao mesmo tempo em Lamoso. Outros Marwadis do local havia me interessado em seu goshala # # laticínios (). Minhas idéias sobre a proteção de vaca foi definitivamente formada, então, e minha concepção do trabalho foi a mesma que é hoje. Protecção de Vaca, em meu entender, incluida agro-pecuária, a melhoria das ações, um tratamento humano dos bois, a formação de indústrias de lacticínios do modelo, etc Os amigos Marwadi prometeu

total cooperação neste trabalho, mas como eu não poderia fixar-se acima em Champaran, o regime não poderia ser realizado. O goshala # # em São Gabriel ainda está lá, mas não era tornar-se um modelo de laticínios, o gullock Champaran é que continuem a trabalhar além de sua capacidade, e os chamados hindus ainda belabours cruelmente o pobre animal e desgraça a sua religião. Que esse trabalho deveria ter permanecido realizados foi, para mim, um lamento contínuo, e sempre q ue vou a Champaran e ouvir as repreensões suaves do Marwadi e amigos Bihari, lembro-me com um profundo suspiro todos os planos que eu tinha que cair assim abruptamente. O trabalho educacional de uma maneira ou de outra está acontecendo em muitos lugares. Mas o trabalho de proteção de vaca não tinha raízes firmes, e tem, portanto, não avançou na direcção pretendida. Embora a causa dos camponeses Kheda 'ainda está sendo discutido, eu já tinha levantado a questão da fábrica de mãos, em Ahmedabad. Eu estava em uma situação mais delicada. A usina, caso as mãos "foi forte. Shrimati Anasuyabai teve que lutar contra seu próprio irmão, Iec. Ambalal Sarabhai, que liderou a batalha em nome dos proprietários da usina. As minhas relações com eles eram amigáveis, e que fez da luta com eles, o mais difícil. I realizou consultas com eles, e pediu-lhes para submeter o litígio à arbitragem. Eu tinha, portanto, para aconselhar os trabalhadores a entrar em greve. Antes eu fiz assim, entrei em contato muito próximo com eles e seus líderes, e explicou-lhes as condições de um ataque bem-sucedido: 1. Nunca o recurso à violência, 2. nunca esquirois molestar, 3. nunca depender de esmolas, e 4. para se manter firme, não importa quanto tempo a greve continuou, e para ganhar o pão, durante a greve, por qualquer outro trabalho honesto. Os líderes da greve, entendeu e aceitou as condições, e os trabalhadores se comprometeram em assembléia geral para não continuar a trabalhar até que seus termos foram aceitos ou da usina, os proprietários concordaram em submeter o litígio à arbitragem. Foi durante essa greve que eu vim a conhecer intimamente Sjts. Vallabhbhai Patel e Shankarlal Banker. Shrimati Anasuyabai eu sabia bem antes disso. Tínhamos reuniões diárias dos grevistas sob a sombra de uma árvore na margem do Sabarmati. Eles participaram da reunião em seus milhares, e lembrei-los em meus discursos de seu compromisso e do dever de manter a paz e auto-respeito. Eles desfilaram diariamente pelas ruas da cidade em marcha pacífica, carregando sua bandeira com a inscrição «Ek Tek # # '(manter o compromisso). A greve se estendeu por vinte e um dias. Durante a permanência da greve, eu consultei a fábrica de proprietários ao longo do tempo e pediu-lhes para fazer justiça aos trabalhadores. "Temos também o nosso compromisso", eles costumavam dizer. "Nossas relações com os trabalhadores são os dos pais e filhos .... Como podemos ribeiro a interferência de um terceiro? Onde está o espaço para a arbitragem?. Capítulo 145 A EM PEEP O Ashram Antes de prosseguir para descrever a evolução do conflito de trabalho é essencial para ter uma espiada no Ashram. O tempo todo eu estava em Champaran Ashram nunca esteve fora da minha mente e, ocasionalmente, eu pago tudo voando visitas. Naquela ocasião, o Ashram estava em Kochrab, uma pequena aldeia perto de Ahmedabad. Plague estourou nesta aldeia, e vi o perigo evidente para a segurança das crianças Ashram. Era impossível manter-se imune aos efeitos da insanitation rodeia, porém podemos observar escrupulosamente as normas de higiene dentro das paredes Ashram. Nós não fomos, então, igual tanto para receber pessoas Kochrab observar estas regras, nem a servir a vila de outra forma. Nosso ideal era ter o Ashram a uma distância segura de ambas as cidades e aldeias, e ainda a uma distância de ambos gerenciáveis. E nós fomos determinados, algum dia, para resolver em razão da nossa própria. A praga, que eu sentia, era um prazo suficiente para sair Kochrab. Iec. Punjabhai Hirachand, um comerciante na cidade de Ahmedabad, haviam entrado em contato estreito com o Ashram, e utilizado para servir em uma série de questões dentro de um espírito puro e altruísta. Ele tinha uma vasta experiência das coisas na cidade de Ahmedabad, e ele ofereceu-nos a adquirir terrenos adequados. Eu fui com ele sobre o norte eo sul da Kochrab em busca de terra e, em seguida, sugeriu a ele para encontrar um pedaço de terra de três ou quatro quilómetros a norte do país. Ele bateu em cima do local atual. A sua proximidade à Prisão Central Sabarmati foi para mim uma atração especial. Como a cadeia curso foi entendido como sendo o lote normal de satyagrahis, eu gostei dessa posição. E eu sabia que os locais escolhidos pelas prisões geralmente têm um ambiente limpo. Em cerca de oito dias, a venda foi executada. Não havia nenhum edifício sobre a terra e nenhuma árvore. Mas a sua situação no banco m do rio e sua solidão eram grandes vantagens. Decidimos começar por viver sob a lona, e com uma lata de barracão para a cozinha, até casas permanentes foram construídas. O Ashram foi crescendo lentamente. Estávamos agora sobre as almas de quarenta anos, homens, mulheres e crianças, tendo as nossas refeições em uma cozinha comum. Toda a concepção sobre a remoção de minas, a execução foi como de costume deixou de Pina. As nossas dificuldades, antes, tivemos a moradia permanente, eram grandes. As chuvas foram iminente, e disposições teve que ser obtido a partir da cidade quatro milhas de distância. O terreno, que tinha sido um desperdício, estava infestada de serpentes, e não era pequeno risco de conviver com crianças nessas condições. A regra geral não era para matar as cobras, embora confesse que nenhum de nós havia derramado o temor desses répteis, nem temos até agora. A regra de não matar répteis venenosos foi praticado em sua maior parte em Phoenix, Farm e Tolstoy Sabarmati. Em cada um desses lugares em que teve de se contentar em terrenos baldios. Tivemos, porém, nenhuma perda de vida ocasionada pela picada de cobra. Vejo, com os olhos da fé, nesta circunstância a mão de Deus de Misericórdia. Que ninguém implicar com isso,

dizendo que Deus nunca pode ser parcial, e que Ele não tem tempo para se intrometer nos assuntos monotonia dos homens. Eu não tenho nenhuma outra linguagem para expressar o fato da questão, para descrever essa experiência uniforme do meu. A linguagem humana pode, mas imperfeitamente descrever os caminhos de Deus. Eu sou sensível ao facto de que eles são indescritíveis e inescrutável. Mas se o homem mortal se atreve a descrevê-los, ele não tem meio melhor que a sua própria fala inarticulada. Mesmo que seja uma superstição acreditar que a imunidade total contra danos durante vinte e cinco anos, apesar de uma prática bastante regular de não matar, não é um acidente fortuito, mas uma graça de Deus, eu deveria abraçar ainda que a superstição. Durante a greve da fábrica de mãos, em Ahmedabad a fundação do Ashram teares galpão estava sendo previsto. Para a atividade principal do Ashram foi, então, tecelagem. Spinning tinha até agora não foi possível para nós. Capítulo 146 O FAST Para as duas primeiras semanas do lagar mãos exibiu grande coragem e auto-controle e diárias realizadas reuniões monstro. Nessas ocasiões, eu usei para lembrá-los de sua promessa, e eles teriam uma mensagem de volta para mim a certeza de que preferiria morrer a quebrar sua palavra. Mas, finalmente, começaram a mostrar sinais de sinalização. Assim como a debilidade física em homens se manifesta em irritabilidade, a sua atitude em relação à esquirois tornou-se mais ameaçadora que a g reve parece enfraquecer, e eu comecei a temer um surto de velhacaria da sua parte. O atendimento em seus encontros diários também começou a diminuir gradualmente, e ao desânimo e desespero foram claras sobre os rostos de quem esteve presente. Finalmente a informação foi trazido a mim que os grevistas haviam começado a cambalear. Eu me senti profundamente perturbado e definir a pensar furiosamente, como o que era meu dever nas circunstâncias. Eu tinha a experiência de uma greve gigantesca na África do Sul, mas a situação que confrontava-me aqui foi diferente. A fábrica de mãos tinham tomado o penhor em mim sugestão. Eles haviam repetido antes de mim, dia após dia, ea própria idéia de que eles poderiam agora ir para trás em cima era para mim inconcebível. Era o orgulho ou era o meu amor para os trabalhadores e minha relação apaixonada de verdade que estava por detrás deste sentimento que posso dizer? Certa manhã, ele estava em uma fábrica de reunião de mãos "quando eu estava ainda tateando e incapaz de ver o meu caminho de forma clara, a luz veio a mim. Espontaneamente e por si mesmos as palavras vieram aos meus lábios: "A menos que o rali grevistas, 'I declarou a reunião", e continuar a greve até que seja encontrada uma solução, ou até que sai das fábricas completamente, eu não vou tocar em qualquer alimento '. Os trabalhadores foram fulminados. As lágrimas começaram a claro as bochechas Anasuyabehn's. Os trabalhadores eclodiu, 'Não é você, mas vamos rápido. Seria monstruoso se você fosse rápido. Por favor, perdoe-nos para o nosso lapso, agora vamos permanecer fiéis ao nosso compromisso para o fim. " "Não há nenhuma necessidade para você rapidamente," eu respondi. "Seria o suficiente se você poderia permanecer fiel à sua promessa. Como você sabe que estamos sem dinheiro, e nós não queremos continuar a greve por viver da caridade pública. Você deve, portanto, tentar ganhar a simples existência de algum tipo de trabalho, de modo que você pode ser capaz de ficar indiferente, não importa quanto tempo a greve pode continuar. Quanto ao meu jejum, será interrompida somente após a greve está resolvida. " Entretanto Vallabhbhai estava tentando encontrar algum emprego para os grevistas no âmbito do Município, mas não havia muita esperança de sucesso lá. Maganlal Gandhi sugeriu que, como precisávamos de areia para encher a base da nossa escola de tecelagem no Ashram, alguns deles podem ser empregadas para esse fim. Os trabalhadores é favorável à proposta. Anasuyabehn liderado o caminho com um cesto na cabeça e em breve um fluxo interminável de trabalhadores carregando cestos de areia na cabeça pode ser vista de emissão para fora da cavidade do leito do rio. Foi um espetáculo digno de ser visto. Os trabalhadores sentiram-se impregnado de uma nova força, e tornou-se difícil lidar com a tarefa de pagar os salários a eles. A minha não foi fácil livre de um grave defeito. Pois como já mencionei em um capítulo anterior. Eu gostava muito estreita e cordial relação com a usina-proprietários, e meu jejum, mas não podia afectar a sua decisão. Como Satyagrahi eu sabia que poderia não rápido contra eles, mas devemos deixá-los livres de serem influenciados pela usina greve mãos 'sozinho. Meu jejum não foi realizada devido à prescrição de que, como seu representante, eu senti que tinha uma parte. Com os donos de engenho, só poderia alegar, para rápidos contra-los equivaleria a coerção. No entanto, apesar do m eu conhecimento que o meu jejum foi obrigado a colocar pressão em cima deles, como de fato aconteceu, eu senti que não poderia ajudá-lo. O direito de realizá-lo pareceu-me ser claro. Tentei configurar o moinho dos proprietários à vontade. "Não há a mínima necessidade de se retirar da sua posição", eu disse a eles. Mas as minhas palavras recebidas com frieza e até mesmo atirou afiado, pedaços de sarcasmo delicado para mim, como, aliás, eles tinham todo o direito de fazer. O homem principal na parte de trás da fábrica de atitude dos proprietários inflexível em relação a greve foi Ambalal Sheth. Sua vontade firme e transparente, a sinceridade estava maravilhoso e conquistou meu coração. Foi um prazer estar armou contra ele. A tensão produzida pelo meu jejum sobre a oposição, de que era a cabeça, cortou-me, portanto, para o rápido. E então, Sarladevi, sua esposa, foi apegado a mim com o carinho de uma irmã de sangue, e eu não podia suportar ver sua angústia por causa da minha ação. Anasuyabhen e uma série de outros amigos e trabalhadores dividiram o rápido comigo no primeiro dia. Mas depois de alguma dificuldade eu era capaz de dissuadi-los de continuar ainda mais. O resultado líquido foi de que uma atmosfera de boa vontade, foi criado todo. O coração dos donos de engenho foram tocados, e puseram-se sobre a descoberta de alguns meios para uma solução. Anasuyabehn casa tornou-se o local de suas discussões. Iec. Anandshankar Dhruva interveio e acabou por ser nomeado árbitro, ea greve foi cancelada depois que eu tive só em jejum por três dias. A fábrica de proprietários comemorou o evento, distribuindo doces entre os trabalhadores e, portanto, um acordo

foi alcançado depois da greve de 21 dias. Na reunião realizada para celebrar o acordo, os dois proprietários da usina e do Comissário estavam presentes. O conselho que esta deu para a usina de mãos, desta vez era: 'Você deve sempre agir como o Sr. Gaspar aconselha. " Quase imediatamente após esses eventos tive de participar de uma discussão com este cavalheiro. Mas as circunstâncias mudaram, e ele tinha mudado com as circunstâncias. Ele então começou a advertência contra Kheda Patidars de seguir o meu conselho! Eu não preciso fechar este capítulo sem notar aqui um incidente, tão divertido como era patético. Aconteceu em ligação com a distribuição de doces. Os donos de engenho tinha encomendado uma quantidade muito grande, e isso era um problema como distribuí-lo entre os milhares de trabalhadores. Foi decidido que seria a coisa mais apto para distribuí-lo em campo aberto, muito abaixo da árvore sob a qual a promessa que tivessem sido tomadas, especialmente porque ela teria sido extremamente inconveniente para reuni-los todos juntos em qualquer outro lugar. Eu tinha tomado como certo que os homens que tinham observado uma disciplina rigorosa para os 21 dias seria, sem qualquer dificuldade será capaz de permanecer em pé de forma ordenada, enquanto as guloseimas foram distribuídas, e não fazer uma corrida impaciente para eles. Mas quando chegou ao teste, todos os métodos que foram tentados para fazer a distribuição falhou. Uma e outra vez em suas fileiras iria entrar em confusão após a distribuição tivesse optado por um par de minutos. Os dirigentes da usina de mãos tentou fazer de tudo para restabelecer a ordem, mas em vão. A confusão, a paixão ea luta finalmente se tornou tão grande que completamente uma quantidade de doces foi estragado por ser pisado pelos homens, e da tentativa de distribuí-los em campo aberto, finalmente, a ser cedido. Com dificuldade, conseguimos tirar os doces restantes para bungalow Sheth Ambalal em Mirzapur. Doces foram distribuídas confortavelmente no dia seguinte, dentro do complexo do que o bangalô. O lado cómico deste incidente é óbvio, mas tem o lado patético mencionar. Investigação subseqüente revelou o fato de que a população mendigo de Ahmedabad, tendo obtido cheiro do fato de que os doces eram para ser distribuído sob a árvore-Ek # # Tek, tinha ido lá em grandes números, e esta foi a sua corrida com fome para os doces que tinha criado toda a confusão e desordem. O massacre da pobreza e da fome com que o nosso país sofre é tal que leva os homens mais e mais a cada ano para as fileiras dos mendigos, cuja luta desesperada para o pão torna-os insensíveis a todos os sentimentos de decência e de auto-respeito. E os nossos filantropos, em vez de fornecer o trabalho para eles e para insistir em seu trabalho para o pão, dar-lhes esmola. Capítulo 147 O SATYAGRAHA Kheda Sem tempo de respirar, contudo, foi na loja para mim. Dificilmente, a fábrica de Ahmedabad greve mãos 'sobre, quando eu tive que mergulhar na luta Satyagraha Kheda. Uma condição de abordar a fome tinha surgido no bairro Kheda, devido a uma falha generalizada das culturas, ea Patidars de Kheda estavam a analisar a questão da obtenção da avaliação de receitas para o ano de suspensão. Iec. Amritlal Thakkar já tinha examinado e informou sobre a situação pessoalmente e discutiu a questão com o comissário, antes que me deu conselhos definitiva para os cultivadores. Sjts. Mohanlal Pandya e Shankarlal Parikh também mergulharam a luta, e montou uma agitação no Legislativo brasileiro através do Conselho Iec. Vithalbhai Patel eo falecido Sir Gokuldas Kahandas Parekh. Mais de uma deputação esperaram ao governador a esse respeito. Eu estava presente o presidente da Sabha Gujarat. O Sabha petições e telegramas enviados ao Governo e ao mesmo pacientemente engoliu os insultos e as ameaças do comissário. A conduta dos funcionários nesta ocasião foi tão ridículo e indigno que é quase inacreditável agora. A procura de cultivadores foi tão clara como a luz do dia, e tão moderada como a efectuar um forte argumento para a sua aceitação. Segundo a Receita Land Regimento, se a colheita foi de quatro annas ou menos, os agricultores poderiam reivindicar a suspensão integral da avaliação de receitas para o ano. Segundo os números oficiais, a colheita foi dito que ao longo de quatro annas. O argumento dos agricultores, por outro lado, era que ele tinha menos de quatro annas. Mas o Governo foi sobre o humor em ouvir e considerar a demanda popular para a arbitragem como lesa-majestade # #. Em todas as petições passado e oração, tendo fracassado, após ter tomado conselho com os colegas de trabalho, me aconselhou a recorrer ro Patidars a Satyagraha. Além dos voluntários da Kheda, meus companheiros nesta luta principais eram Sjts. Vallabhbhai Patel, Shankarlal Banker, Srimati Anasuyabehn, Sjts. Indulal Yajnik, Mahadev Desai e outros. Iec. Vallabhbhai, para ingressar na luta, teve de suspender um esplêndido e práticas de cultivo no bar, que para todos os fins práticos ele nunca foi capaz de continuar. Fixamos a nossa sede na Anathashram Fojo, em nenhum outro lugar que esteja disponível teria sido grande o suficiente para acomodar todos nós. O compromisso seguinte foi assinado pelo satyagrahis: "Sabendo que as culturas das nossas aldeias são menos de quatro annas, que solicitou ao Governo a suspender a cobrança de avaliação de receitas até o ano que se seguiu, mas o Governo não tivesse aderido à nossa oração. Portanto, nós, abaixo assinados, declaramos que não poderemos, por vontade própria, pagar para o Governo ou a totalidade da receita para o restante do ano. Vamos deixar que o Governo tome as medidas legais que julgar convenientes e alegremente sofrer as consequências da nossa falta de pagamento. Vamos sim deixar que as nossas terras do que será executada pelo pagamento voluntário, devemos permitir que o nosso caso a ser considerado flase ou se comprometer a nossa auto-estima. Se o Governo, no entanto, concordam em suspender a cobrança da segunda parcela da avaliação de todo o distrito, tais como, entre nós está em condições de pagar vai pagar o todo ou o equilíbrio das receitas que podem ser devidos. A razão pela qual aqueles que são capazes de pagar ainda reter o pagamento é que, se pagar até o ryots pobres em pânico podem vender seus bens móveis ou endividar para pagar suas dívidas e, assim, trazer sofrimento a si mesmos. Nestas circunstâncias, entendemos que, para o bem dos pobres, é o dever, mesmo daqueles que podem pagar para retirar o pagamento da sua avaliação. "

Eu não posso dedicar muitos capítulos para essa luta. Assim, uma série de lembranças doces, neste contexto, terá de ser preteridas. Aqueles que querem fazer um estudo mais completo e profundo dessa importante luta faria bem em ler a história completa e autêntica do Satyagraha Kheda por Iec. Shankarlal Parikh de Kathlal, Kheda. Capítulo 148 "The Onion LADRÃO ' Champaran estar em um canto distante do Brasil, ea imprensa terem sido mantidas fora da campanha, que não atraem visitantes de fora. Não é assim com a campanha Kheda, de que os acontecimentos foram relatados na imprensa de dia para dia. O Gujaratis estavam profundamente interessados na luta, que era para eles uma nova experiência. Eles estavam prontos para derramar suas riquezas para o êxito da causa. Não foi fácil para eles verem que Satyagraha não poderia ser realizada simplesmente por meio de dinheiro. O dinheiro é a coisa q ue ele precisa de menos. Apesar de meu protesto, os comerciantes brasileiro enviou-nos mais dinheiro do que o necessário, para que tivéssemos algum equilíbrio à esquerda no final da campanha. Ao mesmo tempo, os voluntários Satyagrahi tiveram de aprender a nova lição de simplicidade. Não posso dizer que é totalmente absorvido, mas eles alteraram significativamente suas formas de vida. Para os agricultores Patidar, também, a luta foi uma coisa completamente nova. Tivemos, portanto, para percorrer cerca de aldeia em aldeia explicando os princípios da Satyagraha. O principal era livrar os agricultores de seu medo, fazendo-os perceber que os funcionários não eram os donos, mas servidores do povo, na medida em que recebem seus salários por parte do contribuinte. E então, parecia quase impossível fazê-los perceber o dever de civilidade combinando com destemor. Depois de terem derramado o temor dos funcionários, como eles poderiam ser impedidos de retornar seus insultos? E, mesmo que eles recorreram a incivilidade seria estragar a sua Satyagraha, como uma gota de arsénio no leite. Percebi depois que eles tinham menos plenamente aprenderam a lição de civilidade do que eu esperava. A experiência me ensinou que a civilidade é a parte mais difícil do Satyagraha. Civilidade aqui não significa a simples ida gentileza e vontade de fazer o bom adversário. Estas devem mostrar-se em cada ato de um Satyagrahi. Nas fases iniciais, embora as pessoas exibiram muita coragem, o Governo não parece disposto a tomar medidas enérgicas. Mas, como a firmeza do povo, não mostraram sinais de hesitação, o Governo começou a coerção. Os oficiais de penhora do gado vendido pessoas e apreendeu qualquer bem móvel, que poderiam pôr mãos à obra. Pena de avisos foram servidos e, em alguns casos, as culturas permanentes foram anexados. Isso irritou os camponeses, alguns dos q uais pagaram as suas dívidas, enquanto outros desejavam móveis lugar seguro no meio dos funcionários para que eles possam ligá-las a compreender as dívidas. Por outro lado, alguns estavam dispostos a lutar até o amargo fim. Embora essas coisas estavam acontecendo, um dos Iec. Inquilinos Shankarlal Parikh paga até a avaliação em relação às suas terras. Isso criou uma sensação. Iec. Shankarlal Parikh imediatamente fez emendar o erro de seu inquilino, dando afastado para fins de beneficência a terra para que a avaliação tivesse sido pago. Assim, ele salvou sua honra e dar um bom exemplo para os outros. Com vista à fortalecendo os corações daqueles que estavam com medo, me aconselhou o povo, sob a liderança do Iec. Mohanlal Pandya, para eliminar o cultivo de cebola, de um campo que tinha sido, na minha opinião erradamente, em anexo. Eu não consideram esta como a desobediência civil, mas mesmo se fosse, eu sugeri que a penhora de pé », embora possa estar em conformidade com a lei, era moralmente errada, e não era nada estar em conformidade com a lei, é moralmente errado, e não era nada brevemente de saques, e que, portanto, era dever do povo a remover a cebola, a despeito da ordem de penhora. Esta foi uma boa oportunidade para as pessoas a aprender uma lição em cortejar multa ou prisão, que foi a conseqüência necessária de tal desobediência. Para Iec. Mohanlal Pandya, foi uma coisa depois de seu coração. Ele não gostou da campanha ao fim sem que alguém sofrer sofrimento em forma de prisão para que algo seja feito de forma coerente com os princípios Satyagraha fof. Assim, ele se ofereceu para retirar a cultura da cebola, do campo e, neste sete ou oito amigos se juntaram a ele. Era impossível para o Governo a deixá-los livres. A prisão do Iec. Mohanlal e seus companheiros adicionado ao entusiasmo do povo. Quando o medo desaparece da prisão, repressão coloca no coração do povo. Multidões deles cercou o palácio de justiça, no dia da audiência. Pandya e seus companheiros foram condenados a um breve período de prisão. Eu era da opinião de que a condenação foi errado, porque o ato de retirar a cultura da cebola, não poderia vir sob a definição de "roubo" no Código Penal. Mas nenhum recurso foi apresentado como a política foi a de evitar os tribunais. Uma procissão acompanhou o 'condenados' à prisão, e em que Iec dia. Mohanlal Pandya ganhou do povo o título de honra dungli Chor ladrão (onion) que ele gosta até hoje. A conclusão do Satyagraha Kheda vou deixar para o próximo capítulo. Capítulo 149 FIM DE Kheda SATYAGRAHA A campanha chegou a um final inesperado. Ficou claro que o povo estava exausta, e eu hesitei em deixar a inflexível ser levados a ruína. Eu estava jogando há algum maneira graciosa de terminar a luta que seria aceitável para um Satyagrahi. Tal pessoa surgiu de maneira inesperada. O Mamlatdar do Fojo Taluka enviou-me a palavra que, se for bem-fazer Patidars pagos, os mais pobres seria concedida suspensão. Eu pedi um compromisso escrito nesse sentido, que foi dado. Mas como um Mamlatdar poderia ser responsável apenas pela sua Taluka, indaguei do Coleccionador, que só poderia dar a uma empresa em relação a todo o bairro, se o compromisso assumido Mamlatdar foi verdade para todo o bairro. Ele respondeu declarando que as ordens de suspensão, em termos da carta do Mamlatdar tinha sido já emitidos. Eu não estava ciente disso, mas se fosse um fato, o compromisso das pessoas tinha sido cumprida. A promessa, ele será lembrado, tinha as mesmas coisas para seu objeto, e por isso manifestou-nos por satisfeitos com as ordens. No entanto, o fim estava longe de me sentir feliz, na medida em que faltava a graça com que o término de cada campanha de Satyagraha deveria ser acompanhado. O colecionador continuou como se ele tivesse feito nada por meio de um acordo. Os

pobres deveriam ser concedidos a suspensão, mas quase não conseguiu o benefício do mesmo. Era o direito do povo de determinar quem era pobre, mas não podiam exercêla. Fiquei triste por não terem a força necessária para o exercício do direito. Embora, portanto, a rescisão foi comemorado como um triunfo do Satyagraha, eu não poderia entusiasmar sobre ele, pois faltava-lhe o essencial de um triunfo completo. O fim de uma campanha de Satyagraha pode ser descrita como digna, somente quando, ela deixa o satyagrahis mais forte e mais animada do que eles estão no começo. A campanha não foi, porém, sem os seus resultados indiretos que podemos ver hoje, o benefício de que estamos colhendo. O Satyagraha Kheda marca o início de um despertar entre os camponeses de Gujarat, no início da sua verdadeira educação política. Brilhante Dra. Besant Home Rule agitação que certamente tocou os camponeses, mas que foi a campanha Kheda que obrigava os trabalhadores educados público para estabelecer contato com a vida real dos camponeses. Eles aprenderam a identificar-se com este último. Eles encontraram sua própria esfera de trabalho, a sua capacidade de sacrifício maior. Isso Vallabhbhai encontrou-se durante esta campanha foi por si só um grande progresso. Podemos perceber a sua medida, durante as operações de ajuda às inundações do ano passado eo Satyagraha Bardoli deste ano. A vida pública na Bahia tornou-se instinto, com uma nova energia e uma nova vitalidade. O camponês Patidar chegou a um inesquecível consciência de sua força. A lição foi indelevelmente na mente do público que a salvação do povo depende de si, da sua capacidade de sofrimento e sacrifício. Através da campanha Kheda Satyagraha criou raízes firmes na terra de Gujarat. Embora, portanto, eu não encontrei nada sobre a entusiasmar no encerramento do Satyagraha, os camponeses Kheda estavam exultantes, porque eles sabiam que o que tinham encontrado o verdadeiro método infalível e para a reparação de seus agravos. Esse conhecimento foi a justificação suficiente para a sua alegria. No entanto, os camponeses Kheda não tinha compreendido o significado profundo do Satyagraha, e eles viram os seus custos, como veremos nos capítulos que se seguem. Capítulo 150 PAIXÃO PELA UNIDADE Kheda A campanha foi lançada durante a guerra mortífera na Europa ainda estava em curso. Agora, a crise tinha chegado, e do vice-rei tinha convidado vários líderes para uma conferência de guerra em Nova Délhi. Eu também tinha sido convidada a participar da conferência. Já me referi às relações cordiais entre o senhor Chelmsford, o vice-rei, ea mim mesmo. Em resposta ao convite, fui para Delhi. Tive, no entanto, acusações de tomar parte na conferência, o principal deles sendo a exclusão do que de líderes como os irmãos Ali. Em seguida, foram presos. Eu tinha encontrado com eles. Todo mundo tinha falado muito bem de seus serviços e sua coragem. Eu não tinha em seguida, entram em contato estreito com Hakim Saheb, mas Principal Rudra e Dinabandhu Andrews tinha me dito um negócio em seu louvor. Eu tinha encontrado com o Sr. e Sr. Qureshi Shuaib Khwaja a Liga Muçulmana, em Calcutá. Eu tinha também entrar em contacto com os drs. Ansari e Abdur Rahman. Eu estava procurando a amizade dos Muçulmanos bom. e estava ansioso para compreender a mente Musalman através do contato com seus representantes mais pura e patriótico. Por isso, nunca precisei de qualquer tipo de pressão para ir com eles, onde eles me levaram, a fim de entrar em contato íntimo com eles. Eu tinha percebido logo no início da África do Sul que não houve amizade genuína entre os hindus e os Muçulmanos. Eu nunca perdi uma oportunidade única para remover os obstáculos no caminho da unidade. Não era da minha natureza acalmar qualquer um por adulação, ou ao custo de auto-respeito. Mas minhas experiências Sul Africano tinha me convencido de que seria sobre a questão da união entre hindus e muçulmanos que meu Ahimsa seriam postas à prova as mais severas, e que a questão apresentou o maior campo para as minhas experiências em Ahimsa. A convicção ainda está lá. Cada momento da minha vida eu percebi que Deus está me colocando no meu julgamento. Tendo como fortes convicções sobre a questão, quando voltei da África do Sul, eu valorizado o contato com os irmãos. Mas, antes de mais toque poderia ser estabelecido que estavam isoladas. Maulana Mahomed Ali costumava escrever longas cartas para mim a partir Betul e Chhindwada sempre que seus carcereiros permitiram que ele faça. Candidatei-me a permissão para visitar os irmãos, mas sem nenhum propósito. Foi após a prisão dos irmãos Ali que fui convidado por amigos muçulmanos para participar da sessão da Liga Muçulmana em Calcutá. Ser convidado a falar, eu lhes falou sobre o dever dos muçulmanos para assegurar a libertação do irmão. Um pouco depois disso, fui tomado por esses amigos ao Colégio muçulmanos na Firjan. Lá, convidou os jovens a ser faquires para o serviço da pátria. Em seguida, abri a correspondência com o Governo para a libertação dos irmãos. A este propósito, estudaram os irmãos de exibições e atividades sobre o Khilafat. Eu tive discussões com amigos Musalman. Senti que, se eu me tornasse um verdadeiro amigo dos muçulmanos, que devem prestar toda a ajuda possível para garantir a libertação dos Irmãos, e uma solução justa para a questão Khilafat. Não era para eu entrar no mérito absoluto da questão, desde que não havia nada de imoral em suas demandas. Em matéria de crenças religiosas diferentes, e cada uma é suprema para si próprio. Se todos tivessem a mesma opinião sobre todos os assuntos de religião, não haveria apenas uma religião no mundo, o tempo passou eu achei que a demanda dos muçulmanos sobre a Khilafat não foi, não só contra qualquer princípio ético, mas que o primeiro-ministro britânico tinha admitiu que a justiça da demanda muçulmano. Senti-me, portanto, obrigado a render o que eu poderia ajudar na garantia de um devido cumprimento da promessa do primeiro-ministro. A promessa tinha sido dada em termos tão evidente que o exame do pedido de muçulmanos sobre o mérito era necessária apenas para satisfazer o meu concience próprios. Amigos e críticos criticaram a minha atitude em relação à questão Khilafat. Apesar da crítica que eu sinto que não tenho nenhum motivo para revê-lo ou para lamentar a minha colaboração com os muçulmanos. Eu deveria adotar a mesma atitude, se surgir uma ocasião semelhante. Por isso, quando fui para Lisboa, tive totalmente destinada a apresentar o caso ao vice-rei muçulmano. A questão Khilafat ainda

não tinha assumido a forma que tomou posteriormente. Mas no meu alcance Delhi outra dificuldade no caminho da minha participam da conferência surgiu. Dinabandhu Andrews levantou uma questão sobre a moralidade da minha participação na conferência de guerra. Ele me contou sobre a controvérsia na imprensa britânica sobre tratados secretos entre a Inglaterra ea Itália. Como eu poderia participar da conferência, se a Inglaterra tivesse entrado em tratados secretos com outra potência europeia? perguntou Mr. Andrews. Eu não sabia nada dos tratados. Palavra Dinabandhu Andrews foi o suficiente para mim. Por isso, enviou uma carta ao senhor Chelmsford explicar a minha hesitação em tomar parte na conferência. Ele me convidou para discutir a questão com ele. Tive uma conversa prolongada com ele e seu secretário particular do Sr. Maffey. Como resultado, concordaram em tomar parte na conferência. Este foi de facto o argumento do vice-rei: "Certamente você não acredita que o vice-rei sabe tudo feito pelo gabinete britânico. Não tenho a pretensão, ninguém reclama, que o Governo britânico é infalível. Mas se você concorda que o "Império" foi, no conjunto, um poder para o bem, se você acredita que a Índia tem, em geral, beneficiados pelos britânicos conexão, você não iria admitir que é dever de todo cidadão indiano para ajudar o Império, na hora da sua necessidade? Eu também tenho lido que os jornais britânicos dizem sobre os tratados secretos. Posso assegurar-vos que não sei nada além do que dizem os jornais, e você sabe o canards que esses papéis começam freqüentemente, você pode, com base em relatório  jornais simples, recusar ajuda ao Império em tal conjuntura tão crítica? Você pode levantar questões morais que quer que você gosta e desafiar-nos tanto quanto você, por favor após a conclusão da guerra, hoje não. " O argumento não era nova. Ela recorreu a mim como novo por causa da maneira pela qual, e na hora em que, como foi apresentado, e eu concordei em participar da conferência. No que diz respeito às exigências muçulmanas Eu devia falar perante uma carta ao vice-rei. Capítulo 151 SELEÇÃO DE CAMPANHA Então, eu assistia à conferência. O vice-rei estava muito interessado no meu apoio à resolução sobre o recrutamento. Eu pedi permissão para falar em hindi-Hindustani. O vice-rei acedeu ao meu pedido, mas sugeriu que eu deveria falar também em Inglês. Eu não tinha voz para fazer. Eu falei, mas uma sentença neste sentido: "Com plena consciência de minha responsabilidade Eu imploro para apoiar a resolução." Muitos me felicitando por eu ter falado em Hindustani. Esse foi, segundo eles, a primeira instância dentro da memória viva de alguém ter falado em hindu em tal reunião. Os parabéns ea descoberta de que eu fui o primeiro a falar em hindu em uma reunião Viceregal ferir meu orgulho nacional. Eu senti como se encolhendo para dentro de mim. Que tragédia que a língua do país deve ser um tabu, em reunião realizada no país, para os trabalhos relacionados com o país, e que há um discurso em Hindustani por uma pessoa perdida, como eu, deve ser uma questão de felicitações? Incidentes como esse são os lembretes do estado baixo para o qual tenham sido reduzidas. A única frase que eu havia dito na conferência tinha para mim uma importância considerável. Era-me impossível esquecer a conferência ou a resolução apoiei. Havia um compromisso que eu tinha que cumprir, enquanto ainda em Delhi. Eu tive que escrever uma carta ao vice-rei. Isso não era coisa fácil para mim. Eu senti que era meu dever, tanto no interesse do Governo e do povo aí para explicar como e por que participou da conferência, e dizer claramente o que o povo espera do Governo. Na carta, manifestei o meu pesar para a exclusão da conferência de líderes como Lokamanya Tilak e os irmãos Ali e declarou a demanda do povo político mínimo como também as exigências dos muçulmanos, em virtude da situação criada pela guerra. Eu pedi permissão para publicar a carta, e do vice-rei deu-lhe de bom grado. A carta a ser enviada para Himachal Pradesh, onde o vice-rei tinha ido imediatamente após a conferência. A carta tinha para mim uma importância significativa, e enviá-la pelo correio teria significado atraso. Eu queria ganhar tempo, e eu ainda não estava disposto a enviá-lo por algum mensageiro me deparei. Eu queria um homem puro para transportá-lo e entregá-lo pessoalmente na Loja Viceregal. Dinabandhu Andrews e principal Rudra sugeriu o nome do bem Rev. Irlanda da Missão em Cambridge. Ele concordou em levar a carta, se ele pudesse ler e se recorreu a ele como bom. Eu não tinha nenhuma objeção quanto a carta não era de forma privada. Ele leu, gostou e expressou sua vontade de realizar a missão. Ofereci-lhe o bilhete de segunda classe, mas ele recusou-se dizendo ele estava acostumado a viajar intermediária. Ele fez isso apesar de ter sido um percurso nocturno. Sua simplicidade e seu jeito simples e plainspoken me cativou. A carta, portanto, entregue nas mãos de um homem pureminded tinha, como eu pensava, o resultado desejado. Ele facilitou a minha mente e limpou o meu caminho. A outra parte da minha obrigação consistia na obtenção de recrutas. Onde eu poderia fazer um começo exceto em Kheda? E quem eu poderia convidar para fazer os primeiros recrutas, exceto minha própria co-trabalhadores? Assim, logo que cheguei Fojo, eu tive uma reunião com Vallabhbhai e outros amigos. Alguns deles não poderia facilmente levar a proposta. Aqueles que gostaram da proposta teve dúvidas sobre o seu sucesso. Não havia nenhum amor perdido entre o governo e as classes a que eu queria fazer meu apelo. A amarga experiência que tiveram de funcionários do Governo ainda estava fresca em sua memória. E mesmo assim eles eram a favor de começar a trabalhar. Logo que comecei a m inha tarefa, meus olhos estavam abertos. Meu otimismo recebeu um rude choque. Considerando que durante a campanha a receita do p ovo prontamente ofereceram seus carros gratuitos, e dois voluntários saíram quando era necessário, era difícil agora para ter um carro, mesmo em contratar, para não dizer nada de voluntários. Mas nós não desanime. Optou-se por dispensar o uso dos carros e fazer a nossa viagem a pé. Com essa taxa de tivemos de arrastar-se cerca de 20 quilômetros por dia. Se os carros não estavam próximas, foi ocioso para esperar que as pessoas nos alimentar. Foi pouco correcto para pedir comida. Assim, foi decidido que cada voluntário deve levar sua comida em sua mochila. Nenhum fundamento ou a folha era necessária, pois era verão. Tivemos reuniões, sempre fomos. As pessoas que assistem, mas dificilmente um ou dois que se oferecem como recrutas. 'Você é um devoto do Ahimsa, como você pode nos pedir para pegar em armas? " "O Governo tem feito bem para a Índia para merecer a nossa cooperação?" Estas e outras questões a ser colocado para nós.

No entanto, nosso trabalho firme começou a contar. Um grande número de nomes foram registrados, e nós esperamos que nós devemos ser capazes de ter uma comple regular, logo que o primeiro lote foi enviada. Eu já tinha começado a conversar com o comissário, para onde os recrutas eram para ser acomodado. Os comissários em cada divisão foram a realização de conferências sobre o modelo de Delhi. Uma delas foi realizada em Gujarat. Meus colegas e eu fomos convidados para ele. Nós participamos, mas eu senti que não havia lugar para mim, muito menos aqui do que em Delhi. Nesta atmosfera de submissão servil que se sentia à vontade. Eu falei um pouco no comprimento. Eu não podia dizer nada para agradar os funcionários, e teve, certamente, uma ou duas coisas, difícil dizer. Eu usei a emissão de panfletos pedindo às pessoas para se inscrever como recruta. Um dos argumentos que eu tinha usado era desagradável ao comissário: "Entre os muitos erros do governo britânico na Índia, a história vai olhar para a lei privar uma nação inteira de armas como o negro. Se queremos que a Lei de Armas, ser revogado, se queremos aprender o uso de armas, aqui é uma oportunidade de ouro. Se a classe média tornar voluntário para ajudar o Governo na hora de seu julgamento, a desconfiança irá desaparecer, e à proibição de possuir armas serão mantidas ". A comissária referiu a isso e disse que apreciou a minha presença na conferência, apesar das diferenças entre nós. E eu tive que justificar o meu ponto de vista como cortesia como eu poderia. Aqui está a carta ao vice-rei, já referido: (** P menor) «Como sabem, após cuidadosa consideração, senti-me obrigado a transmitir a Vossa Excelência que eu não poderia participar da Conferência para a fundamentação contida na carta do instante 26 (abril), mas depois da entrevista que você era bom o suficiente para me dar , convenci-me para juntá-lo, se não por outro motivo, então, certamente, fora do meu grande respeito por si mesmo. Uma das razões para a abstenção e talvez a mais forte foi a de que Lokamanya Tilak, a Sra. Besant e os irmãos Ali, a quem eu considero como um dos líderes mais poderosos ou a opinião pública, não foram convidados para a Conferência. Eu ainda sinto que ele não era um grave erro ter pedido deles, e eu sugiro respeitosamente que mancada pode ser possivelmente reparou se esses líderes foram convidados para assistir o Governo, dando-lhe o benefício de seus conselhos, nas conferências provinciais, que eu entendo estão a seguir. Atrevo-me a apresentar que nenhum governo pode dar ao luxo de ignorar as lideranças que representam as grandes massas do povo quanto elas, mesmo que possam ter opiniões radicalmente diferentes. Ao mesmo tempo que me dá prazer de ser capaz de dizer que as opiniões de todos os partidos foram autorizados a ser livremente expressa nos Comitês da Conferência. Pela minha parte, eu propositalmente se absteve de declarar o meu ponto de vista na comissão na qual tive a honra de servir, ou a própria Conferência. Senti que poderia servir melhor os objetos da Conferência simplesmente por concurso público meu apoio às resoluções apresentadas, e isso eu tenho feito sem qualquer reserva. Espero que para traduzir a palavra falada em acção tão cedo quanto o governo poderá ver a sua maneira de aceitar a minha oferta, que eu sou apresentação simultânea de Excelência em carta separada. "Reconheço que, na hora de seu perigo, devemos dar, como nós decidimos dar, o apoio incansável e inequívoca para o Império do que aspiramos no futuro próximo a ser parceiros no mesmo sentido do Ultramar. Mas é a pura verdade que a nossa resposta é devido à expectativa de que nossa meta será alcançada ainda mais rapidamente. Por conta disso, até mesmo como exercício de funções confere automaticamente um direito correspondente, as pessoas têm o direito de acreditar que as reformas iminentes aludiu no seu discurso que incorporará os princípios gerais do Congresso da Liga Scheme, e tenho certeza que é esse enabied fé que muitos membros da conferência para apresentação de propostas ao Governo o seu p leno coração de cooperação. "Se eu pudesse fazer meus conterrâneos refazer seus passos. Gostaria de fazer-lhes retirar todas as resoluções do Congresso, e sussurrar: "Home Rule" ou "governo responsável", durante a pendência da Guerra. Gostaria que a Índia pod e oferecer a todos os seus filhos-bodied como um sacrifício para o império em seu momento crítico, e sei que a Índia, por esse mesmo ato, se tornaria o maior parceiro privilegiado no Império, e as distinções raciais se tornassem uma coisa do passado. Mas praticamente toda a Índia educado decidiu tirar um curso menos eficazes, e que já não é possível dizer que a Índia educado não exerce qualquer influência sobre as massas. Eu fui entrando em contato mais íntimo com o ryots desde o meu regresso da África do Sul para a Índia, e quero assegurar-vos que o desejo de Home Rule foi amplamente penetrado-los. Eu estava presente na sessão que o Governo Responsável faixa deve ser concedida para a Índia britânica, num prazo a ser fixado definitivamente por um estatuto parlamentar. Admito que isso é um passo corajoso para tomar, mas tenho certeza de que nada menos do que uma visão definitiva da Gronelândia a ser realizado no menor tempo possível, irá satisfazer o povo indiano. Eu sei que há muitos anos na Índia, que consideram como um sacrifício muito grande para atingir o fim, e eles estão acordados o suficiente para perceber que eles devem ser igualmente preparados para sacrificar-se pelo Império, em que eles esperam e desejam alcançar seus estatuto final. Segue-se então que só podemos acelerar nossa caminhada para a meta em silêncio e simplesmente dedicando de corpo e alma ao trabalho de entregar o Império do perigo ameaçador. Será um suicídio nacional a não reconhecer essa verdade elementar. Temos de perceber que, se servir para salvar o Império, que temos no próprio ato garantiu Home Rule. «Ao mesmo tempo, por isso, está claro para mim que devemos dar ao império cada homem disponível para a sua defesa, receio que não posso dizer o mesmo sobre o apoio financeiro. A minha relação íntima com o ryots me convence de que a Índia já doou para o Tesouro Imperial além de sua capacidade. Eu sei que ao fazer esta declaração, eu estou expressando a opinião da maioria dos meus compatriotas. "A Conferência significa para mim, e eu acredito que para muitos de nós, um passo decisivo na consagração de nossas vidas para a causa comum, mas a nossa é uma situação peculiar. Estamos, hoje fora da parceria. A nossa é uma consagração, com base na esperança de um futuro melhor. Eu devo ser fiel a você e ao meu país se não o fizesse de forma clara e dizer-lhe o que a esperança é. Eu não barganha para a sua realização, mas você deve saber que a decepção da esperança significa desilusão. «Há uma coisa que eu não posso me omitir. Você apelou para nós a afundar-se as diferenças internas. Se o recurso envolve a

tolerância da tirania e da irregularidade por parte dos funcionários, estou sem forças para reagir. Vou resistir à tirania organizada ao extremo. O recurso deve ser para os funcionários que eles não maltratar uma única alma, e que consultar e respeitar uma idade tirania tempo eu tenho mostrado a soberania definitiva da justiça britânica. Em Kheda uma população que amaldiçoava o governo sente agora que ele, e não o governo, é o poder quando ele está preparado para sofrer pela verdade q ue ela representa. É, portanto, perder a sua amargura e está dizendo a si mesmo que o Governo deve ser um governo para o povo, para que tolera desobediência ordeira e respeitadora, onde a injustiça é sentida. Assim Champaran e assuntos Kheda são a minha contribuição directa, definitiva e especial para a guerra. Pergunte-me a suspender a minha actividade nesse sentido e você me pede para suspender a minha vida. Se eu pudesse popularizar o uso da força da alma, que é apenas um outro nome para o amor-força, no lugar da força bruta, eu sei que eu poderia apresentá-lo com um Brasil que poderia desafiar o mundo inteiro a fazer pior. Na temporada e fora de tempo, portanto, eu disciplina devem expressar-me em minha vida esta lei eterna de sofrimento, e apresentá-lo para a aceitação de quem cuida, e se eu tomar parte em qualquer outra atividade, o motivo é para mostrar a incomparável superioridade da referida lei. 'Por último, gostaria de lhe pedir que Sua Majestade Ministros a dar garantias concretas sobre maometano Estados. Tenho certeza que você sabe que todo muçulmano é profundamente interessado neles. Como um hindu. Eu não posso ficar indiferente à sua causa. Suas mágoas devem ser as nossas tristezas. No mais respeitadora dos direitos dos Estados e para o sentimento muçulmano como aos seus locais de workship, e seu tratamento justo e oportuno da reivindicação da Índia a Gronelândia está a segurança do império. Eu escrevo isto, porque eu amo o povo Inglês, e eu gostaria de evocar em cada indiano a lealdade dos ingleses. " Capítulo 152 PORTA Near Death's Eu quase arruinou a minha Constituição, durante a campanha de recrutamento. Naqueles dias, minha alimentação consistia, principalmente, de manteiga de amendoim e limão. Eu sabia que era possível comer muita manteiga e ferem a saúde, e ainda assim eu me permiti fazer. Isto deu-me um ligeiro ataque de disenteria. Eu não veja com seriedade este, e foi nessa noite para o Ashram, como era meu costume de vez em quando. Eu mal tomou algum medicamento por esses dias. Eu pensei que eu deveria ficar bem se eu pulava uma refeição, e na verdade eu me sentia muito livre de problemas, pois não usei a refeição da manhã no dia seguinte. Eu sabia, entretanto, que para ser inteiramente livre, devo prolongar o meu jejum e, se eu comi alguma coisa, eu deveria ter nada além de sucos de frutas. Houve alguma festa nesse dia e, embora eu tivesse dito Kasturbai que eu deveria ter nada para a minha refeição do meio-dia, ela tentou me e sucumbiu. Como eu estava com um voto de não tomar leite ou produtos lácteos, ela havia preparado especialmente para mim, um mingau de trigo doce com o óleo adicionado a ele, em vez de ghi # #. Ela também tinha reservado uma tigela de mung # # para mim. Eu gostava muito dessas coisas, e eu prontamente levou-os, esperando que sem chegar a dor que eu deveria comer apenas o suficiente para agradar Kasturbai e para satisfazer o meu paladar. Mas o diabo estava apenas esperando uma oportunidade. Em vez de comer muito pouco eu tive minha suficiência da refeição. Este convite foi suficiente para o anjo da morte. Dentro de uma hora a disenteria apareceu na forma aguda. Na mesma noite, eu tive que voltar ao Fojo. Caminhei com dificuldade muito grande para a estação Sabarmati, uma distância de apenas dez estádios. Iec. Vallabhbhai, que se juntaram a mim em Ahmedabad, viu que eu estava bem, mas eu não lhe permitem adivinhar como a dor era insuportável. Chegamos Fojo em cerca de dez horas. O Anathashram hindu, onde tínhamos a nossa sede era apenas um quilómetro da estação, mas era tão bom quanto o de dez para mim. De alguma forma conseguiu atingir os quartos, mas a dor estava reclamando um aumento constante. Ao invés de usar a latrina usuais, que foi um caminho longo, eu pedi para uma cômoda para ser colocado na sala ao lado. Eu tinha vergonha de ter que pedir isso, mas não havia como escapar. Iec. Fulchand imediatamente obteve um vaso sanitário. Todos os amigos me cercaram profundamente preocupado. Eles estavam todos amor e atenção, mas eles não podiam aliviar a minha dor. E minha teimosia acrescentado aos seus helpessness. Recusei-me toda a ajuda médica. Gostaria de tomar nenhum medicamento, mas preferiu sofrer a penalidade para a minha loucura. Então, eles olhavam com espanto desamparados. Eu devo ter tido Thrity às propostas de quarenta, em vinte e quatro horas. Eu jejum, não tendo até mesmo sucos de frutas no começo. O apetite havia desaparecido. Eu pensava o tempo todo que eu tinha uma armação de ferro, mas eu achei que o meu corpo tinha-se tornado agora um pedaço de barro. Ele tinha perdido todo o poder de resistência. Dr.Kanuga veio e me implorou para tomar remédio. Recusei. Ele se ofereceu para me dar uma injeção. Recusei isso também. Minha ignorância sobre as injeções era naqueles dias bastante ridículo. Eu acreditava que a injeção deve ser algum tipo de soro. Mais tarde descobri que a injeção que o médico sugeriu era uma substância de origem vegetal, mas a descoberta era tarde demais para ser de uso. Os movimentos ainda continuou, deixando-me completamente exausto. O esgotamento trouxe uma febre delirante. Os amigos ficaram mais nervosos, e chamaram os médicos mais. Mas o que eles poderiam fazer com um paciente que não iria ouvi-los? Sheth Ambalal com sua boa esposa veio a Pé de Cão, conferidos com os meus colegas de trabalho e retirou-me com o maior cuidado em seu bangalô Mirzapur em Ahmedabad. Era impossível para qualquer um receber um atendimento mais amorosa e altruísta do que eu tive o privilégio de ter durante esta doença. Mas uma espécie de febre baixa persistente, desgaste do meu corpo de dia para dia, eu senti que a doença foi obrigado a ser prolongada e possivelmente fatal. Cercado como eu estava com todo o amor e atenção que poderia ser regado em mim sob o teto Sheth Ambalal, comecei a ficar inquieto e pediu-lhe para retirar-me para o Ashram. Ele teve de ceder a minha insistência. Enquanto eu estava assim, lançando-se na cama de dor no Ashram, Iec. Vallabhbhai trouxe a notícia de que a Alemanha havia sido completamente derrotados, e que o Senhor tinha enviado palavra que o recrutamento não era mais necessário. A notícia de que eu não tinha mais tempo para preocupar-me com o recrutamento veio como um alívio muito grande. Eu já havia tentado hidropatia que deu algum alívio, mas era um trabalho duro para construir o corpo. Os conselheiros muitos

médicos me cobriu com o conselho, mas eu não conseguia me convencer de levar nada. Dois ou três caldo de carne sugerida como uma maneira de sair do voto do leite, e citou autoridades de Ayurveda em apoio do seu conselho. Um deles fortemente recomendado ovos. Mas para todos eles, eu tinha apenas uma resposta de nenhum. Para mim a questão da alimentação não era para ser determinada a autoridade do Shastras. Foi um entrelaçado com o meu curso de vida, que é orientada por princípios já não dependendo de autoridade exterior. Eu não tinha vontade de viver à custa deles. Como poderia eu abandonar um princípio em relação a mim, quando eu tinha forçado ele incansavelmente em relação a minha esposa, filhos e amigos? Esta doença prolongada e primeiro longa da minha vida, assim, me proporcionou uma oportunidade única para examinar meus princípios e testá-los. Uma noite, eu me entreguei ao desespero. Senti que estava às portas da morte. Mandei a palavra Anasuyabehn. Ela correu para a Ashram. Vallabhbhai surgiu com o Dr. Kanuga, que sentiu o meu pulso e disse: 'Seu pulso é muito bom. Não vejo absolutamente nenhum perigo. Trata-se de um colapso nervoso devido à extrema fraqueza. " Mas eu estava longe de ser tranquilo. Passei a noite sem dormir. A manhã rompeu, sem a morte chegar. Mas eu não conseguia se livrar da sensação de que o fim estava próximo, e assim que eu comecei a dedicar todas as minhas horas de vigília, a ouvir o Gita-me a ser lido pelos detentos do Ashram. Eu era incapaz de ler. Eu estava quase inclinado a conversar. O menor falar significou uma pressão sobre o cérebro. Todos interesse em viver cessou, como eu nunca gostei de viver para razões de viver. Foi essa agonia de viver nesse estado impotente, não fazer nada, receber o serviço de amigos e colegas de trabalho, e observando o corpo lentamente desgaste. Enquanto eu estava assim, sempre expectante da morte, o Dr. Talvalkar veio um dia com uma criatura estranha. Ele vinha de Minas Gerais. Ele não era conhecida a fama, mas no momento eu o vi eu achei que ele era um excêntrico, como eu. Ele chegou a tentar o seu tratamento em mim. Ele tinha quase terminado o seu curso de estudos na Faculdade de Medicina da faculdade de Grant, sem ter o diploma. Mais tarde vim a saber que ele era um membro da Samaj. Iec. Safado, pois esse é o seu nome, é um homem de um temperamento independente e obstinado. Ele jura pelo tratamento de gelo, o que ele queria experimentar em mim. Nós demos-lhe o nome de "Doctor Ice '. Ele está bastante confiante de que ele tenha descoberto certas coisas que escaparam médicos qualificados. É uma pena, tanto para ele e para mim que ele não foi capaz de me contagiar com a sua fé em seu sistema. Eu acredito no seu sistema até um certo ponto, mas estou com medo que ele tenha sido apressada para chegar a determinadas conclusões. Mas seja qual for o mérito de suas descobertas, que lhe permitiu experimentar em meu corpo. Eu não m e importava de tratamento externo. O tratamento consistiu na aplicação de gelo por todo o corpo. Apesar de eu não conseguir endossar sua afirmação sobre o efeito de seu tratamento teve sobre mim, certamente infundiu em mim uma nova esperança e uma nova energia, ea mente, naturalmente, reagiu sobre o corpo. Comecei a ter um apetite, e ter uma caminhada leve de cinco a dez minutos. Agora, ele sugeriu uma reforma na minha dieta. Disse ele: 'Eu garanto que você terá mais energia e recuperar a sua força mais rápido se você pegar os ovos crus. Os ovos são tão inofensivos como o leite. Eles certamente não se enquadram na categoria de carne. E você sabe que todos os ovos não são fertilizados? Há esterilizados ovos na markket. Eu não era, contudo, disposta a assumir até mesmo o de ovos esterilizados. Mas a melhora foi suficiente para dar-me o interesse em atividades públicas. Capítulo 153 As contas ROWLATT e meu dilema Amigos e médicos garantiram-me que eu deveria recuperar mais rápido por uma mudança de Matheran, então eu fui lá. Mas a água na Matheran sendo muito duro, que fez a minha estadia lá extremamente difícil. Como resultado do ataque de d isenteria que eu tive, meu trato anal tornou-se extremamente sensível, e devido a fissuras, eu senti uma dor excruciante no momento da evacuação, de modo que a própria idéia de comer me enchia de pavor. Antes que a semana terminou, eu tive que fugir da Matheran. Shankarlal Banker agora constituíam-se o guardião da minha saúde, e apertou-me a consultar o Dr. Dalal. Dr. Dalal foi chamado em conformidade. Sua capacidade de tomar decisões instantâneas me capturou. Ele disse: 'Eu não podemos reconstruir o seu corpo se você não tomar leite. Se além disso você terá de ferro e as injeções de arsênico, gostaria de garantir plenamente a renovar a sua constituição. 'Você pode me dar as injeções ", respondi," mas o leite é uma questão diferente, eu t enho um voto contra ela'. 'O que é exatamente a natureza do seu voto? " o médico perguntou. Contei-lhe toda a história e as razões de meu voto, como, desde que eu tinha vindo para saber que a vaca e os búfalos foram submetidas ao processo de Phooka # #, eu tinha concebido uma forte aversão ao leite. Além disso, eu sempre considerou que o leite não é a dieta natural do homem. Eu tinha, portanto, abjurou seu uso completo. Kasturbai estava parado perto da minha cama, ouvindo o tempo todo para esta conversa. "Mas, certamente, você não pode ter qualquer objecção ao leite de cabra, em seguida," ela interposto. O médico também abordou a tensão. 'Se você vai tomar leite de cabra, que será suficiente para mim', disse ele. Eu sucumbi. Minha vontade intensa de assumir a luta Satyagraha havia criado em mim um forte desejo de viver, e por isso limitei-me a aderir à carta de meu voto apenas, e sacrificou o seu espírito. Pois, embora eu tinha apenas o leite da vaca e ela o búfalo em mente quando fez o voto, por conseqüência natural, coberto de leite de todos os animais. Nem poderia ser mais adequado para mim usar o leite em tudo, desde que eu tinha que o leite não é a dieta natural do homem. Mas sabendo de tudo isso eu concordei em tomar leite de cabra. A vontade de viver foi mais forte que a devoção à verdade, e por uma vez, um devoto da verdade comprometido o seu ideal sagrado pela ânsia de assumir a luta Satyagraha. A memória desta acção, mesmo agora incomoda bastante no meu peito e me enche de remorso, e estou constantemente a pensar como dar leite de cabra. Mas ainda não posso me libertar do que mais sutil das tentações, o desejo de servir, o que ainda me prende. Minha experiência na dietética são queridas para mim como uma parte de minhas pesquisas na área de Ahimsa. Eles me dão

recreação e alegria. Mas os problemas meu uso do leite de cabra hoje eu não a partir do ponto de vista da Ahimsa dietéticos tanto quanto da verdade, sendo pelo menos uma violação do compromisso. Parece-me que eu compreendo o ideal da verdade melhor do que o de Ahimsa, ea minha experiência diz-me que, se me deixar ir o meu porão de verdade, eu nunca serei capaz de resolver o enigma de Ahimsa. O ideal da verdade exige que os votos tomadas devem ser cumpridas no espírito como na letra. No presente caso, eu matei o espírito a alma do meu voto, aderindo à sua forma exterior apenas, e é isso que me galhas. Mas, apesar desse conhecimento claro que eu não posso ver o meu caminho reto diante de mim. Em outras palavras, talvez, eu não tenho a coragem de seguir o caminho reto. Tanto em um fundo e dizer a mesma coisa, a dúvida é sempre o resultado de querer ou fraqueza da fé. "Senhor, dai-me fé" é, portanto, a noite e meu dia de oração. Logo depois que eu comecei a tomar leite de cabra, Dr. Dalal realizado em mim uma operação bem sucedida de fissuras. Como  já recuperado, o meu desejo de viver reavivada, especialmente porque Deus manteve a trabalhar na loja para mim. Mal havia começado a sentir o meu caminho rumo à recuperação, quando me aconteceu casualmente a ler nos jornais o relatório da comissão Rowlatt, que acabava de ser publicado. As suas recomendações me assustou. Shankarlal Banker e Umar Sobani abordou-me com a sugestão de que eu deveria tomar alguma ação imediata sobre o assunto. Em cerca de um mês fui para Ahmedabad. Eu mencionei minhas apreensões de Vallabhbhai, que costumava vir me ver quase que diariamente. "Algo precisa ser feito", eu disse a ele. "Mas o que podemos fazer nestas circunstâncias?" perguntou ele em resposta. Eu respondi: 'Se até mesmo um punhado de homens pode ser encontrada a assinar o compromisso de resistência e, a medida proposta é aprovada em lei, desafiando-o, que se deve oferecer Satyagraha de uma vez. Se eu não tivesse sido fixada acima como este, eu devia dar batalha contra tudo sozinho, e esperar que outros sigam o exemplo. Mas, na minha condição atual de ajuda Eu sintome ser completamente desigual à tarefa. " Como resultado dessa conversa, foi decidido convocar uma pequena reunião de pessoas, como estavam em contato comigo. As recomendações do Comité de Rowlatt pareceu-me ser completamente injustificada das provas publicados no seu relatório, e foram, eu senti, de tal forma que não auto-respeitando as pessoas poderiam enviar para eles. A conferência proposta foi finalmente realizada no Ashram. Quase uma vintena de pessoas tinham sido convidados para isso. Tanto quanto me lembro, entre aqueles que participaram foram, além Vallabhbhai, Srimati Sarojini Naidu, Sr. Horniman, o falecido Sr. Omar Sobani, SJT. Shankarlal Banker e Srimati Anasuyabehn. O penhor Satyagraha foi elaborado nesta reunião, e, tanto quanto me lembro, foi assinada por todos os presentes. Eu não era edição de outra revista na época, mas, ocasionalmente utilizado para ventilar minhas idéias através da imprensa diária. Eu segui as boas práticas nesta ocasião. Shankarlal banqueiro pegou a agitação em sério direita, e pela primeira vez, tive uma idéia de sua maravilhosa capacidade de organização e trabalho contínuo. Como toda a esperança de qualquer das instituições existentes, que adopta uma arma romance como Satyagraha me parecia ser em vão, um órgão separado, chamado de Sabha Satyagraha foi criada no meu exemplo. Seus principais membros foram retirados de Bombaim, onde, portanto, sua sede foi fixada. A intenção covenanters começou a assinar o compromisso Satyagraha em grandes números, os boletins foram emitidos, e as reuniões populares começaram a ser realizada em todos os lugares recordando todas as características familiares da campanha Kheda. Eu me tornei o presidente da Sabha Satyagraha. Logo descobri que não era susceptível de s er muita chance de acordo entre mim e os intelectuais que compõem esta Sabha. Minha insistência no uso de Guzerate na Sabha, como também alguns dos meus outros métodos de trabalho que parece ser peculiar, lhes causou nenhuma preocupação das pequenas e constrangimento. Devo dizer a seu crédito, no entanto, que a maioria delas generosamente aturar minhas idiossincrasias. Mas desde o início, ficou claro para mim que o Sabha não era susceptível de viver muito tempo. Eu podia ver que já foi minha ênfase na verdade e Ahimsa tinha começado a ser detestado por alguns de seus membros. No entanto, em seus estágios iniciais nossa nova atividade passou a pleno vapor, eo movimento ganhou rapidamente a cabeça. Capítulo 154 Aquele maravilhoso espetáculo! Assim, enquanto por um lado, a agitação contra o Comitê Rowlatt \ 's relatório reuniu volume e intensidade, o Governo d o outro cresceu mais e mais determinado a dar cumprimento às suas recomendações, e Bill Rowlatt foi publicado. Eu atendi o processo da câmara legislativa da Índia, só uma vez na minha vida, e que foi por ocasião do debate sobre esta lei. Shastriji entregou um discurso inflamado, em que ele soltou uma nota solene de advertência ao Governo. O vice-rei parecia estar ouvindo fascinado com os olhos pregados no Shastriji como o último derramou o fluxo quente de sua eloquência. Para o momento, pareceu-me como se o vice-rei não podia deixar de ser profundamente tocado por ela, era tão verdadeiro e tão cheio de sentimento. Mas você pode acordar um homem apenas se ele realmente está dormindo, sem esforço que pode fazer produzirá qualquer efeito sobre ele, se for apenas fingindo dormir. Este foi precisamente o Governo \ 's posição. Ela estava ansiosa apenas para atravessar a farsa da formalidade legal. Sua decisão já havia sido feita. Advertência solene Shastriji foi, portanto, completamente perdidos sobre o Governo. Nestas circunstâncias, a minha só poderia ser um grito no deserto. Eu sinceramente defendeu com o vice-rei. Dirigi-lhe cartas privadas como também, cartas abertas, no decurso da qual eu lhe disse claramente que a acção do Governo, não me deixaram claro, exceto a recorrer a Sayagraha. Mas foi tudo em vão. O Bill ainda não tinha sido publicado no Boletim Oficial de uma lei. Eu estava em uma condição muito fraca, mas quando recebi um convite de Madras, decidi correr o risco de uma longa viagem. Eu não podia naquele momento suficientemente levantar a voz nas reuniões. A incapacidade para resolver as reuniões, ainda se mantém de pé. Meu abalaria todo o quadro, e latejante pesado teria início em uma tentativa de falar de pé, por qualquer período de tempo. Eu nunca me senti em casa, no sul. Graças ao meu trabalho Sul Africano eu senti que tinha algum tipo de direito especial sobre a etnia tamil e Telugus e as boas pessoas do sul que nunca desmentiu a minha opinião. O convite veio durante a assinatura do Iec tarde. Kasturi Ranga Iyengar. Mas o homem por detrás do convite, como eu soube posteriormente na minha maneira de

Madras, foi Rajagopalachari. Isso pode ser dito para ser o meu primeiro contato com ele, de qualquer modo, esta foi a primeira vez que viemos a nos conhecer pessoalmente. Rajaagopalachari tinha então apenas recentemente deixou Salem para sossegar a prática jurídica em Madras, na premente convite de amigos, como o Iec tarde. Kasturi Ranga Iyengar, e que, com vista a ter um papel mais activo na vida pública. Foi com ele que tinha posto em Madras. Esta descoberta, feita somente depois que tinha ficado com ele por um par de dias. Pois, desde o bangalô que estávamos no pertenciam Iec. Kasturi Ranga Iyengar. Fiquei com a impressão de que éramos seus convidados. Mahadev Desai, no entanto, corrigiu-me. Ele logo formaram um parente próximo, com Rajagopalachari, que, por sua timidez inata, manteve-se constantemente em segundo plano. Mas Mahadev me pôs em guarda. \ 'você deve cultivar este homem ", ele me disse um dia. E assim fiz. Estamos diariamente discutidos em conjunto os planos da luta, mas para além da realização de reuniões públicas, eu não poderia, então, pensar em qualquer outro programa. Eu me senti em uma perda para descobrir como a oferta de desobediência civil contra o Bill Rowlatt se ela foi finalmente aprovada em lei. Alguém poderia desobedecer a ele somente se, o Governo deu uma oportunidade para ele. Caso contrário, poderíamos desobedecer civilmente outras leis? E se assim for, onde estava a linha a ser desenhada? Estas e uma série de questões semelhantes formaram o tema das discussões do nosso. Iec. Kasturi Ranga Iyengar convocaram uma pequena conferência de líderes para debater o assunto. Entre aqueles que tomaram parte em evidência, foi Iec. Vijayaraghavachari. Ele sugeriu que eu deveria elaborar um manual detalhado da ciência do Satyagraha, que contém o mesmo detalhes minuciosos. Senti-me a tarefa a ser além da minha capacidade, e eu confesso quanto à him.While estas cogitações estavam ainda em andamento, a notícia foi recebida de que o Bill Rowlatt tinha sido publicado como uma lei. Naquela noite eu dormi pensando sobre a questão. Rumo a uma hora da madrugada eu acordei um pouco mais cedo que o habitual. Eu ainda estava naquele estado crepuscular entre o sono ea consciência, quando, de repente a idéia partiu de mim, era como se fosse um sonho. No início da manhã eu relatei toda a história para Rajagopalachari. «A ideia surgiu-me a noite passada em um sonho que a gente deve-se ao país para observar um nois.pode geral. Satyagraha é um processo de auto-purificação, e nossa é uma luta sagrada e me parece que seja, a adequação das coisas que ele deve ser iniciado com um ato de auto-purificação. Que todas as pessoas da Índia, portanto, suspender a sua actividade naquele dia e observar o dia como um de jejum e oração. Os Muçulmanos não podem jejuar por mais de um dia, de modo a duração do jejum deve ser de vinte e quatro horas. É muito difícil dizer se a todas as províncias iria responder a este apelo do nosso ou não, mas sinto-me quase a certeza de Bombaim, Madras, Bihar e Sindh. Acho que devemos ter todos os motivos para se sentir satisfeito, mesmo que todos estes lugares, observar o nois.pode dignamente. Rajagopalachari foi de uma vez retomada com a minha sugestão. Outros amigos também congratulou-lo quando lhes foi comunicada posteriormente. Elaborei uma breve apelo. A data da nois.pode foi corrigido pela primeira vez em 30 de Março de 1919, mas foi posteriormente alterada para 6 de abril. O povo, portanto, tiveram apenas um curto anúncio do nois.pode. Como o trabalho teve que ser iniciados ao mesmo tempo, era muito difícil dar a nota mais longa. Mas quem sabe como tudo começou? O conjunto da Índia, de um extremo ao outro, as cidades, assim como aldeias, observou um nois.pode completo nesse dia. Foi um espetáculo maravilhoso. Capítulo 155 QUE semana memorável! - I Após uma pequena turnê no sul da Índia cheguei brasileiro, eu acho que a 4 de abril, após ter recebido um telegrama de Iec. Shankarlal Banker me pedindo para ser ali presentes para a 6 ª das comemorações de Abril. Mas no entretanto Deli já havia observado o nois.pode sobre o 30 de março. A palavra do falecido Swami Shraddhanandji e Ajmal Hakim Khan Saheb era lei lá. O fio sobre o adiamento da nois.pode até o 6 de abril tinha chegado lá muito tarde. Paulo nunca teve um withnessed nois.pode parecido antes. Hindus e Muçulmanos pareciam unidos como um só homem. Swami Shraddhanandji foi convidado a proferir um discurso na mesquita Jumma que ele fez. Tudo isso era mais do que as autoridades poderiam suportar. A polícia verificou a procissão nois.pode como estava progredindo em d ireção à estação ferroviária, e abriram fogo, causando um número de vítimas, e ao reinado de repressão iniciada em Delhi. Shraddhanandji urgentemente me chamou a Delhi. Eu fios de volta, dizendo que eu iria começar a Nova Délhi, imediatamente após o dia 6 de abril foram mais de celebrações em Bombaim. A história dos acontecimentos em Nova Déli foi repetido com variações em Lahore e Amritsar. De Amritsar drs. S atyapal e Kitchlu me tinha enviado um convite insistente para ir lá. Eu estava completamente familiarizados com eles naquele momento, mas comunicou-lhes a minha intenção de visitar a Amritsar, depois de Nova Deli. Na manhã de 6 ª a cidadãos de Bombaim acorreram aos milhares para o Chowpati para um banho no mar, após o que seguiram em procissão até Thakurdvar. A procissão incluía uma pitada equitativa das mulheres e das crianças, enquanto os Muçulmanos a ela aderiram em grande número. De Thakurdvar alguns de nós que estava na procissão foram tiradas pelos amigos Musalman a uma mesquita perto, onde a Sra. Nascimento e eu estava convencido a fazer discursos. Iec. Vithaldas Jerajani propôs que deveríamos então que administrar o boicote aos produtos ingleses e hindus e muçulmanos para que compromete a unidade do povo, mas eu resisti a proposta com o fundamento de que as promessas não deve ser administrado ou tomado na pressa precipitada, e que devemos estar satisfeitos com o já vinha sendo feito pelo povo. Uma promessa, uma vez tomada, argumentei, não deve ser quebrado depois, portanto, era necessário que a s implicações do penhor Swadeshi deve ser claramente compreendido, ea responsabilidade graves decorrentes do compromisso relativo à hindu e muçulmana unidade completamente compreendida por todos os interessados. No final, eu sugeri que aqueles que queriam levar as promessas devem voltar a reunir, na manhã seguinte, para o efeito. Escusado será dizer que o nois.pode em Bombaim foi um sucesso completo. Preparação completa tinha sido feita para o início da desobediência civil. Duas ou três coisas que havia sido d iscutido a esse respeito. Foi decidido que a desobediência civil poderá ser oferecida em relação a essas leis apenas como facilmente se prestavam a ser desobedecido pelas massas. O imposto

sobre o sal era extremamente impopular e de um poderoso movimento tinha sido há algum tempo passado em curso para garantir a sua revogação. Por isso, sugeriu que as pessoas possam preparar o sal da água do mar em suas próprias casas em violação das leis de sal. Minha sugestão foi sobre a venda de literatura proscrita. Dois dos meus livros, viz., Hind Swaraj e Sarvodaya (adaptação de Guzerate Unto This Last Ruskin), que já tinha sido proscrita, veio calhar para essa finalidade. Para imprimir e vendê-los abertamente parecia ser a maneira mais fácil de oferecer a desobediência civil. Um número suficiente de cópias dos livros foi, portanto, impressos, e ele foi convocado para vendê-los no final da reunião do monstro que era para ser realizado esta noite após a quebra do jejum. Na noite do 6 º um exército de voluntários saía de acordo com essa literatura proibida a vendê-la entre as pessoas. Ambos Shrimati Sarojini Devi e eu saímos em carros. Todos os exemplares foram rapidamente vendidos para fora. O produto da venda fosse utilizado para promover a campanha de desobediência civil. Ambos os livros foram fixados o preço menos quatro annas por cópia, mas eu quase não lembro de ninguém ter comprado los de mim, pelo seu valor de face simples. Um número bastante grande de pessoas simplesmente derramou todo o dinheiro que estava no bolso para comprar a sua cópia. Cinco e dez notas de rúpias voou apenas para cobrir o preço de um único exemplar, enquanto que em um caso que eu me lembro de ter vendido um exemplar para cinqüenta rúpias! Foi devidamente explicado às pessoas que elas podiam ser detido e preso por ter adquirido a literatura proscrita. Mas, para o momento em que havia derramado todo o medo da prisão em curso. Posteriormente, foi aprendido que o Governo tinha convenientemente considerou que os livros que tinham sido proibidos por ela, não tinha de fato sido vendidos, e que aquilo que tinha vendido não foi considerado como sendo de definição de literatura proscrita. A reedição foi realizado pelo Governo para ser uma nova edição dos livros que foram proibidos, e vendê-las não constitui uma infracção nos termos da lei. Esta notícia provocou decepção geral. Na manhã seguinte, uma outra reunião foi realizada para a ad ministração dos compromissos em matéria de boicote aos produtos ingleses e unidade hindu-muçulmana. Vithaldas Jerajani pela primeira vez, percebi que nem tudo que reluz é ouro. Apenas um punhado de pessoas que vieram. Lembro claramente de algumas das irmãs que estavam presentes na ocasião. Os homens que participaram também foram muito poucas. Eu já tinha esboçado a promessa e trouxe-o comigo. Eu cuidadosamente explicado o seu significado para todos os presentes antes que eu administrava a eles. A escassez de atendimento, nem doeu nem me surpreendeu, pois eu tenho notado esta diferença característica na parcialidade atitude popular para um trabalho interessante, não gosta de esforço construtivo quieto. A diferença se manteve até hoje. Mas vou ter que dedicar a este assunto, um capítulo à parte. Para voltar para a história. Na noite do dia 7 eu comecei para Deli e Amritsar. Em Mathura chegar a 8 primeira vez que ouvi boatos sobre minha prisão provável. Na próxima parada depois de Mathura, Acharya Gidvani veio ao meu encontro, e me deu notícias concretas de que eu estava a ser preso, e ofereceu seus serviços para mim se eu precisar deles. Agradeci a oferta, assegurando-lhe que eu não deixaria de aproveitar dele, se e quando senti que necessário. Antes que o trem chegou a estação de trem Palaçoulo, fui servido com uma ordem escrita para o efeito que eu estava proibida de entrar no limite do Punjab, como a minha presença lá era susceptível de provocar uma perturbação da paz. Fui convidado pela polícia para descer do trem. Recusei-me a fazê-lo, dizendo: 'Eu quero ir para o Rio de Janeiro, em resposta a um convite urgente para não semear a inquietação, mas, para dissipar-lo. Estou, portanto, lamento que não me é possível cumprir esta ordem. Finalmente o trem chegou Palaçoulo. Mahadev estava comigo. Pedi-lhe para continuar a Nova Deli para transmitir a Swami Shraddhanandji as notícias sobre o que tinha acontecido e pedir à população que mantenha molusco. Ele foi para explicar por que decidiu desobedecer a ordem servido em cima de mim e sofrer a penalidade pela desobediência, e também porque isso significaria uma vitória para o nosso lado, se pudéssemos manter a paz perfeita, a despeito de qualquer punição que pode ser infligido em cima de mim . Na estação ferroviária de Palaçoulo, fui levado para fora do trem e colocada sob custódia policial. Um trem de Deli veio em um curto espaço de tempo. Eu fui feito para introduzir uma terceira classe de carro, a parte da polícia que o acompanha. Em Mathura chegando, fui levado para o quartel da polícia, mas nenhum policial poderia me dizer quanto ao que se propôs a fazer comigo ou quando eu estava a tomar em seguida. No início às 4 horas da manhã seguinte eu estava acordado e colocado em um trem de carga que estava indo para o mercado brasileiro. Ao meio-dia eu estava, novamente, para descer em Araruama. Mr. Bowring, Inspetor de Polícia, que chegou pela circulação do comboio correio de Lahore, agora tomou conta de mim. Fui colocado em um compartimento de primeira classe com ele. E de um prisioneiro comum eu me tornei um prisioneiro 'gentleman'. O oficial começou um longo panegírico de Sir Michael O'Dwyr. Sir Michael não tinha nada contra mim, pessoalmente, continuou ele, somente ele apreendido uma perturbação da paz, se eu entrei no Punjab e assim por diante. No final, ele me pediu para voltar ao mercado brasileiro por minha própria vontade e concorda em não atravessar a fronteira do Punjab. Eu respondi que não poderia cumprir a ordem, e que eu não estava preparado por minha própria vontade de voltar. Diante disso, o gestor, não vendo nenhum outro curso, me disse que ele teria que cumprir a lei contra mim. 'Mas o que você quer fazer comigo? " Perguntei-lhe. Ele respondeu que ele não sabia, mas estava à espera de novas ordens. 'No momento', disse ele, eu estou te levando para Bombaim. Chegamos Surat. Aqui, foi transferida para o cargo de um outro policial. "Você agora está livre," o oficial disse-me ao chegar Bombay. "No entanto, seria melhor", acrescentou ele, "se você descer perto da Marine Lines, onde vou apanhar o comboio parou para você. Na Colaba lá é provável que seja uma grande multidão. Eu disse a ele que eu ficaria feliz em seguir o seu desejo. Ele ficou contente e me agradeceu por isso. Assim que eu pousar nas Linhas de Marinha. O carro de um amigo, passou a ser apenas de passagem. Ele me levou e me deixou no lugar Revashankar Jhaveri's. O amigo disse-me que a notícia da minha prisão tinha enfurecido os povos e despertou-os a um passo do frenesi louco. "Um surto é apreendida a cada minuto perto Pydhuni, o Magistrado e os policiais já chegaram lá ', acrescentou ele.

Mal cheguei ao meu destino, quando Umar Sobani e Anasuyabehn chegou e me pediu para motor Pydhuni de uma vez. 'As pessoas tornaram-se impaciente, e é muito animado ", eles disseram,' não se pode apaziguá-los. Sua presença só pode fazê-lo. " Eu tenho no carro. Próximo Pydhuni eu vi que uma multidão s e aglomerava. Ao me ver que o povo ia louca de alegria. A procissão foi formado imediatamente, eo céu se rasgou com os gritos de Vande mataram e akbar Allaho. Na Pydhuni avistamos um corpo de polícia montada. Brickbats estivesse chovendo lá de cima. Implorei a multidão a ser calmo, mas parecia que não devemos ser capazes de escapar da chuva de vaias. Enquanto a procissão saíam de Abdur Rahman rua e estava prestes a avançar para o mercado de Crawford, que de repente viu-se confrontado p or um corpo de polícia montada, que tinha chegado lá para impedi-lo de avançar mais no sentido de Fortaleza. A multidão era densamente. Tinha quase romperam o cordão policial. Não houve praticamente nenhuma chance de minha voz ser ouvida nesse vasto concurso. Só então o oficial encarregado da polícia montada deu a ordem para dispersar a multidão e, ao mesmo tempo a festa montada cobrado sobre a multidão, brandindo suas lanças como eles foram. Por um momento eu senti q ue seria ferido. Mas o meu receio era infundada, os lances só pastou o carro como os lanceiros rapidamente passou. As fileiras do povo logo foram quebradas, e foram jogados na mais completa confusão, que logo foi convertida em uma goleada. Alguns conseguiram pisoteados, outros ficaram seriamente atacado e esmagada. Nesta efervescente massa da humanidade, que quase não houve espaço para os cavalos para passar, nem havia uma saída através da qual as pessoas poderiam se dispersar. Assim, os lanceiros corta cegamente o seu caminho através da multidão. Eu mal podia imaginar que ver o que eles estavam fazendo. A coisa toda, apresentavam um espetáculo mais terrível. Os cavaleiros e as pessoas estavam misturados na confusão louca. Assim, a multidão foi dispersada e os seus progressos verificados. Nosso motor foi autorizado a prosseguir. Eu tinha que parou antes de o gabinete do comissário, e desceu para reclamar com ele sobre a conduta da pol ícia. Capítulo 156 QUE semana memorável! --- II Então fui até o escritório do Comissário de Griffith. Tudo sobre a escadaria que leva ao escritório, vi soldados armados dos pés à cabeça, como se de uma acção militar. A varanda estava tudo a arder. Quando fui admitido no escritório, eu vi o sr Bowring audiência com o Sr. Griffith. Descrevi ao Comissário das cenas que eu tinha presenciado. Ele respondeu rapidamente: "Eu não queria que a procissão de proceder ao Forte, como um distúrbio era inevitável lá. E como eu vi que o povo não quis ouvir a persuasão, não pude deixar de ordenar a polícia montada a cobrar no meio da multidão. " "Mas," eu disse, 'você sabia que as conseqüências devem ser. Os cavalos eram obrigados a pisar nas pessoas. Acho que foi completamente desnecessário enviar esse contingente de homens montados. "Não se pode julgar isso", disse Griffith. "Temos agentes policiais sabem melhor do que o efeito de seus ensinamentos sobre o povo. Se não começar com medidas drásticas, a situação poderia passar para fora de nossas mãos. Digo-vos que as pessoas estão-se a sair do seu controle. A desobediência da lei rapidamente recorrer a eles, está além do q ue eles compreendam a obrigação de manter a calma. Eu não tenho nenhuma dúvida sobre suas intenções, mas o povo não vai entender nada. Eles vão seguir o seu instinto natural. " "É lá que me associo a questão com você ', eu respondi. "O povo não é violento por natureza, mas pacífica." E assim nós discutimos longamente. Finalmente o Sr. Griffith disse: "Mas suponha que você estava convencido de que seu ensino tinha sido perdida nas pessoas, o que você faria?" "Eu deveria suspender a desobediência civil, se eu fosse tão convencido. 'O que você quer dizer? Você disse o Sr. Bowring que você vá para o Rio de Janeiro no momento em que foram libertados. 'Sim, eu queria fazê-lo até o próximo trem disponível. Mas está fora de questão hoje. 'Se você vai ser paciente, a condenação é certo para crescer em você. Você sabe o que está acontecendo em Ahmedabad? E o que aconteceu em Amritsar? As pessoas têm ido em todos os lugares quase louco. Eu ainda não estou na posse de todos os fatos. As linhas telegráficas foram cortados em alguns lugares. Quero dizer-vos que a responsabilidade por todos esses distúrbios está em você. " "Eu asseguro que eu deveria prontamente, ocupar-me sempre que eu o descobri. Mas eu deveria estar profundamente magoado e surpreso, se eu achei que houve distúrbios na cidade de Ahmedabad. Eu não posso responder por Amritsar. Eu nunca fui lá, ninguém me conhece por lá. Mas, mesmo sobre o Rio de Janeiro Tenho a certeza de uma coisa que não tinha o Governo Punjab impediram a minha entrada no Punjab, eu devo ter sido muito útil para manter a paz neste país. Ao impedir-me que deu ao povo provocação desnecessária. E assim nós discutimos sobre e sobre. Era impossível para nós concordamos. Eu disse a ele que eu pretendia abordar numa reunião de Chaupati e pedir ao povo para manter a paz, e despediu-se dele. A reunião foi realizada nas areias Chaupati. Falei longamente sobre o dever da não-violência e sobre as limitações do Satyagraha, e disse: 'Satyagraha é essencialmente uma arma de um dos verazes. A Satyagrahi se comprometeu a não-violência, e, se as pessoas não observá-lo em pensamento, palavra e ação, não posso oferecer Satyagraha em massa ". Anasuyabehn, também havia recebido a notícia dos distúrbios em Ahmedabad. Alguém espalhou o boato de que ela também havia sido preso. A fábrica de mãos tinha enlouquecido rumores sobre sua prisão, bateu trabalho e cometeram atos de violência, e um sargento havia sido feito até à morte. Eu continuei a Ahmedabad. Eu aprendi que a tentativa tinha sido feito para puxar para cima dos carris, perto da estação ferroviária de Pé de Cão, que um funcionário do Governo tinha sido assassinado em Entre Rios, Ahmedabad e que estava s ob lei marcial. As pessoas foram-terror striken. Eles haviam praticado atos de violência e estavam sendo feitos para pagar com juros. Um policial estava esperando na estação para acompanhá-me ao Sr. Pratt, o Comissário. Encontrei-o em um estado de fúria. Falei com ele suavemente, e manifestei o meu pesar para os distúrbios. Eu sugeri que a lei marcial foi desnecessário, e declarou

a minha disponibilidade para cooperar em todos os esforços para restaurar a paz. Eu pedi permissão para realizar uma reunião pública sobre os fundamentos do Ashram Sabarmati. A proposta chamou a atenção, e se realizou o encontro, penso eu, no domingo, 13 de abril, e lei marcial foi retirado no mesmo dia ou no dia seguinte. Dirigindo-se à reunião, eu tentei levar para casa para o povo no sentido do seu erro, declarou um jejum penitencial de três dias para mim, apelou ao povo para ir em uma rápida similar por um dia, e sugeriu que aqueles que haviam sido culpados de atos de violência para confessar sua culpa. Eu vi meu dever tão clara como a luz do dia. Foi insuportável para mim descobrir que os trabalhadores, entre os quais eu havia passado uma boa parte do meu tempo, a quem eu tinha servido, e de quem eu esperava que as coisas melhor, tinham tomado parte nas revoltas, e eu senti que era um partícipe da sua culpa. Assim como eu sugeri para o povo a confessar a sua culpa, eu sugeri ao Governo para desculpar os crimes. Também não aceitou a minha sugestão. O falecido Ramanbhai e outros cidadãos de Ahmedabad, veio-me com um recurso para suspender a Satyagraha. O recurso foi inútil, pois eu já tomei minha decisão de suspender a Satyagraha, enquanto as pessoas não tinham aprendido a lição de paz. Os amigos foram embora felizes. Houve, no entanto, outros que ficaram insatisfeitos com a decisão. Eles sentiram que, se eu esperar a paz em toda parte e considerou-o como uma condição prévia para o lançamento de Satyagraha, massa Satyagraha seriam uma impossibilidade. Fiquei triste por discordar delas. Se aqueles de entre os quais eu trabalhei, e com quem eu esperava que estar preparado para a não-violência e auto-sofrimento, não poderia ser não-violento, Satyagraha foi certamente impossível. Eu estava com firmeza de opinião de que aqueles que queriam levar o povo a Satiagraha deve ser capaz de manter as pessoas dentro da limitada nãoviolência que deles se espera. Eu mantenho a mesma opinião até hoje. Capítulo 157 "Um erro de cálculo TIBETE" Quase imediatamente após a reunião de Ahmedabad fui ao Fojo. Foi aqui que eu erro de cálculo usada pela primeira vez a expressão do Himalaia ", que obteve uma moeda de um amplo tarde. Mesmo em Ahmedabad eu tinha começado a ter uma percepção fraca de meu erro. Mas quando cheguei Fojo e viu o estado real das coisas lá e ouvi relatos sobre um grande número de pessoas do distrito de Kheda de ter sido preso, ele de repente ocorreu-me que eu tinha cometido um erro grave ao conclamar o povo, no distrito Kheda e da população para lançar-se desobediência civil prematuramente, como agora me pareceu. Eu estava dirigindo uma reunião pública. Minha confissão derrubou em cima de mim nenhuma quantia pequena de ridículo. Mas eu nunca me arrependi de ter feito essa confissão. Pois tenho sempre afirmou que só quando se vê os próprios erros com uma lente convexa, e faz exatamente o contrário no caso de outros, que um é capaz de chegar a uma estimativa apenas relativo dos dois. Acredito, ainda, que a observância escrupulosa e consciente desta regra é necessária para quem quer ser um Satyagrahi. Vamos agora ver o que foi erro de cálculo do Himalaia. Antes que se possa estar apto para a prática de uma desobediência civil deve ter prestado uma obediência voluntária e respeitoso com as leis do Estado. Para a maior parte, obedecem a essas leis, por medo da pena para a infracção, e isto é válido principalmente em relação às leis, como não envolvem um princípio moral. Por exemplo, um honesto, homem respeitável não vai subitamente tomar para roubar, se existe uma lei contra o roubo ou não, mas este homem muito não vai sentir qualquer remorso por não observar a regra sobre a realização de cabeça luzes nas bicicletas depois de escurecer. Na verdade, é duvidoso que ele iria me smo aceitar o conselho bondoso de ser mais cuidadoso a esse respeito. Mas ele iria observar qualquer regra de aplicabilidade deste tipo, mesmo q ue apenas para escapar da inconveniência de enfrentar um processo por violação da regra. Tal observância não é, contudo, a obediência voluntária e espontânea, que é exigido de um Satyagrahi. A Satyagrahi obedece às leis da sociedade de forma inteligente e de sua livre vontade, porque ele considera ser seu dever sagrado fazer isso. É somente quando uma pessoa tem, portanto, obedecia às leis da sociedade escrupulosamente que ele está em posição de julgar a respeito de qual regras particulares são boas e justas e que, injusta e iníqua. Somente então o direito de acumular a ele da desobediência civil de certas leis, em circunstâncias bem definidas. Meu erro estava na minha incapacidade de observar esta limitação necessária. Eu havia chamado o povo para lançar-se a desobediência civil, portanto, antes de terem se qualificado para isso, e esse erro me pareceu de magnitude dos Himalaias. Logo que entrei no distrito de Kheda, todas as lembranças da luta antiga do Satyagraha Kheda voltou para mim, e me perguntava como eu poderia ter deixado de perceber o que era tão óbvia. Eu percebi que, antes de um povo poderia poderia ser adequado para a oferta de desobediência civil, eles devem entender completamente as suas implicações mais profundas. Assim sendo, antes de reiniciar a desobediência civil em uma escala maciça, se seria necessário criar uma banda de bem tentou, pura voluntários de bom coração que entendia profundamente as condições estritas de S atyagraha. Eles poderiam explicar estes para o povo, e pela vigilância insone mantê-los no caminho certo. Com estes pensamentos enchendo minha mente eu chegar Bombay, levantou um corpo de voluntários Satyagrahi através do Sabha Satyagraha lá, e com a ajuda deles iniciaram o trabalho de educar as pessoas com respeito ao significado e importância interna do Satyagraha. Isto foi feito principalmente através da emissão de folhetos de um rolamento de caráter educativo sobre o assunto. Mas, enquanto que este trabalho estava acontecendo, eu podia ver que era uma tarefa difícil para o interesse do povo no lado pacífico da Satyagraha. Os voluntários também falha ao inscrever-se em grandes números. Nem todos aqueles que realmente se alistou tomar qualquer coisa como um treinamento regular e sistemática, e como os dias passaram, o número de novos recrutas começou gradualmente a diminuir, em vez de crescer. Percebi que o progresso do treinamento em desobediência civil não ia ser tão rápido como eu tive no primeiro esperado. Capítulo 158 'Navajivan "E" Young India " Assim, embora este movimento pela preservação da não-violência estava fazendo progresso constante, ainda que lenta, por um

lado, a política governamental de repressão sem lei estava em plena carreira, por outro, e se manifestava no Punjab em toda a sua nudez. Os líderes foram colocados sob prisão, a lei marcial, que em outras palavras significava nenhuma lei, foi proclamada, os tribunais especiais foram estabelecidos. Estes tribunais não são os tribunais de justiça, mas instrumentos para a realização da vontade arbitrária de um autocrata. As sentenças foram passadas através de provas e injustificada, em flagrante violação da  justiça. Em Amritsar homens e mulheres inocentes foram feitas para rastejar como vermes em suas barrigas. Frente a esse horror a tragédia Jalianwala Bagh tornaram-se insignificantes em meus olhos, embora fosse este massacre, principalmente, que atraíam a atenção do povo da Índia e do mundo. Eu era pressionada a seguir para o Rio de Janeiro imediatamente em desrespeito das conseqüências. Eu escrevi e também o vice-rei telegrafou para pedir permissão para ir lá, mas em vão. Se eu prosseguiu sem a devida autorização, eu não deveria ter permissão para cruzar a fronteira do Punjab, mas à esquerda para encontrar o que eu poderia satisfação de desobediência civil. Eu era assim, confrontados com um sério dilema. Como estavam as coisas, para quebrar a ordem contra a minha entrada no Punjab poderia, pareceu-me, dificilmente pode ser classificada como a desobediência civil, pois eu não vi em torno de mim uma espécie de atmosfera tranquila que eu queria, e da repressão desenfreada do Rio de Janeiro tinha ainda serviu para agravar e aprofundar os sentimentos de ressentimento. Para mim, portanto, oferecer desobediência Merícia em tal momento, mesmo que isso fosse possível, teria sido como a atiçar o fogo. Por isso, decidi não avançar para o Rio de Janeiro, apesar da sugestão de amigos. Foi uma pílula amarga para me engolir. Contos de injustiça e opressão classificação veio derramando no dia a dia do Punjab, mas tudo que eu podia fazer era sentar-se impotentes e ranger de dentes. Só então o Sr. Horniman, em cujas mãos a crónica brasileiro havia se tornado uma força formidável, de repente, levado por parte das autoridades. Esse ato do Governo que me pareceu ser cercado por uma impureza que ainda fede no meu nariz. Eu sei que nunca o Sr. Horniman pretendida ilegalidade. Ele não gostou do meu rompimento da ordem de proibição do governo de Punjab, sem a permissão do Comitê Satyagraha, e teve aprovou plenamente a decisão de suspender a desobediência civil. Eu até tinha anunciado a minha decisão para o efeito. Apenas devido à distância entre Bombaim e Ahmedabad recebi a carta depois do anúncio. Sua expulsão repentina, portanto, me causou tanta dor quanto surpresa. Como resultado destes desenvolvimentos fui convidado pelos diretores da Crónica brasileiro a assumir a responsabilidade de realizar esse papel. Mr. Brelvi já lá não estava na pauta, de modo ainda resta muito a ser feito por mim, mas como de costume com a minha natureza, a responsabilidade teria se tornado um imposto adicional. Mas o Governo veio como se fosse em meu socorro, pois, por seu despacho a publicação de The Chronicle teve de ser suspensa. Os amigos que estavam orientando a gestão do The Chronicle, Viz, Srs. Umar Sobani e Shankarlal Banker, que também estavam no controle de jovem índia. Eles sugeriram que, em virtude da supressão do The Chronicle, que agora deve assumir a editoria da  jovem índia, e que, a fim de preencher a lacuna deixada pela anterior, Young Índia devem ser convertidos de uma semana em um órgão quinzenal . Isso foi o que senti também. Eu estava ansioso para expor o significado profundo do Satyagraha ao público, e também espera que, através deste esforço que eu deveria pelo menos ser capaz de fazer justiça à situação de Punjab. Pois, por trás de tudo Satyagraha que eu escrevi, havia um potencial, eo governo sabia tanto. Por isso, aceitou prontamente a sugestão feita por estes amigos. Mas como o público em geral, ser formado em Satyagraha por meio de Inglês? Meu principal campo de trabalho estabelecem em Gujarat. Iec. Indulal Yajnik era naquele tempo associado com o grupo dos senhores Sobani e Banker. Ele estava conduzindo o Navajivan guzerate mensal, que teve o apoio financeiro destes amigos. Eles colocaram o mensalmente à minha disposição, e Iec mais. Indulal ofereceu para trabalhar nele. Este mês foi convertido em uma semana. Entretanto, a crónica foi reanimado. Young India, portanto, restaurado a sua forma original semanais. Para ter publicado os dois semanários de dois lugares diferentes seria muito inconveniente para mim, e envolveu mais de despesa. Como Navajivan já estava a ser publicados a partir de Ahmedabad jovem Índia foi também retirado, lá na minha sugestão. Havia outras razões para além desta mudança. Eu já tinha aprendido com a minha experiência de Opinião indiana que revistas como precisava de uma imprensa própria. Além disso, as leis de imprensa em vigor no Brasil naquele momento era tal q ue, se eu queria expressar a minha opinião desenfreado, os prelos existentes, que foram, naturalmente, correr para o negócio, teria hesitado em publicá-las. A necessidade de criação de uma prima nossa, então, se tornou ainda mais urgente, e que este poderia ser convenientemente feita apenas em Ahmedabad, Índia jovem também teve que ser levada para lá. Através dessas revistas que agora começou a melhor da minha capacidade de trabalho de educar o público leitor em Satyagraha. Ambos tinham atingido uma tiragem muito grande, que em tempos chegou ao bairro de quarenta mil cada. Mas, enquanto a circulação de Navajivan subiu de um salto, o da jovem Índia aumentou apenas por graus lentos. Depois da minha prisão a circulação de ambos os jornais caíram a um nível muito baixo, e está hoje abaixo de oito mil. Desde o início, o meu rosto contra a tomada de anúncios nos periódicos. Eu não acho que eles perderam alguma coisa assim. Pelo contrário, é minha convicção de que era em grande medida os ajudou a manter a sua independência. Aliás essas revistas me ajudou também, em certa medida a permanecer em paz comigo mesmo por ter, ao mesmo tempo recurso imediato à desobediência civil, estava fora de questão, permitiram-me livremente para ventilar minhas idéias e colocar no coração das pessoas. Assim eu sinto que as revistas prestado um bom serviço ao povo nesta hora de julgamento, e fez a sua parte humilde para iluminar a tirania da lei marcial. Capítulo 159 No Punjab Sir Michael O'Dwyer prendeu-me responsável por tudo o que tinha acontecido no Rio de Janeiro, e alguns jovens irados Punjabis prendeu-me responsável pela lei marcial. Eles afirmaram que, a desobediência só se eu não tivesse suspendido civil, não teria havido nenhuma Jalianwala massacre Bagh. Alguns deles até foi o comprimento de ameaçar-me com o assassinato, se eu fui para o Rio de Janeiro. Mas eu senti que minha posição era tão correto e acima de qualquer questionamento que nenhuma pessoa inteligente poderia

ser mal-lo. Eu estava impaciente para ir para o Rio de Janeiro. Eu nunca tinha ido lá antes, e isso me deixou ainda mais ansiosa para ver as coisas por mim mesmo. Dr. Satyapal, Dr. Kitchly e Pandit Rambhaj CHOWDHARI Dutt, que me convidou para o Rio de Janeiro, foi neste momento da prisão. Mas eu tinha certeza de que o Governo não poderia atrever-se a mantê-los e os outros prisioneiros na prisão por muito tempo. Um grande número de Punjabis costumava vir e verme sempre que eu estava em Bombaim. Eu ministrava-lhes uma palavra de ânimo, nestas ocasiões, e que o conforto que eles. Minha auto-confiança de que o tempo era contagiante. Mas a minha ida ao Rio de Janeiro teve de ser adiada de novo e novamente. O vice-rei diria, "ainda não", toda vez que eu pedi permissão para ir lá, e assim a coisa se arrastou. Entretanto, o Comité de Hunter foi anunciada para proceder a um inquérito no âmbito de ações do Governo do Punjab sob a lei marcial. Mr. C. F. Andrews tinha alcançado o Punjab. Suas cartas deu uma angustiante descrição das atrocidades que a lei marcial, na realidade ainda pior do que a imprensa tinha mostrado. Ele apertou-me com urgência para se juntar a ele. Ao mesmo tempo Malaviyaji enviou telegramas pedindo-me para seguir para o Porto de uma só vez. Eu, mais uma vez ao vice-rei telegrafou perguntando se eu poderia ir agora para o Rio de Janeiro. Ele telegrafou de volta em resposta, que eu poderia ir para lá depois de uma certa data. Eu não consigo lembrar-se exatamente agora, mas acho que era 17 de outubro. A cena que presenciei na minha chegada a Lahore nunca pode ser apagado da minha memória. A estação ferroviária foi de ponta a ponta uma massa efervescente de humanidade. A população inteira tinha virado para fora das portas na expectativa ansiosa, como se para atender a uma relação querido após uma longa separação, e estava delirando com alegria. Eu estava posta em bangalô do falecido Pandit Rambhaj de Dutt, eo ónus da entertining me caiu sobre os ombros de Srimati Sarala Devi. Um fardo que realmente era, pois até então, como agora, o lugar onde eu estava acomodado se tornou um verdadeiro caravançará. Devido aos principais líderes Punjab estar na cadeia, o seu lugar, eu encontrei, foram devidamente tomadas pelo Pandit Malaviyaji, Motilalji Pandit eo falecido Swami Sharddhanandji. Malaviyaji e Shraddhanandji eu tinha conhecido intimamente antes, mas esta foi a primeira ocasião em que eu entrei em contato pessoal com Motilalji. Todos esses líderes, como também os líderes locais, tais como escapara o privilégio de ir para a cadeia, uma vez fez-me sentir em casa, entre eles, para que eu nunca me senti como um estranho em seu meio. Como nós por unanimidade, decidiu não levar provas perante a Comissão de Hunter é agora uma questão de história. As razões para esta decisão foram publicados na época, e não precisa ser resumido. Basta dizer que, olhando para trás, para estes eventos a partir desta distância do tempo, eu ainda sinto que a nossa decisão de boicotar a comissão foi absolutamente correta e adequada. Como conseqüência lógica do boicote da Comissão Hunter, foi decidido nomear um não-oficial de Inquérito, que detêm quase um inquérito paralelo em nome do Congresso. Pandit Motilal Nehru, o falecido Deshbandhu CR Das, Iec. Abbas Tyabji, Iec. MRJayakar mim e foram nomeados para esta comissão, praticamente por Pandit Malaviyaji. Foram distribuídos nos mais diversos locais para fins de investigação. A responsabilidade de organizar o trabalho da comissão delegada em mim, e como o privilégio de conduzir o inquérito com o maior número de casas caiu a minha sorte, eu tenho uma rara oportunidade de observar de perto o povo da Bahia e do Rio de Janeiro aldeias. No decurso da minha investigação que eu fiz amizade com as mulheres do Rio de Janeiro também. Era como se tivéssemos conhecido um ao outro para idades. Sempre que eu ia vieram flocagem, e colocou-me perante os seus montes de fios. Meu trabalho no âmbito do inquérito levado para casa para mim o fato de que o Rio de Janeiro pode se tornar um grande campo para trabalhar Khadi. Como já passou mais e mais com a minha investigação sobre as atrocidades que foram cometidas contra o povo, me deparei com contos de tirania do governo e do despotismo arbitrário de seus funcionários, como eu estava mal preparado, e eles me encheu de dor profunda. O que me surpreendeu então, e que continua a encher-me de surpresa, foi o facto de uma província que tinha fornecido o maior número de soldados para o governo britânico durante a guerra, deveria ter tomado todos esses excessos brutais deitado. A tarefa de elaborar o relatório desta comissão também foi confiada a mim. Gostaria de recomendar a leitura do presente relatório a qualquer um que queira ter uma idéia do tipo de atrocidades que foram cometidas contra o povo de Punjab. Tudo o que eu quero dizer aqui sobre isso é que não há um único exagero consciente em qualquer lugar, e cada declaração em que é fundamentada em provas. Além disso, a prova foi publicada apenas uma fração do que estava na posse da comissão. Nem uma única instrução, quanto à validade das quais houve o relatório. Este relatório, preparado como era unicamente com a finalidade de trazer a verdade e só a verdade, permitirá ao leitor a ver com o que comprimentos de o Governo britânico é capaz de ir e desumanidades e barbaridades que ele é capaz de perpetrar em Para manter o seu poder. Até onde eu saiba, não uma única declaração feita neste relatório jamais foi refutada. Capítulo 160 O Guarani PROTEÇÃO CONTRA A VACA? Temos agora de deixar, por enquanto, estes ocorrendo obscuridade, no Punjab. O inquérito do Congresso em Dyerism no Rio de Janeiro tinha apenas começado, quando eu recebi uma carta de convite para estar presente numa conferência conjunta dos Hindus e Muçulmanos, que devia reunir-se em Nova Deli para deliberar sobre a questão Khilafat. Entre os signatários se fosse a final de Hakim Ajmal Khan Sahab eo Sr. Asaf Ali. O falecido Swami Shraddhanandji, afirmava-se, irá participar e, se me lembro bem, era para ser o vice-presidente da conferência, que, tanto quanto me lembro, era para ser realizada no mês de Novembro do mesmo ano . A Conferência foi deliberar sobre a situação decorrente da traição Khilafat, e sobre a questão de saber se os Hindus e Muçulmanos devem tomar parte nas celebrações de paz. A carta de convite chegou a dizer, entre outras coisas, que não só a questão Khilafat mas a questão da proteção às vacas,

bem como será discutido na conferência, e seria, portanto, dar uma oportunidade de ouro para a resolução da questão . Eu não gostava dessa referência à questão da vaca. Na minha carta em resposta ao convite, portanto, embora prometendo fazer o meu melhor para assistir, eu sugeri que as duas perguntas não devem ser misturados ou considerado no espírito de uma pechincha, mas deve ser decidido por seus próprios méritos e tratadas separadamente. Com estes pensamentos enchendo minha mente, fui para a conferência. Foi um encontro muito bem atendidos, apesar de não apresentar o espetáculo de recolhimentos posteriores, que foram assistidos por dezenas de milhares. Eu discuti a questão acima referida com o falecido Swami Shraddhanandji, que esteve presente na conferência. Ele apreciou o meu argumento e deixou-me para colocá-lo antes da conferência. Eu também discutiu com o falecido Hakim Saheb. Antes da conferência, afirmou que, se a questão Khilafat tinha uma base justa e legítima, como eu acredito que tinha, e se o governo tivesse realmente cometido uma grande injustiça, os hindus foram obrigados a defender os Muçulmanos em sua demanda para a reparação do Khilafat errado. Seria mal a eles para trazer a questão da vaca, neste contexto, ou para usar a ocasião para fazer um acordo com os Muçulmanos, assim como ficaria mal se o Muçulmanos para oferecer para parar o abate de vaca como um preço pelo apoio que os hindus "na a questão Khilafat. Mas seria um outro assunto e, muito graciosa, e refletem um grande crédito sobre os mesmos, se os Muçulmanos da sua própria vontade livre parou de abate de vaca por consideração para com os sentimentos religiosos dos hindus, e de um sentido de dever para com eles como vizinhos e filhos da mesma terra. Para assumir tal atitude independente foi, eu sustentou, seu dever, e aumentar a dignidade do seu comportamento. Mas, se os Muçulmanos considerou como seu dever de vizinhança para impedir o abate de vaca, devem fazê-lo, independentemente de os hindus ajudaram na Khilafat ou não. "Assim sendo, 'Eu argumentei," as duas questões devem ser d iscutidas de forma independente uma da outra, e as deliberações da conferência deverá limitar-se a questão da Khilafat só. Meu argumento apelou aos presentes e, como resultado, a questão da proteção da vaca não foi discutida na conferência. Mas, apesar do meu aviso Maulana Abdul Bari Ghulam disse: "Não importa se os hindus nos ajudar ou não, os Muçulmanos devem, como os conterrâneos dos hindus, por consideração para com as susceptibilidades último, a desistir de abate de vacas." E numa época em que quase parecia que eles realmente pôr um fim a isso. Houve uma sugestão de alguns setores de que a questão de Minas Gerais deve ser acrescentado ao do Khilafat errado. Eu me opus a proposta. A questão de Punjab, eu disse, era um assunto local e não poderia, portanto, com pesar em nossa decisão de participar ou não nas celebrações de paz. Se misturado à questão local com a pergunta Khilafat, que surgiu diretamente dos termos da paz, devemos ser culpados de uma imprudência grave. Meu argumento facilmente transportado convicção. Maulana Hasrat Mohani esteve presente nesta reunião. Eu já tinha até antes, mas foi só aqui que eu descobri que ele era um lutador. Temos diferentes umas das outras, quase desde o início, e em vários assuntos as diferenças persistem. Entre as inúmeras resoluções que foram aprovadas nesta conferência, um chamado a ambos os Hindus e Muçulmanos para ter o voto de boicote aos produtos ingleses e, como um corolário natural para ele, boicote aos produtos estrangeiros. Khadi ainda não havia encontrado o seu lugar próprio. Esta não foi uma resolução que Hasrat Saheb aceitaria. Seu objetivo era vingar-se do império britânico, na justiça caso foi negado em uma contra-proposta para o boicote de produtos britânicos apenas na medida do possível. Eu me opus a que a pontuação de princípio, como também de ordem prática, para aduzir que os argumentos que já se tornaram bastante conhecidas. Também coloquei antes da conferência de meu ponto de vista da não-violência. Percebi que meus argumentos, fez uma profunda impressão na platéia. Antes de mim, fala Hasrat Mohani tinha sido recebida com tal aclamações alto que eu estava com medo que a minha seria apenas um grito no deserto. Eu tive a audácia de falar somente porque eu senti que seria uma negligência do dever de não colocar meus pontos de vista antes da conferência. Mas, para minha agradável surpresa, o meu discurso foi seguido com muita atenção pelos presentes, e evocou a plena capacidade de apoio entre aqueles sobre a plataforma, e os oradores subiram para fazer discursos em prol da minha vista. Os líderes foram capazes de ver que não só o boicote aos produtos britânicos não a sua finalidade, mas que, se aprovado, fazer delas um motivo de chacota. Quase não havia um homem presente naquela reunião, mas tinha alguma peça de fabrico britânico sobre sua pessoa. Muitas das audiências, portanto, percebeu que nada, mas o dano pode resultar de adoptar uma resolução que, mesmo aqueles que votaram a favor foram incapazes de realizar. 'Boicote Mere de pano estrangeiros não podem satisfazer-nos, para quem sabe que será longo, antes de nós serão capazes de fabricar tecidos Swadeshi em quantidade suficiente para as nossas necessidades, e antes que nós possamos trazer boicote eficaz de pano de estrangeiros? Queremos algo que irá produzir um efeito imediato sobre os ingleses. Deixe o seu boicote ao pé de pano estrangeiro, não me importo, mas dão-nos algo mais rápido e mais rápido em addition'-so fala em efeito Maulana Hasrat Mohani. Mesmo quando eu estava a ouvi-lo, senti que algo de novo, além do boicote do pano exterior, seria necessário. Um boicote imediato do pano exterior pareceu-me também a ser evidente a impossibilidade da época. Eu não, então sabíamos que poderíamos, se quiséssemos, Khadi produzir o suficiente para todas as nossas exigências de vestuário, o que só foi descoberta depois. Por outro lado, eu sabia até então que, se dependesse apenas das fábricas, para a realização do boicote de pano estrangeiras, nós devemos ser traído. Eu ainda estava no meio deste dilema, quando o Maulana concluiu o seu discurso. Eu era prejudicado pela falta de Hind palavras adequadas ou urdu. Esta foi a minha primeira oportunidade para entregar um discurso argumentativo, especialmente diante de uma platéia composta de Muçulmanos do Norte. Eu tinha falado em urdu da Liga Muçulmana em Calcutá, mas foi só por alguns minutos e, o discurso era destinada apenas a ser um apelo ao sentimento do público. Aqui, ao contrário, eu estava diante de uma crítica, se não hostil público, a quem tive de explicar e trazer para casa o meu ponto de vista. Mas eu tinha deixado de lado toda a timidez. Eu não estava lá para entregar um endereço no irrepreensível, urdu polido dos muçulmanos Delhi, mas para colocar antes do encontro a minha opinião em tais Hindi quebrada como eu poderia comandar. E nisso eu era bem sucedido. Esta reunião deu-me uma prova direta do fato de que o hindi-urdu só poderia se tornar a língua franca # # da Índia. Se eu tivesse falado em Inglês, eu não poderia ter produzido a impressão de que eu fiz sobre a platéia, e os Maulana talvez não sentiam chamados a entregar o seu desafio. Além disso, se ele tivesse entregado ele, eu

poderia tê-lo tomado de forma eficaz. Eu não podia bater em cima de uma palavra adequada ou hindi urdu para a nova idéia, e que me colocou para fora um pouco. Na última vez que a descreveu pela a expressão "não-op-operação", uma expressão que eu usei pela primeira vez neste encontro. Como o Maulana foi o seu discurso, pareceu-me que era inútil para ele falar sobre a resistência efetiva a um Governo com o qual ele foi co-operando em mais de uma coisa, se recorrer às armas era impossível ou indesejável. A resistência só é verdade para o Governo, por isso, pareceu-me, estava a deixar de cooperar com ele. Assim, cheguei a não-palavra cooperação. Eu ainda não tinha uma idéia clara sobre as suas múltiplas implicações. Por isso, não entrou em detalhes. Eu simplesmente disse: "A Muçulmanos adoptaram uma resolução muito importante. Se os termos de paz, são desfavoráveis a eles - o que pode Deus me livre - eles vão parar toda a cooperação com o Governo. É um direito inalienável do povo, portanto, de recusar a cooperação. Nós não somos obrigados a reter títulos e honrarias do Governo, ou continuar no serviço público. Se o Governo deve trair-nos em uma grande causa, como o Khilafat, nós não poderíamos fazer outra coisa senão não cooperar. Estamos, portanto, direito a não cooperar com o Governo, no caso de uma traição. Mas meses se passaram antes que a não-palavra cooperação tornou-se moeda corrente. Por enquanto ela estava perdida no processo da conferência. Na verdade, quando apoiei a co-operação de resolução no Congresso q ue se reuniu em Amritsar, um mês depois, eu fiz isso na esperança de que a traição nunca chegaria. Capítulo 161 O CONGRESSO AMRITSAR O Governo do Rio de Janeiro não poderia manter em cativeiro as centenas de Punjabis que, sob o regime de lei marcial, foi aplaudido em cadeia com a força das provas mais pobre por tribunais que foram os tribunais apenas no nome. Houve protestos, como um todo contra esta peça de flagrante injustiça que a sua prisão ainda se tornou impossível. A maioria dos presos foram liberados antes do congresso aberto. Lala Harkishanlal e os outros líderes foram libertados, enquanto a sessão do Congresso ainda estava em andamento. Os irmãos Ali também chegou lá em linha reta de prisão. A alegria das pessoas não conhecia limites. Pandit Motilal Nehru, que, com o sacrifício da sua prática esplêndido, tinha feito a seu quartel-Rio de Janeiro e tinha feito um grande serviço, foi o presidente do Congresso, o falecido Swami Shraddhanandji foi o presidente da Comissão de Recepção. Até esse momento, a minha parte no processo anual do Congresso foi confinado apenas à defesa construtiva do hindi, fazendo meu discurso na língua natinal, e apresentando de forma que a fala do caso dos índios no exterior. Nem eu esperava ser chamado para fazer mais nada este ano. Mas, como tinha acontecido na ocasião um número anterior, o trabalho responsável veio-me de repente. O anúncio do Rei sobre as novas reformas tinha acabado de ser emitido. Não foi totalmente satisfatória, mesmo para mim, e não foi satisfatória para todos. Mas eu senti naquele momento que as reformas, embora defeituosa, pode ainda ser aceite. Eu me senti no anúncio do rei e sua linguagem a mão do Senhor, Sinhá, e ela dava um raio de esperança. Zidane, mas experiente como o Lokamanya tarde e Chittaranjan Deshabandhu Das balançou a cabeça. Pandit Malaviyaji foi neutro. Pandit Malaviyaji tinha me abrigou em seu próprio quarto. Eu tinha uma idéia da simplicidade da vida, por ocasião da cerimônia de fundação da Universidade Hindu, mas nesta ocasião, estando no mesmo quarto com ele, eu era capaz de observar sua rotina diária no próximo detalhe, e que Eu vi encheu-me de surpresa alegre. Seu quarto apresentava a aparência de uma pousada gratuita para todos os pobres. Você dificilmente poderia atravessar de uma ponta a outra. Ele estava tão lotado. Ele era acessível a todas as horas oportunidade ímpar para os visitantes que tiveram a licença para ter o máximo de seu tempo que quisessem. Em um canto do presépio coloco minha charpai em toda a sua dignidade. Mas eu não possa ocupar este capítulo com uma descrição do modo de Malaviyaji de vida, e deve retornar a meu assunto. Eu era assim, habilitado a manter conversas diárias com Malaviyaji, que usou para explicar amorosamente para mim, como um irmão mais velho, a vista de vários pontos de diferentes partidos. Eu vi que a minha participação nas deliberações sobre a resolução sobre as reformas foi inevitável. Tendo tido a minha quota de responsabilidade na elaboração do relatório do Congresso sobre os erros de Punjab, eu senti que tudo o que ainda restava para ser feito a esse respeito deve reclamar a minha atenção. Tinha que haver negociações com o governo nessa matéria. Então, da mesma forma, havia a questão Khilafat. Eu ainda acreditava na época que o Sr. Montagu não trairia ou permitir causa da Índia para ser traído. A libertação dos irmãos Ali e outros presos, também pareceu-me ser um sinal auspicioso. Nestas circunstâncias, eu senti que não é uma resolução que rejeita, mas aceitar as reformas foi a coisa correta. Deshabandhu Chittaranjan Das, por outro lado, sustentou firmemente a ideia de que as reformas deveriam ser julgado totalmente insuficiente e insatisfatória. O Lokamanya tarde foi mais ou menos neutra, mas que decidiu lançar em seu peso no lado de qualquer resolução que a Deshabandhu pode aprovar. A idéia de ter que diferem, como tempero, bem experimentadas e universalmente reverenciado líderes era insuportável para mim. Mas por outro lado, a voz da consciência foi clara. Eu tentei fugir do Congresso, e sugeriu Pandit Malaviyaji e Motilalji que seria de interesse geral, se eu me ausentava do Congresso para o resto da sessão. Ele me pouparia de ter que fazer uma exposição da minha diferença com esses líderes estimado. Mas a minha sugestão não encontrou nenhum favor, com esses dois idosos. A notícia da minha proposta era de algum modo sussurrou para Lala Harkishanlal. "Isso nunca vai fazer. Será muito ferido os sentimentos dos Punjabis ', disse ele. Discuti o assunto com Lokamanya, Deshabandhu e Jinnah Senhor, mas não há saída poderia ser encontrado. Finalmente eu desnudado Malaviyaji a minha angústia. "Não vejo nenhuma perspectiva de uma solução de compromisso ', disse ele," e se eu quiser mudar a minha resolução, uma divisão terá de ser chamado e votações. Mas eu não encontrar aqui todas as disposições para ele. A prática na sessão de abertura do Congresso tem sido até agora a ter a votação por braço no ar com o resultado de toda a distinção entre os visitantes e delegados é perdida, enquanto, para tomar uma contagem de votos, de vastos conjuntos, temos Não significa nada. Então vem a este que, mesmo que eu quero chamar uma divisão, não haverá facilidade para isso, nem sentido nele. " Mas Lala Harkishanlal veio para o resgate e se comprometeu a tomar as medidas necessárias. "Nós não ', disse

ele," permitir que os visitantes na pandal Congresso no dia e m que a votação está a ter lugar. E quanto a tomar a contar, assim, vou ver com isso. Mas você não deve ausentar-se do Congresso. " Eu capitulou, eu enquadrado minha resolução, e no coração trêmulo comprometeu-se a movê-lo. Pandit Malaviyaji eo Sr. Jinnah eram apoiá-lo. Pude perceber que, embora a nossa diferença de opinião, não havia qualquer traço de amargura, e apesar de nossas intervenções, também não continha nada além de raciocínio frio, as pessoas não podiam suportar o fato de a diferença, mas doía-los. Eles queriam que a unanimidade. Mesmo quando os discursos estavam sendo entregues, os esforços para resolver a diferença estava sendo feito sobre a plataforma e as notas eram trocadas livremente entre os líderes para esse fim. Malaviyaji era não deixar pedra sobre pedra para o abismo. Só então Jeramdas entregue a sua alteração para mim e pediu à sua maneira doce para salvar os delegados do dilema de uma divisão. Sua alteração me atraiu. Malaviyaji olho já estava a digitalização de cada trimestre para um raio de esperança. Eu disse a ele que a alteração Jeramdas pareceu-me ser provável que seja aceitável para ambas as partes. O Lokamanya, a quem foi mostrada ao lado, disse: "Se CRDas aprova, eu não tenho qualquer objecção. Deshabandhu no último descongelados, e lança um olhar para Iec. Bepin Chandra Pal para aprovação. Malaviyaji estava cheio de esperança. Ele arrebatou o pedaço de papel contendo a emenda e, antes mesmo Deshabandhu tinha pronunciado um definitivo "sim", gritou: Delegados 'Irmão, você ficará feliz ao saber que um acordo havia sido alcançado. " O que se seguiu descrição mendigos. Pandal foi o aluguel com as palmas das mãos e os rostos de outrora sombrio da platéia iluminada com alegria. É quase necessário para lidar com o texto da emenda. Meu objetivo aqui é apenas para descrever como essa resolução foi realizada como parte das minhas experiências com as quais estes capítulos tratam. O compromisso ainda maior a minha responsabilidade. Capítulo 162 CONGRESSO DE INICIAÇÃO Devo respeito a minha participação no processo de Congressos em Amritsar, como a minha entrada real na política do Congresso. Minha participação no Congresso anterior foi, talvez, nada mais do que uma renovação de aliança com o Congresso. Eu nunca me senti nestas ocasiões que eu tive qualquer outro trabalho cortado para mim, exceto a de um mero particular, nem eu mais desejo. Minha experiência de Amritsar haviam mostrado que houve uma ou duas coisas para as quais talvez eu tivesse alguma aptidão e que poderiam ser úteis para o Congresso. Eu já podia ver que o Lokamanya tarde, o Deshabandhu, Pandit Motilalji e outros líderes estavam satisfeitos com o meu trabalho no âmbito do inquérito de Punjab. Eles costumavam me convidam para suas reuniões informais que, como eu encontrei as resoluções da Comissão para assuntos foram concebidas. Nesses encontros são só as pessoas foram convidadas, que gozava da confiança especial dos líderes e cujos serviços eram necessários por eles. Interlopers vezes também encontrou seu caminho para estas reuniões. Havia, para o próximo ano, duas coisas que me interessavam, como eu tinha alguma aptidão para eles. Um deles foi o memorial do Bagh Jalianwala Massacre. O Congresso aprovou uma resolução para ele em meio a grande entusiasmo. Um fundo de cerca de cinco lakhs tiveram de ser recolhidos por ela. Fui nomeado um dos administradores. Pandit Malaviyaji gozava a reputação de ser o príncipe entre os mendigos para a causa pública. Mas eu sabia que eu não estava bem para trás a esse respeito. Foi enquanto eu estava na África do Sul que descobri a minha capacidade neste sentido. Eu não tinha a magia inigualável de Malaviyaji para comandar as doações principesco, os potentados da Índia. Mas eu sabia que não havia nenhuma questão de se aproximar dos marajás Rajas e doações para o memorial Bagh Jalianwala. A responsabilidade principal para a coleção passou, assim, como eu esperava, sobre meus ombros. Os cidadãos generosos de Bombaim subscrito mais liberal, e os confiança memorial tem actualmente um belo saldo de crédito no banco. Mas o problema que o país enfrenta, hoje, é que tipo de monumento a erigir no terreno, para santificar o que, Hindus, Muçulmanos e Sikhs misturou seu sangue. As três comunidades, em vez de estar amarrado em um laço de amizade e amor, são, ao que tudo indica, em guerra uns com os outros e que o país está em uma perda a respeito de como utilizar o fundo de memorial. Minha aptidão outros elementos que o Congresso poderia se utilizar, como desenhista. Os líderes do Congresso tinha achado que eu tinha um corpo docente para a expressão condensada, que eu tinha adquirido por longa prática. A Constituição então em vigor do Congresso foi legado Gokhale's. Ele tinha moldado algumas regras, que serviu como base de funcionamento da máquina do Congresso. A interessante história da elaboração dessas regras que eu tinha aprendido próprios lábios forma Gokhale's. Mas todo mundo já tinha chegado a pensar que estas regras já não eram suficientes para o negócio crescente do Congresso. A questão foi subindo ano após ano. O Congresso na época praticamente não tinha máquinas em funcionamento durante o intervalo entre a sessão e, ou para tratar do ano. As normas previstas três secretários, mas como uma questão de fato, apenas uma delas foi secretário de funcionamento, e mesmo que ele não era um temporizador todo. Como ele estava com uma das mãos, para executar o mandato do Congresso, a pensar no futuro, ou a descarga durante o corrente ano o obilgations contratada pelo Congresso no passado? Durante esse ano, portanto, todo mundo achava que esta questão iria assumir qualquer importância a mais. O Congresso foi muito pesada de um organismo para a discussão dos assuntos públicos. Não havia nenhum limite ao número de delegados no Congresso Nacional ou ao número de delegados que cada província poderia retornar, algumas melhorias na condição caótica existente foi, portanto, sentida por todos como uma necessidade imperiosa. Comprometi-me a responsabilidade de elaboração de uma Constituição com uma condição. Eu vi que havia dois líderes, viz # #., A Lokamanya eo Deshabandhu que tinha o maior domínio sobre o público. Eu pedi que eles, como representantes do povo, deve ser associada a mim a Comissão para a elaboração da Constituição. Mas já que era óbvio que eles não teriam o momento não participar pessoalmente na Constituição de trabalho a fazer, eu sugeri que duas pessoas da sua confiança deve ser nomeado junto comigo na Comissão de Constituição, e que o número de seu pessoal deve é limitado a e Deshabandhu tarde, que sugeriu os nomes de Sjts. Kelkar e I.B. Sen, respectivamente, como seus representantes. A Comissão de Constituição não poderia sequer uma vez se reúnem, mas não foi possível o contato com os outros através de correspondência, e no final

apresentou um relatório por unanimidade. Considero que esta constituição com uma certa dose de orgulho. Eu defendo que, se pudéssemos trabalhar totalmente para fora desta Constituição, o mero fato de trabalhar para fora nos traria Swaraj. Com a assunção desta responsabilidade que pode ser dito ter feito a minha entrada real na política do Congresso. Capítulo 163 O NASCIMENTO DE KHADI Não me lembro de ter visto um tear manual ou uma roda girando quando em 1908 eu descrevi em Hind Swaraj como a panacéia para o pauperismo crescente da Índia. Nesse livro eu levei-o como entender que tudo o que ajudou a Índia a se livrar da pobreza opressiva de sua massa seria no mesmo processo também estabelecer Swaraj. Mesmo em 1915, quando voltei ao Brasil, da África do Sul, eu realmente não tinha visto uma roda de fiar. Quando a Satyagraha Ashram foi fundado em Sabarmati, S abarmati, introduzimos uma handlooms por lá. Mas não havia mais cedo do que fizemos isso, encontrámo-nos com uma dificuldade. Todos nós pertencer tanto para os profissionais liberais ou para empresas; um de nós não foi um artesão. Nós precisávamos de um especialista em tecelagem para nos ensinar a tecer, antes que pudéssemos trabalhar nos teares. Um deles foi finalmente recolhidos em Palanpur, mas Maganlal Gandhi não era para ser facilmente confundidos. Dotado de um talento natural para a mecânica, ele foi capaz de dominar totalmente a arte antes de tempo, e um após o outro tecelões de diversos novos foram treinados no Ashram. O objeto que temos diante de nós seria capaz de vestir-se inteiramente em tecido fabricado por nossas próprias mãos. Por isso, imediatamente descartada a utilização do moinho de tecidos, e todos os membros do Ashram resolveu usar mão-tecidos feitos a partir de índio só. A adoção dessa prática nos trouxe um mundo de experiências. Permitiu-nos Permitiu-nos a conhecer, a partir do contato direto, as condições de vida entre os tecelões, a extensão de sua produção, as dificuldades no caminho da obtenção do seu fornecimento de fios, a forma em que foram vítima de fraude e, Por último, o seu crescente endividamento. Nós não estávamos em condições de imediato para fabricar todo o pano para as nossas necessidades. A alternativa, portanto, era fazer com que o nosso abastecimento de pano de tecelões de teares. Mas o ready-made de tecido da fábrica indiana fio não foi facilmente obtida a partir do pano-negociantes ou dos próprios artesãos. Tudo o pano retorcido pelos tecelões foi a partir de fios estrangeiros, desde fábricas indianas não spin contagens multa. Ainda hoje os resultados das contagens superiores em fábricas indianas é muito limitado, enquanto que maiores valores não podem girar em tudo. Foi após o maior esforço que estávamos no passado capaz de encontrar alguns tecelões que condescendeu a tecer fios Swadeshi para nós, e apenas na condição de que o Ashram ocuparia todo o pano que eles poderiam produzir. Por conseguinte, a adoptar em fábrica de tecelagem de fios como o nosso desgaste e propagá-la entre nossos amigos, nós fizemos a nós mesmos agentes voluntários das fábricas indianas de giro. Este, por sua vez, trouxe-nos em contacto com as usinas, e que nos permitiu saber algo sobre a sua gestão e as suas desvantagens. Vimos que o objetivo das usinas foi mais e mais para tecer os fios por eles: a sua cooperação com o tecelão manual não estava pronto, mas inevitável e temporária. Tornamo-nos impacientes para poder girar o nosso p róprio fio. Ficou claro que, até poderíamos fazer isso nós mesmos, a dependência das usinas permaneceria. Nós não sentimos que poderíamos fazer um serviço ao país, continuando como agentes de Indian fiações. No final de mais uma vez as dificuldades enfrentadas nos. Poderíamos chegar nem a roda girando, nem um botão rotativo para nos ensinar a girar. Nós estávamos empregando cerca de rodas para o preenchimento PEARNS e bobinas para tecer no Ashram. Mas não tínhamos idéia de que estes poderiam ser usados como rodas de fiar. Depois Kalidas Jhaveri descobriu uma mulher que, segundo ele, demonstram-nos como a fiação foi feito. Nós enviamos a ela um membro do Ashram, que era conhecido por sua grande versatilidade em aprender coisas novas. Mas mesmo ele devolvido sem arrancar o segredo da arte. Assim, o tempo, passaram, e minha impaciência cresceu com o tempo. Eu diria qualquer visitante a oportunidade de Ashram, que era provável que possuem alguma informação sobre handspinning com perguntas sobre a arte. Mas a arte se limita às mulheres e ter sido praticamente exterminados, se houve algum spinner vadios que ainda sobrevivem em algum canto obscuro, somente um membro do que o sexo era provável para descobrir seu paradeiro. No ano de 1917, fui levado por p or amigos meus guzerate para presidir a Conferência Educacional Educacional Broach. Foi aí que descobri que a senhora notável Gangabehn Majmundar. Ela era uma viúva, mas o seu espírito empreendedor não tinha limites. Sua educação, no sentido de aceite do termo, não era muito. Mas, na coragem e bom senso, ela ultrapassou facilmente o funcionamento geral de nossas mulheres educadas. Ela já tinha se livrado da maldição de "intocabilidade", e sem medo e servia moveu-se entre as classes oprimidas. Ela tinha meios próprios, e suas necessidades eram poucas. Ela tinha uma constituição bem temperado, e passou por todo o lado, sem uma escolta. Sentia-se completamente em casa a cavalo. Vim a conhecê-la mais intimamente na Conferência de Paraíso do Tocantins. Para ela Eu derramei meu pesar sobre o chakra, e ela iluminou meu fardo por uma promessa de processar um sério e busca incessante para a roda girar. Capítulo 164 ENCONTRADO NO ÚLTIMO! Enfim, depois de um fim de peregrinação em Gujarat, Gangabehn encontrou a roda girando em Vijapur no Estado de B aroda. Um grande número de pessoas que tinham as rodas girando em suas casas, mas há muito já expediu-los ao estilo loft, como madeira inútil. Eles expressaram a Gangabehn a sua disponibilidade para continuar a girar, se alguém lhes proporcionar um abastecimento regular de mechas, e para comprar os fios por elas. Gangabehn comunicou a feliz notícia para mim. O fornecimento de tiras foi fundada para ser uma tarefa difícil. No meu mencionar a coisa para o final de Umar Sobani, ele resolveu a dificuldade de imediato compromisso de enviar uma oferta suficiente de mechas de seu moinho. Enviei para Gangabehn as tiras recebidas Umar Sobani, e logo começou a derramar fios em um ritmo tal que se tornou completamente um problema de como lidar com ele. A generosidade do Sr. Omar Sobani foi grande, mas ainda não se podia continuar a tirar vantagem dele para sempre. Senti-me pouco à vontade, recebendo continuamente farpas dele. Além disso, pareceu-me ser fundamentalmente errado usar mill-fitas. Se pudéssemos usar mill-fitas, por que não usá-mill fio também? Certamente não moinhos fornecido mechas com os antigos?

Como eles fizeram suas mechas, então? Com estes pensamentos em minha mente eu sugeri a Gangabehn para encontrar carders que poderia fornecer mechas. Ela assumiu a tarefa com confiança. Ela contratou uma carda de que estava preparado para o algodão cartão. Exigia trinta e cinco rúpias, se não mais, por mês. Eu considerei nenhum preço muito alto na época. Ela treinou alguns jovens para fazer mechas para fora do algodão cardado. Eu implorei para o algodão em Bombaim. Bomb aim. Iec. Yashvantprasad Desai imediatamente respondido. Gangabehn empresa prosperou, assim, além das expectativas. Ela descobriu tecelões para tecer o fio que foi f oi desmembrada em Vijapur, e logo Vijapur Khadi ganhou um nome próprio. Embora estes desenvolvimentos aconteciam na Vijapur, a girar a roda ganhou um pé rápido no Ashram. Maganlal Gandhi, trazendo para suportar todo o seu talento magnífico mecânico na roda, fez muitas melhorias na mesma, e as rodas e os seus acessórios começaram a ser fabricados no Ashram. A primeira parte do Khadi fabricados no custo Ashram annas 17 por quintal. Eu não hesitaria em recomendar este Khadi muito grossa a essa taxa para os amigos, que voluntariamente voluntariamente pagou o preço. Eu estava deitado na cama, em Bombaim. Mas eu estava suficientemente preparada para fazer pesquisas para a roda lá. Na última vez que eu por acaso em cima de dois fiadores. Eles quebraram uma rupia por um vidente de fios, ou seja, 28 tolas, ou quase três quartos de um quilo. Fui então ignorantes sobre a economia da Khadi. Eu considerei nenhum preço demasiado elevado para garantir o fio fiado. Na comparação entre as taxas pagas por mim com aqueles pagos em Vijapur eu achei que eu estava sendo enganada. A fiação se recusou a aceitar qualquer redução em suas taxas. Então eu tive que renunciar a seu serviço. Mas eles serviram a sua finalidade. Eles ensinaram a fiação Shrimatis Avantikabai, Ramibai Kamdar, a mãe viúva de Iec. Shankarlal Banker e Srimati Vasumatibehn. O volante começou a cantarolar alegremente no meu quarto, e posso d izer sem exagero que o zumbido não teve participação pequena em restaurar-me para a minha saúde. Estou pronto a admitir que o seu efeito foi mais psicológico do que físico. Mas então ele só mostra o quão fortemente o desenvolvimento físico no homem reage à psicológica. Eu também definir a minha mão na roda, mas não tanto com ele na época. Em Bombaim, novamente, o mesmo velho problema de se obter uma fonte de mão-made mechas se apresentou. A carda twanging seu arco usado para passar diariamente por Iec. Revashankar de residência. Enviei Enviei para ele e soube que ele cardados para mechas, mas colchões de encher. Ele concordou com o cartão de mechas, mas exigia um preço alto por isso que, no entanto, eu pago. O fio assim preparado, eu tracei a Vaishnava alguns amigos para fazer dele o gariands para o Ekadasi lessapanther. Iec. Shivji iniciaram um curso de fiação em Bombaim. Todas essas experiências envolveram uma despesa considerável. Mas foi bom grado custeados por amigos patriotas, amantes da pátria, que tinha fé em Khadi. O dinheiro gasto assim, na minha humilde opinião, não foi desperdiçado. Ele nos trouxe uma rica experiência, e revelou-nos as possibilidades de a roda girar. Agora ficou impaciente para a adopção privativa de Khadi para o meu vestido. Dhoti Mt ainda era de pano fábrica indiana. O Khadi grosseiro fabricado no Ashram e na Vijapur foi de apenas 30 centímetros de largura. Eu notificou Gangabehn que, a menos que ela me proporcionou um dhoti Khadi de 45 polegadas, com prazo de um mês. Eu faria com grosseiros, curto dhoti Khadi. O ultimato veio em cima dela como um choque. Mas ela mostrou igual à demanda feita em cima dela. Bem dentro do mês, ela enviou-me um par de dhotis Khadi de 45 centímetros de largura, e, assim, aliviou-me do que então teria sido uma situação difícil para mim. Por volta das Iec ao mesmo tempo. Lakshmidas trouxe Iec. Ramji, o tecelão, com sua esposa Gangabehn de Lathi ao Ashram e tenho Khadi dhotis tecidas no Ashram. O papel desempenhado por esse casal na propagação da Khadi não era de forma insignificante. Eles iniciaram iniciaram uma série de pessoas no Rio de Janeiro e também fora da arte de tecer fios na mão. Para ver Gangabehn no seu tear é uma visão agitando. Quando esse analfabeto, mas auto-possuído irmã lonas no seu tear, ela torna-se tão perdido nele, que é difícil para distrair a atenção dela, e muito mais difícil tirar os olhos do seu amado tear. Capítulo 165 UM DIÁLOGO INSTRUTIVO Desde seu início o movimento Khadi, movimento Swadeshi como era então chamado, evocou muitas críticas por parte da fábrica-proprietários. O falecido Umar Sobani, uma usina capaz proprietário de si mesmo, não só me deu o benefício de seus próprios conhecimentos e experiências, mas mantive-me em contacto com o parecer da usina de outros proprietários também. O argumento apresentado por um deles profundamente impressionado com ele. Ele apertou-me a conhecê-lo. Eu concordei. Mr. Sobani dispostos a entrevista. A usina-proprietário abriu a conversa. "Você sabe que houve agitação Swadeshi antes?" 'Sim, eu sei ", respondi. 'Você também está ciente de que no dia da Partição, nós, os donos de engenho, explorou plenamente o movimento de boicote aos produtos ingleses. Quando ele estava no auge, levantamos os preços de pano, e fez as coisas ainda piores. " 'Você, eu ouvi algo sobre isso, e ele tem me entristeceu. "Eu posso compreender sua dor, mas não vejo motivo para isso. Nós não estamos conduzindo nossos negócios de filantropia. Fazemo-lo para o lucro, temos de satisfazer os acionistas. O preço de um artigo é regida pela demanda para isso. Quem pode verificar a lei de oferta e demanda? O bengalis deveria ter sabido que sua agitação era obrigado a enviar o preço do pano Swadeshi, estimulando a procura por ele. " Eu o interrompi: "O Bengalis como eu estava confiante na sua natureza. Eles acreditavam que, na plenitude de sua fé, que a usina-proprietários não seria tão completamente egoísta e falta de patriotismo como a trair seu país na hora de sua necessidade, e até mesmo ir para o comprimento, como eles fizeram, de forma fraudulenta passar ao largo estrangeiros como pano Swadeshi. 'Eu sabia que a sua natureza acreditar, "ele voltou", isto é porque eu purt-lhe o trabalho de vir a mim, para que eu possa avisá-lo contra a cair no mesmo erro que estas simples bengalis coração. " Com estas palavras, proprietário do lagar acenou para o seu funcionário que pé wa por produzir amostras do material que estava sendo produzido na sua fábrica. Apontando para ele disse: "Olhe para essas coisas. Esta é a última série saiu em nossa

fábrica. Ele está em reunião com uma demanda generalizada. Nós produzimos a partir dos resíduos. Naturalmente, portanto, é barato. Nós enviá-lo como norte distante como os vales do Himalaia. Temos agências em todo o país, mesmo em lugares onde a sua voz ou seus agentes não pode nunca chegar. Assim, você pode ver que nós não estamos precisando de mais agentes. Além disso, você deveria saber que a produção indiana de tecido fica muito aquém das suas necessidades. A questão do boicote aos produtos ingleses, portanto, em grande parte s e resolve em uma produção. No momento em que nós podemos aumentar a nossa produção suficiente, e melhorar a sua qualidade à medida do necessário, a importação de tecidos estrangeiros deixarão automaticamente. medida, a importação de tecidos estrangeiros deixarão automaticamente. Meu conselho a você, portanto, não está a exercer a sua agitação em suas linhas atuais, mas para transformar a sua atenção para a construção de novas usinas. O que precisamos não é propaganda para inflar a demanda por nossos produtos, mas sim uma maior produção ". 'Então, com certeza você vai abençoar o meu esforço, se eu estou laready envolvidos nessa coisa ", eu perguntei. "Como pode ser isso?" , exclamou, um pouco confuso ", mas pode ser, você está pensando em promover a criação de novas usinas, caso em que você certamente merecem ser parabenizados". 'Eu não estou fazendo exatamente isso ", eu expliquei, mas eu estou empenhado na revitalização da roca". "O que é isso? perguntou p erguntou ele, sentindo-se ainda mais no mar. Contei-lhe tudo sobre a roda girando, ea história da minha longa busca após ele, e acrescentou: "Estou inteiramente de sua opinião, isto é sem usar a minha tornarem-se praticamente de um agente para a milésimos. Isso faria mais mal do que bem ao país. Nossos moinhos não estará em falta de costume por um longo tempo para vir. Meu trabalho deve ser, e é, portanto, para organizar a produção de tecido fiado, f iado, e de encontrar meios para o escoamento da Khadi assim produzidos. Estou, portanto, concentrar a minha atenção sobre a produção de Khadi. Juro por esta forma de boicote aos produtos ingleses, porque através dele eu posso dar trabalho para as semi-esfomeados, semi-empregados das mulheres da Índia. Minha idéia é fazer com que essas mulheres para girar o fio, e vestir o povo da Índia com Khadi tecida com ele. Eu não sei até que ponto esse movimento está indo suceder, no momento, é apenas no estágio incipiente. Mas eu tenho plena confiança nele. De qualquer forma ele pode fazer mal nenhum. Pelo contrário, na medida em que ele pode acrescentar à produção de tecidos do país, ele é tão pequena, o que representará ganho muito sólida. Você vai, assim, perceber que a minha é a livre circulação dos males mencionados por você '. Ele respondeu: 'Se você tem em vista a produção adicional na organização de seu movimento, não tenho nada a dizer contra ele. Se a roda girando pode avançar nesta era de máquinas de energia é outra questão. Mas eu for um desejo-lhe sucesso sempre. Capítulo 166 ITS RISING TIDE Não devo dedicar todos os capítulos mais aqui para uma descrição da evolução futura do Khadi. Seria fora do âmbito desses capítulos para dar um histórico das minhas várias atividades depois que eles vieram antes dos olhos do público, e não deve tentar fazê-lo, se apenas porque isso exigiria um tratado sobre o assunto. Meu objetivo ao escrever esses capítulos é simplesmente descrever as coisas como certas, como se fosse espontaneamente, apresentou-se a mim no decorrer de minhas experiências com a verdade. Para retomar, então, a história do não co-movimento de operação. Embora a agitação Khilafat poderosa criada pelos irmãos Ali estava em pleno andamento, tive longas discussões sobre o assunto com o falecido Maulana Abdul Bari e Ulema outros, especialmente, no que respeita à medida em que uma Musalman pôde-se observar a regra de não-violência. No final, todos concordaram que o Islã não proíbe seus seguidores de seguir a não-violência como uma política, e, ainda, que, enquanto eles foram prometidos para essa política, eles foram obrigados a fielmente cumpri-la. Ao não da última resolução co-operação foi movida na conferência Khilafat e deliberações realizadas após prolongada. Tenho uma lembrança viva de como uma vez em Allahabad, uma comissão sentado durante toda a noite a deliberar sobre o assunto. No início, o final de Hakim Saheb foi secptical quanto à viabilidade de natureza não-violenta de cooperação. Mas depois de seu ceticismo foi superado atirou-se que o coração ea alma, e sua ajuda se revelou preciosa para o movimento. Em seguida, a resolução não-co-operação foi movido por mim na conferência de Gujarat político que teve lugar pouco depois. A alegação preliminar suscitada pela oposição foi que não era competente para uma conferência provincial a aprovar uma resolução antes do Congresso. Contra isso, sugeri que a restrição poderia aplicar-se somente a um retrocesso, mas que para ir para a frente, as organizações subordinadas não só eram plenamente competente, mas que o dever de fazê-lo, se eles tinham em si o necessário e cingido confiança. Sem permissão, eu discuti foi necessária para tentar reforçar o prestígio da instituição de origem, desde que se fez isso em seu próprio risco. A proposição foi então debatido em seus méritos, o debate está sendo marcada por seu entusiasmo não menos do que a atmosfera de "doce razoabilidade", no qual foi conduzido. Na votação em consideração a resolução foi declarado transportado por uma maioria esmagadora. A passagem de sucesso da resolução deveuse não um pouco da personalidade do Iec. Vallabhbhai e Abbas Tyabji. O último foi o presidente e seus pendores foram todos a favor da não-cooperação, resolução de operação. The All-India Congresso Committss resolveram realizar uma sessão especial do Congresso em setembro de 1920 em Calcutá para deliberar sobre esta questão foram feitas preparações para ele em grande escala. Lala Lajpat Rai foi eleito presidente. Congresso e promoções Khilafat foram executados a Calcutá em Bombaim. Em Calcutá, houve uma reunião de delegados de mamute visitantes anad. A pedido de Maulana Shaukat Ali eu me preparei um projecto de não-cooperação, resolução de operação do trem. Até este momento eu tinha mais ou menos evitaram o uso da não-palavra vilent nos meus rascunhos. Eu sempre fizeram uso da palavra, nos meus discursos. O meu vocabulário sobre o assunto ainda estava em processo de formação. Achei que eu não podia trazer de casa o equivalente sânscrito para não-violenta. Por isso, pediu Maulana Abdul Kalam Azad para me dar algum equivalente para ele. Ele sugeriu a palavra-ba aman, similarmente para a não-cooperação, ele sugeriu a frase tark-i-mavalat.

Assim, quando eu ainda estava ocupada planejando Hindi adequada, guzerate e urdu fraseologia para a não-cooperação, fui chamado para enquadrar a não-cooperação, resolução de operação para que o Congresso agitado. Na proposta original a expressão "não-violenta" tinha sido deixado de fora por mim. Eu tinha entregue o projecto de Maulana Shaukat Ali, que viajava no mesmo compartimento, sem perceber a omissão. Durante a noite, eu descobri o erro. Na manhã enviei Mahadev com a mensagem de que a omissão deve ser sanada antes de a proposta foi enviada à imprensa. Mas tenho a impressão de que o projecto foi impresso antes da inserção poderia ser feita. O Comité de Assuntos foi reuniram-se na mesma noite. Eu tinha, portanto, fazer as correções necessárias nas cópias impressas do projeto. Depois eu vi que não teria havido uma grande dificuldade, eu não tinha sido preparado com minha proposta. No entanto a minha situação era lamentável fato. Eu estava absolutamente no m ar, como a que iria apoiar a resolução e que iria se opor. Nem tinha ideia nenhuma como a atitude que Lalaji adotaria. Eu só vi uma falange de guerreiros, que institui o veterano reunido para a disputa em Calcutá, a Dra. Besant, Pandit Malaviyaji, SJT. Vijayaraghavachari, Pandit Motilalji eo Deshabandhu sendo algumas delas. Na minha resolução não-cooperação foi postulada apenas com vista à obtenção de reparação do Punjab e as injustiças Khilafat. Isso, porém, não agradou a Iec. Vijayaraghavachari. 'Se não-cooperação tinha de ser declarado, por que deveria ser com referência a erros em particular? A ausência de Swaraj foi o maior erro que a não-cooperação deve ser dirigida ", argumentou. Pandit Motilalji também queria que a demanda por Swaraj para ser incluído na resolução. Eu prontamente aceitou a sugestão e incorporadas a demanda por Swaraj na minha resolução, que foi aprovada depois de uma discussão exaustiva, séria e pouco stromy. Motilalji foi a primeira a aderir ao movimento. Ainda me lembro da discussão doce que eu tive com ele sobre a resolução. Ele sugeriu algumas mudanças em sua fraseologia que me adoptou. Ele comprometeu-se a ganhar o Deshabandhu para o movimento. O que sentiu cético quanto à capacidade das pessoas para a realização do programa. Foi somente no Congresso de Nagpur, que ele e Lalaji aceito de todo coração. Eu senti a perda da Lokamanya tarde muito profundamente, na sessão especial. Foi a minha fé firme para este dia que, se tivesse sido seguida, Lokamanya vivo, ele teria dado a sua bençãos para mim naquela ocasião. Mas mesmo se tivesse sido o contrário, e ele tinha se oposto ao movimento, que ainda deve ter apreciado a sua oposição como um privilégio e uma educação para mim. Nós tivemos nossas diferenças de opinião sempre, mas nunca levou a amargura. Ele sempre me permitiu acreditar que os laços entre nós eram dos mais próximos. Mesmo enquanto eu escrevo estas linhas, as circunstâncias de sua morte, se sobressaem vividamente diante dos olhos da minha mente. Era cerca da meia-noite, quando Patwardhan, que era então a trabalhar comigo, transmitida por telefone a notícia da sua morte. Eu estava naquele momento cercado por me companheiros. Espontaneamente a exclamação escapou meus lábios 'Meu reduto mais forte acaba. A falta de co-movimento operação foi, então, a pleno vapor, e eu estava aguardando ansiosamente para estímulo e inspiração dele. Qual a sua atitude teria sido em relação à fase final da falta de cooperação será sempre uma questão de especulação, e um inativo para isso. Mas isso é certo que o profundo vazio deixado por sua morte pesava sobre todos os presentes em Calcutá. Todos sentiram falta de seus conselhos nessa hora de crise na história da nação. Capítulo 167 Em Nagpur As resoluções aprovadas durante a sessão de Calcutá especial do Congresso viesse a ser confirmada, na sua sessão anual em Nagpur. Aqui, novamente, como em Calcutá, houve uma grande corrida de visitantes e participantes. O número de delegados no Congresso não se tinha limitado ainda. Como resultado, tanto quanto me lembro, a figura nesta ocasião atingiu cerca de catorze mil. Lalaji pressionado por uma ligeira alteração à cláusula sobre o boicote das escolas, que eu aceitei. Da mesma forma algumas alterações foram feitas na instância do Deshabandhu, após o que não co-operação de resolução foi aprovada por unanimidade. A resolução sobre a revisão da Constituição, o Congresso também deveria ser levado para a sessão do Congresso. o subprojecto da comissão foi apresentado na sessão especial de Calcutá. A questão, portanto, tinha sido exaustivamente ventilado e exaustivamente discutida. Na sessão de Nagpur, onde ele veio até a eliminação final, Iec. C. Vijayaraghavachariar era o presidente. A comissão aprovou o projecto de indivíduos com apenas uma mudança importante. No meu projecto de o número de delegados tinham sido fixados, penso eu, de 1500, o Comité de Assuntos substituído no seu lugar a figura 6.000. Na minha opinião, este aumento foi o resultado do julgamento apressado, e experiência de todos esses anos apenas confirmou-me na minha opinião. Eu asseguro ser uma desilusão total para acreditar que um grande número de delegados é de forma alguma uma ajuda para a melhor condução do negócio, ou que salvaguarda o princípio da democracia. Mil e quinhentos delegados, com ciúmes dos interesses do povo, de mente aberta e verdadeira, seria um dia ser a melhor garantia para a democracia do que seis mil homens escolhidos de qualquer forma irresponsável. Para salvaguardar a democracia, o povo deve ter um forte senso de independência, auto-estima e sua unidade, e deve insistir em escolher os seus representantes apenas as pessoas, como é bom e verdadeiro. Mas, obcecado com a idéia de números, como o Comité de Assuntos era, ele teria gostado de ir mais além da figura de seis mil. O limite de seis mil, portanto, a natureza de um compromisso. A questão do objetivo do Congresso formou um assunto para discussão afiada. Na Constituição de q ue eu tinha apresentado, o objetivo do Congresso foi a realização de Swaraj dentro do Império Britânico se possível e sem se necessário. Um partido no Congresso quer limitar o objetivo de Swaraj dentro do Império Britânico apenas. O seu ponto de vista foi colocada por Pandit Malaviyaji e Jinnah sr. Mas eles não foram capazes de obter muitos votos. Novamente o projecto de Constituição, desde que os meios para a realização fosse pacífica e legítima. Esta condição também entrou para a oposição, sendo alegado que não deve haver nenhuma restrição sobre os meios a serem adotadas. Mas o Congresso aprovou o projecto original depois de uma discussão franca e instrutivo. Eu sou da opinião que, se esta Constituição foi elaborada pelo povo com honestidade, inteligência e zelo, teria se tornado um instrumento poderoso de educação de massa, e do próprio processo de elaborá-la nos traria Swaraj.